<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
- k/ F( {& B% L/ U5 V0 \
2 W3 {' n: w* b4 R; S最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。7 \  J8 j1 p: U- X6 r: s8 g) @. A

0 W/ M, Y, F3 S% ]7 N5 Q其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。( U; C  f7 e0 `, {! v+ ^, y

1 v3 R* ^0 V# Q+ N在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。4 t$ `. T9 ~$ e
  j) n" h4 k1 d$ Z1 E0 X$ x4 b3 H& t/ I
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
: w9 Z$ _8 c* `) }3 f$ y
: \) L. _8 q5 v+ O; b, o/ B3 c7 S2 O加拿大多倫多星島日報; |. Z% d$ L7 Q# C6 s  I/ M
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh6 D+ ~+ z$ ~. k7 G3 o
really good explanation on the newspaper...9 I+ Q% V  F+ `; t& O( @/ p

0 Z$ A1 {2 F* R7 s* ?* i7 D) ]thank you man
明白明白......very good essay
7 Q* b+ Q2 |$ j* u6 }thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:3 a8 }& V2 _& r& c4 I' Y
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
; D! R/ f$ v8 F" h( m  w0 E" L明白明白......very good essay
; Y- e2 h% ?* L- qthx man
; M5 Z2 e& v6 }thx....又再轉..
6 _, h6 U* h" t1 w0 l5 I! I.......................................................
0 [  z' U+ H5 u  Q! P「倚」──千餘年的古語
* h3 Q. a; N) h. M, Z8 [$ \4 ^
0 ]" o( [. o( T- e. \9 \7 N6 [2 D4 ^8 M; w9 o* r. y$ K/ h3 d" }9 i
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。# L! M0 W$ A. I

" }6 {$ A' v3 r7 `$ }6 L* X「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。% q: D( }5 E) @; j3 q  ]4 ]7 a% Z

  [/ C; K. r2 \! y; n& \* Q0 `讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
1 x+ o. X/ p, p8 q6 N
3 A2 b% U+ `& ]" j% J. A% K* A讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
# d9 d- L0 b( d3 n" n. v8 H6 i1 O! X0 }/ |
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
- [# H+ E5 z  K/ k7 d3 L/ ?! t. s/ Y$ h! e6 X/ F
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
2 m6 W) r/ L7 h% O% _
* K1 Z% |: n4 r加拿大多倫多星島日報
5 ^7 d2 ?' k5 ~7 B" ^  @" O2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
) U2 w3 ?1 c( w2 |明白明白......very good essay/ Y6 f3 N# `& @7 i
thx man
- u* X9 H: J/ d' k# j& z% {, C
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。) y3 c, A1 L+ y' q

: E- V, _7 z  E對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。  i* c  @: p+ }' K+ O8 W, g
) t  B& `( f2 C. y" f: M
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。8 K9 B+ Y/ u2 q% o: ?- _& l
: J* f+ L# g0 g1 @' x7 [2 B
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
5 I, T) G! U; B1 e  d/ T0 U1 [' o; I6 E* \
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
7 Y2 j' s% j, X0 a% v1 R
5 }! D6 @& v3 ]4 f: b3 G7 t蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
( J3 y# W1 p2 d% I4 ~: V. A" @8 W& Z
加拿大多倫多星島日報. a& N4 B# _( g& i
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。