<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係/ t2 Y2 y" l& H$ t9 A# C
( d! c. m6 F& I: Q- ^- a
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑# f5 D" f) O/ l* P" q$ q2 r, N
. _3 W1 {3 M. n" s
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 / p; h4 C0 b6 b
1 ~" e' {% s9 }
# y8 t9 w" G. _
邪音避粗口
" W1 ?$ c6 X: h「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。$ f0 H+ E: E" a
) Z7 E9 k$ n! F# F
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
& y$ |1 h, t/ R) D& g
3 _% L# X) _7 s好吧,就拿著這原則來看「溝」字。3 d9 K% Q: O% O1 Y4 o) t  j
8 C, W) D/ W# u+ X+ \% B4 S
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
% l& }+ K  [8 Q7 j3 e8 n, U' \1 V5 v: k# l3 ]9 X0 p+ E
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
' R& h1 ~8 v1 R$ g7 F0 m* P9 l& T, U4 q  `
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
' e4 J0 A; x8 I+ I" V
+ o* S: z$ v1 c; O; Y6 w# ~  m
打電話 [[[  轉貼 ]]], h- E' u; l1 W: }! b- N/ e
) I- ?1 Z4 T, {* j% Z$ {1 _
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
# Z- x$ z( y2 E4 Y7 H# a  }1 s: i% m# [+ r4 @" e# x7 k/ ]
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。3 O: Q( {8 W5 P

5 o/ k, r/ Q; N$ h/ [「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
2 S1 Y4 }4 }  s1 L' }
% Y' a. }$ b( L「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。- I1 b* E4 r  r' x2 I6 e

: s! }+ g0 J  E& a9 @" ~如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
( `" {- w- [' e) K5 j
( u5 f# A; L$ C) s7 |
何大博士..「還原」讀音云云
& g$ u! Q8 [5 m: D- [「還原」讀音云云 * E  y$ g  E3 U" M
: @; J% i; d* b! }, U4 B. t- j
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
' D8 o9 P) s" d3 c7 D6 a! I2 Z0 H. Y3 B  j
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。: @' `7 e& \- x3 V& F' h% X% B

6 C3 y$ i" E3 O( K此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。3 @# k* F+ E7 M$ B+ w. z

9 H$ x/ P* x3 ?2 p& g* d. @他怎樣對付這些口語的變讀呢?
$ D# F3 F0 @7 i  l: {
$ s2 h: n% |5 S7 c0 W9 s他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
# n% j/ n* {! J- m+ Y5 J# M
" u) B+ N& t' t; @為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
8 X- w0 |& |/ {% }7 t  j' x% |" ]/ D- }# N. n: c
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
7 s; G0 ~( {2 }: u$ d
6 c2 b6 V, V* d2 g. Q# y! `" Z9 k* w傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
! {% H0 a( K+ H& ^8 X3 `1 Q5 R0 N. l% W( \
何文匯博士....hahahaha...
- j6 h1 y2 Z& t) f3 u/ Y" m「出位」與「人氣」 ( A) |1 V1 e' h1 _! M8 z' {
時代興出位,一出位就有「人氣」。. g! ]3 T9 u- K" V7 f$ y
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......* N4 K0 _3 m- J$ H- `  A
) ~# P  K7 q. `
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。8 m3 F4 A1 G* p3 K5 P* \1 d: H5 P
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
2 A0 W$ `( J6 ]最成功的是何文匯。" T* c3 x  D/ r# b9 ]% d- A3 N% c4 K& y
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
% L9 `8 R, M2 B傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。+ N' V. F  A3 [" e8 D
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?2 }! P' ?  r- T0 K
一定不能。; ], v2 W0 x# x2 K+ \  S4 V
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。2 m, R- \1 @, P6 S" `
  R. e8 n- C% `5 _0 j. u) ?# y) k: |
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
5 z9 g/ D7 U( h" `" w
) {1 k) y. I( \2 H) z0 k
吐蕃與「吐播」
5 [4 p5 X! g5 A8 ^, d. Q吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。( D; g/ j& Z4 e0 S5 v

3 \( [: Z: b+ S8 A2 Q最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。7 c$ G+ ?" u$ n8 D" W9 j* i  \
$ I6 n0 D/ b7 M6 ?
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。' Y, ]7 H5 F4 q4 f* M" @: [. R
! @+ X* e! y# T& q$ E& G* ^
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。. N4 J5 X2 d$ Q+ G

  l; n) B2 h4 ^& y! P; d! i這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
* G) a5 p  Q3 d, h 7 O, x0 R% Q0 g' L
「歷」字 廣府音的轉讀
4 n/ a5 ~0 m/ C; j0 X4 x[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
2 e" }- }! [' W; Q
: p7 O1 Y: j' W) N' |  h" h' n7 C- |9 P0 U5 V4 o8 q
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。, S; W# C, Y/ b/ |9 q9 n
& v* x% g  ]. S8 |1 Y( S& u  ^- |
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。+ O* C8 L2 i4 T  q  u

% X3 A9 H0 K/ r如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
" ]2 E9 J" B( ^. k1 m" D
4 B  B* @- S+ E) o9 O「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
( C* O- c/ \- i
+ d7 r( S& l5 g6 z# Q$ }「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。0 n% J/ W8 |* V& x

7 M: f3 h9 y5 n+ y: q由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
* Q3 g3 m/ l  ~" U% ^5 i ) j; G& W& _5 Z
  由宋詞看「莖」音 5 h2 u; R& Y  ]6 b0 x' I% C$ ]
[[轉貼]]]
- ^0 ^# g2 \; `" x% ^. u由宋詞看「莖」音; u* o* X$ `& K2 ~/ O3 ]

4 j& l' U9 N3 _" J, j* d4 ~
1 i9 }, w; i9 t+ }關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。5 V( O& O; c2 I
+ k. M/ W- B9 V1 R" U
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。+ H4 H% t5 k# W' _- h" u

/ ~6 H0 e1 q/ |4 l  u( q6 A由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。( \1 T/ E: C" Q/ n8 E
" {2 {& W. I5 n& U4 Z) w, _8 U# p$ |
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
2 }0 G" D9 k$ d0 `) ^4 @4 J: o8 C3 \9 M# Q2 D# E' W
「粵語協會」的網站 .... 6 p! y$ e' e# T" t3 }
「粵語協會」的網站 - d3 O6 F8 q2 H* u$ w
3 P( d7 k5 c5 V
7 F; g5 T: T0 F2 d0 O1 K
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn4 ?/ D" H& l7 \5 l  G$ K/ s
9 {8 }! N3 s5 ]9 Q/ H+ @
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。+ n1 ^9 `4 \; @# C

8 q4 G2 U* q* m% j) Q如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
% ]6 \9 s) S  @& I  p; k  H: S8 |" K8 Z$ N# v
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
) r  d1 L7 N$ r$ f
% v7 q" N6 A) o$ g  Y6 ~8 q/ Y  W
關於邪音充正音的討論' l2 x1 s+ s$ k( ]* v- x& J
4 {3 i8 H9 F# Q; M, J
' U& _/ b/ M. n4 ~/ b8 G4 v( J' T
一 問題的提出
( T  w( O0 I; Z9 @, p* h% }: }: H( |/ K
' ^* P; r1 M- z* e/ ^
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
' p. z2 A, y: C9 @* P" G1 Y$ |
. {: V0 t3 `- C文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。- U0 q7 [8 J; o! R
3 V8 @5 E% e' x! _
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。, v5 F- z4 o2 E0 v) ]

" _: G( o" F  S# M對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。9 d5 B7 n3 t1 v3 b9 J$ S
" {: I2 L8 k' s$ k: w( a
表態已畢,下來即入正題。5 h9 a( }9 _$ j& s$ G% T6 F1 O

; O# E3 R' D' Y5 w( u5 _
2 p+ P) l* {- F二  限用《廣韻》不合理9 T( H1 L. J) u' t
: o$ {9 I0 J+ u# z* V# Q

# x; h* F4 E6 O: `根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。) V! r/ A; f$ ]# }* P: U

+ m) S  C" l$ @廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。/ r+ J% S! o9 p+ \3 ~0 C

) \3 o/ }3 Y& K於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
- b  x1 d, U, B$ l  a$ }' H! j% B3 ~. A6 O' r  c
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。/ ?' `4 |. {5 @2 _

% V0 c/ j* U4 m又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
+ k. l+ s3 V) B
4 n; C# U. M4 I4 z5 j可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
& S+ W; [0 d6 m* ?& D# Q# l3 S
& n( r: {! ^7 D+ ~  Z. {; H" `舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
& s, e$ s  w8 Q8 n8 R% h# Y# o  N; G0 H! K: A9 ]8 \% j
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。% I1 e7 q# q# {8 A- R& f1 E! J
0 p! P0 s5 `6 @2 S

' Z) W" t( X/ i6 I" U, G三 違反音韻原則
  f. g& V4 |8 s: i- W& B& T1 V, ^. h" e! ]& L4 s5 r( ?- I

( x7 A% ?. ~% c# T語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。' A& v* S& g9 K8 [* n
: L% Y' X+ S# l1 I2 j% y! _
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。0 t* r! C. k, ^. L3 Q  T

% g! o: d* j& s# C4 ^可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
2 a; U, B& m1 O% g# V
% A* H& ?3 ~8 x這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。  X' B0 m+ A# R- `7 ~1 K' U6 a
1 S+ I4 X: t( _9 H
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。, i" W/ U$ h2 ?" @- I; `- }

( J2 ]7 V! g8 D' |: s$ ?5 N! B第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
# O- Q! C6 `& B& ^" x" _% i2 v0 o% P2 M% d
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。! C  C' g; E7 F+ }( h. J
* v/ L% w" C2 J3 d0 D
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
' g) {0 {5 U8 F2 f1 o, b& j, K: h+ F  h6 o0 n1 k: d* r
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。# E; N8 ^) ?) K# h1 v: \2 b
! N5 j# @$ J' @& h
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。+ L. G/ J& ^3 A4 @1 m0 r
5 [; O8 v: ?; R# Y4 D/ l' Z

' b: ?  e: Y2 ^  S% V+ [四 舉一些變讀為例
' H5 j4 o( b' d  h# W! f% ?
! F/ u, y( D- ^% Z5 x+ r7 r# Q廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。5 R( W7 N# J# O. F' ]
1 l  G, w$ b3 O* P$ q! k# |; c7 M3 a
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。& j* B9 P& e: K( f  X* W

& v+ g9 R8 L! |. b% r所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。7 V+ T& l2 @& h: E$ l

2 E4 Q( c3 ^) i1 f( v$ H, t同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
6 [2 @' f! A- D7 |  m/ l6 ]3 I
' I1 `8 }# V  p! Y6 Q+ g3 |「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
. a5 n7 E. q4 l) E
# n- h; }; O* Z! z7 K此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。& {; y( G! }$ |! A+ i' D, L3 t
: ^* p7 p5 L/ j3 S" {% K2 M. Z
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
( W/ A( N# j4 c8 S) P1 m/ `  Z) t3 P0 }: x9 S" E- b+ S
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
" g* ?; ^  Q. y6 r9 D) A0 i% r, q& o
& Z0 N6 p( k5 Y+ N0 ]+ I
五 「規律」云乎哉  e0 s$ E: W1 }4 T
: V( Y! @+ [( W1 b% p3 u4 d  X
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?7 }) S: E  J3 j% W% H9 ?% O- y

  A+ F0 u: ]* c* J/ o0 p提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
8 W) U: [' d; ]6 T3 M  a, P# P+ \; C& K; {1 h1 k0 g3 O% w
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。% s4 r' Q# w% o

. c- {- Y2 ?) y) \* J6 b0 z0 [可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
) V2 o: l& v* H  Q/ i3 w9 d/ T2 g2 n! V1 Q# ~* b
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。; l( L/ U/ t# C

- i, R  \5 K( w& f談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。7 a, V4 Z! e, N$ ]. x. ~+ p% n
  ^' Z3 Z2 i$ t; L; B

0 B/ @4 H9 w; h, w/ V" E六  小結9 s6 Z  _$ p# |* O4 O

0 }$ c- b, c9 `7 X暫時小結,王亭之的意見如下─" p! e$ e  Q  M% G0 ^

( V$ `; f6 t: z8 e2 E1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?! l( v$ E; J3 j5 `$ V* k3 N
# h" [8 C2 }- p$ M2 \% K
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
8 M0 B. A0 r( u  d: Y9 e) }# E& j4 @+ [5 N1 N
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)- k! G8 j7 W  k' ?7 P; b

6 w. C3 }. u) l" Z4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
. F! H0 L1 b$ s* p
6 I$ k8 b1 b" }傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。5 h; i& l" g! o# e

5 V1 }, L' c+ S1 F; M傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
# ^' o/ c( ]1 e' F6 F, l1 }% @& H8 `7 e+ x8 J" I& ^& Z9 \, M
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
- |, B1 b; C9 I- E3 M$ T5 Q3 @* e/ V) g
. R4 J+ q* R$ B. o這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
) ~0 S  p, S' p9 ]4 n
! ?8 S. Q! h. d# s/ @9 c
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
' h1 H2 n  {" g7 k* d3 f6 R9 u# |6 E: @8 T) a
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
7 D" }. a$ Q% ]/ M2 l+ ]
9 E; @6 _% E, [- a. O$ e廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。, m6 A/ P# R9 H) K3 x  x: G, c6 S" x
! [7 V* T, V4 V
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。" l* m  A/ X2 I- q& d6 i9 U

$ r, @, K- t% J% i5 H如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。4 J1 s: d4 ~1 Y$ l; d( W9 \
/ |# L' k( e9 Z6 `5 j9 H2 i
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。5 i. J& W5 {- f6 V; |* v5 b) P! z0 u

+ e+ @8 X  P3 n6 ~- V" c) j再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
9 @" u* M7 F9 R7 u9 x, o  ~; A- V0 N% c& O: |
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。. f" }# Z! d$ @/ z- S

* f. A9 f& O7 j  N: }/ Z6 J廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
1 M% {3 U, P( v: _8 j3 s) k9 P# M6 T  x0 n+ {' {/ C1 O* ?# H+ n, o0 A
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。' X9 m* L$ _( H. O0 ^+ Q
: v% J$ X8 j$ A8 ]. }* h/ V4 G
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。% h) e5 |2 k9 N: l4 A; ?

$ j. O3 Y- S0 ?; v雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
. H: n; h" P( l$ J( [- a, z; [/ ~: O" d. [5 `% l
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。! s2 e+ w0 N4 M1 C
/ ~% I9 u9 H# `+ M
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
0 z) N7 f1 {$ e) o
, C7 v4 v( _* F% U* d2 u0 Z既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。& G, f& y0 b, y- I; \, W8 S( z

, S8 W1 l& V1 C" U- j% k: P所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
' _1 F$ V1 ~+ r; y
; e1 G/ `; d4 m$ q1 a: g' ^[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
+ a# W# q& s* x0 S/ o: i) P" ^+ P3 M

; F, R) T' x9 |9 g9 V2 K王亭之春秋 - 談「正音」/ B5 q5 y$ r9 g+ e
1 k" e6 N. z' |% P% s- ~* ~2 a
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
# M1 {" `1 O' @6 r4 [3 h  C! {! A& w
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
, }7 g# j3 ]3 x6 i; x+ G2 Z1 E3 w  k9 ?: p5 J) a, s
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
& p- D; i- l, R. Y* ]3 `不嬲都唔信何博士d料...
  Q: W, h) X3 ~2 v& {/ R
邪音博士...
; ?2 \4 M' A2 w+ b, q7 l/ g而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:2 Y9 O$ D1 B. @0 M5 f& t1 K
樓主果然係勁野
+ M) |4 T  F" S& ?/ Iagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
8 z) Q/ q$ n0 x& `( M* a/ i真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... / I& f* [: {2 N: D* H
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。