<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
9 m$ Y4 M4 o/ Y. h9 }# Q$ J3 ^& ]( C; Y& F2 \+ M
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
1 C( ~. }4 C& Y0 C% [# S" O. L/ D! q4 K+ h5 K  Q$ Y, f
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。1 Z4 q  |# G" V  Z! Z7 b% l

: t, r  }5 @2 q在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
3 {0 y% g* g! B$ C
+ y7 F: b4 C2 \; w$ i2 {; l( R  _這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
4 R: Y( K& L6 ~
3 W; g* U% J0 m1 v$ c加拿大多倫多星島日報
$ h: C3 r( T# ^9 C8 r2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
( d- L6 h7 e# V9 E! v6 O6 I3 treally good explanation on the newspaper...3 k; ^2 _9 C# K0 G! e- C
  v9 H' d4 k+ m  C
thank you man
明白明白......very good essay
" A2 F" b) _* lthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
2 T' d+ k5 J7 ]. G% c/ V但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:# a8 l  x  n0 Z' P
明白明白......very good essay/ A; D: g' @1 N1 j: ~- X
thx man
1 H3 C2 q& f: m. N' kthx....又再轉..
& x5 U4 z) ]* n  p2 \.......................................................
3 o4 `' y# [. `# w- g「倚」──千餘年的古語
# ]4 B9 _$ i1 T6 n% H7 A" F
' O% q1 H7 `- `; H- g4 a# _6 o* T& c# _9 e) _1 Z
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
& W! Y* L+ @- L; ~- L
  ?0 ]1 o7 U) [8 B3 k* i6 t% ]2 I2 S「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
7 L. o8 |+ W6 t3 p7 i+ ~3 G. [' T* s1 Q8 y) ~, z" S1 t4 r( N% b
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」1 ~: S6 V; \1 f" E4 F* I7 k$ {

& l  ?- ^  b0 p2 P, n2 J讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
( y$ d  ^% ]/ ?" y5 A4 V
$ y. ~7 o8 }1 B. Y! l+ G然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。( ~: E8 L1 f: |! I2 ^
( I5 l3 P1 q# Q
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
( q- m" D; c  e* k: I  t, C
. \- l+ P( H: f8 e; R! Y$ O. F加拿大多倫多星島日報# k9 m( q( m0 _0 ?5 Z8 Z
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
/ h' o& v' ^0 T明白明白......very good essay
. v" p' o; W2 G( O) Hthx man
% L5 j% L1 H7 f0 l8 L7 R" j
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。* \5 Z7 E' [4 N% K

, \8 Q0 ]$ A4 C; V$ l8 t1 ?$ |對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
7 j$ ?  |# l  S7 G9 {$ T7 c/ r* U3 q7 C4 ?9 s) j
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。% g  _4 d, |9 A& k% \

) m  B! ~5 J6 ]9 R4 J0 ]: b. E於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
+ ]& N' b7 w" o, w/ l
3 P$ H7 F5 y% h8 [) L9 B- V此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
9 a0 ]8 ?! l3 _! h+ M0 K
$ e* a' H+ P7 a) T# v7 S3 T蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。& s3 a& t$ w" R% I9 b

* B* h# w& U+ Q. R加拿大多倫多星島日報' x) {2 \% h6 }9 e9 F) a; F4 n
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。