![Rank: 2](images/default/star_level1.gif) ![Rank: 2](images/default/star_level1.gif)
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-11-29 08:57 PM
| 只看該作者
「阿泰月餅」
「阿泰月餅」 如今已過中秋,王亭之可以寫這篇文字矣。' S" G# j6 P0 u4 W
: g5 @+ J" \9 |3 P' S今年圖麟都推出一款新字號月餅,名為「阿太月餅」,名字相當吸引,有家廚製作的涵義,亦有高格調的意味。王亭之食過,亦相當滿意。可是,王亭之卻不敢估計此款月餅會暢銷,希望王亭之估錯。/ E/ Y6 Q' f1 e |8 l' U4 s
4 E" B% ], y/ p8 x
何以王亭之看淡行情呢? 事端即出在廣告身上,報廣告的人,一再稱之為「阿泰月餅」,十分攞 命。
4 i. ^- S4 o) d" ]6 _
$ g! ^8 [; L$ G8 v! _8 J) h不錯,「太」字音「泰」。「太空」、「太上皇」、「太過份」都如此讀,絕對不錯。可是一落到「阿太」此詞,如果讀為「阿泰」,那就不知所謂了,因為凡廣府人都知道「阿太」的「太」音必須變讀為陰上聲。張太、李太、何太,不是「張泰」、「李泰」、「何泰」。如果強辯,說「阿太」不是指太太,所以可讀為「阿泰」,那麼,月餅盒上畫一個肥師奶做甚麼。
5 \) i4 m( e; V! o$ I" D( x' P2 U2 e, G: A+ P3 ]3 f( |1 ^
這大概是廣告公司受何大博士教授的邪音影響了。他們被嚇到不敢變讀,所以不管廣府人的語音規律(太太一詞是「雙語變讀」),照足邪音唸「阿泰」。: g# e% E! `% |1 C7 A
: b7 t) z' y0 ~7 a王亭之就親耳聽見人說 : 「此月餅是陳卓愉出品者耶 ? 唯有他做過亞太事務部長。」
! j( N/ C% x9 i) Q' D; i$ d% W9 N% @% E: h) V; x3 W
你睇,死未,邪音賣廣告,辜負了這月餅。
- ~' ]& y% I" A, }0 m; Q. B, h, N. ]$ ~2 k
加拿大多倫多星島日報
a {" `7 u7 O% F! V2006年10月25日 |
|