<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
0 G: V$ y: n; j" J( r! h/ v) O6 ?! S, j( ^4 c+ J1 x
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。7 u+ R$ A- ]( B& I

* q* o# f$ R0 }. v$ X其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
) }6 m, g; g# |  h! ]1 i
0 ]1 n7 `, \3 U6 g: _) D在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。8 W+ H3 P% g& E% \" I

6 x; u3 {! f; ~- @& U6 H! J# D這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
& _5 l* X. p$ U4 w8 [8 f1 H3 b1 Q
加拿大多倫多星島日報
6 d; U  O- r/ v( U& M( R2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
6 ]$ p5 r: O  q$ O- n: sreally good explanation on the newspaper...9 J7 ?1 T) t3 n7 I! Z: R7 H9 t
, D8 f& N, q8 I( H
thank you man
明白明白......very good essay# m' ?6 R+ ?5 F
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
- `% ^* T7 k" i1 U3 n但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
4 d9 h+ [* [7 t% }1 ?4 Z明白明白......very good essay9 X3 u' v$ q- c4 w3 g. S9 l
thx man
  b8 ]9 g  \) w4 `9 ?+ t* m3 ?& T/ H
thx....又再轉..
  }3 o; q+ F" I( o; {& W( ?# a2 w- J2 [.......................................................
7 Z- r  v: r* K! m「倚」──千餘年的古語
. D$ p! f- Y1 Z! ^9 r9 Y6 f: x+ [& a) _) P: @& F

" H' F" m9 K! g6 \8 N9 B7 c 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。# s% v+ s4 d5 N4 T; h8 Q; v

& P) @/ N4 ^+ e! H2 S& y  B) A「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
; f& r- j% D5 c3 ^
+ K7 z* G0 _, `7 H% j讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
- |7 c! ^2 \' m5 Y; o6 W  J  R/ T$ f; K% o- g0 |
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。& m) y7 X3 N) ~0 ~. N  S3 _
5 ^$ X5 p! A$ E/ A, y
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
$ `, a% k0 N( L+ X; p8 e# o
! `5 \3 f  Q% l一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。- Y0 h+ u1 J' F8 d4 R! f

8 g. r; l4 A* q1 q) e! X加拿大多倫多星島日報' O. v* g; z$ H7 `( E" T
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
6 ~2 Y% j( s: s- r明白明白......very good essay
/ u2 V& g, E. `thx man
% W" q8 Z) \5 M4 ]; A6 k  t8 j「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
% X9 X* l6 i& F: E
+ L' f% U" @( F) d: B* m' o  d- X3 R對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。$ }% f& }; F- m0 F* z/ k# O8 E3 n
1 W/ _& N  j8 ], K5 ?: ]# K
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
  F9 i7 F& [& ^% _5 C! a3 E: m6 }* c) g5 N$ ?. E" ~* Y2 G( ?) O$ r( h
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
% ]' h" _0 A3 E; |
0 E! `) I/ v+ t- `) y4 E此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
' y: f+ A; ^2 s; b. _' r3 i+ ]  t1 o. z, S- n  K9 v0 {1 j! H: c) Z
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
/ x2 v- F4 o1 b( J& e$ h1 v  q
) q8 t: N$ X* v加拿大多倫多星島日報
7 G5 p6 K0 {" H: A% J9 G3 I' G2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。