<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係5 r3 ]  [( A* ?0 u5 ~

4 ?1 X' m! M/ V所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑! d% M1 q+ a! t6 U

! F. f: y* v6 U# n% ^
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 ) f/ p6 r2 ^8 J+ W4 i

1 x5 Y, W! A# r0 U% T/ T* {, H8 B4 b5 [! I6 M
邪音避粗口) n$ q6 m, {) t0 S  }- j( [0 I4 n
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
& F/ `, v$ e& A. Q3 y  c
2 z: l+ }2 |/ {- h2 N/ q) ^6 x購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。% w1 ]1 n7 o3 r% V7 K
9 `% a2 r; ]6 F# u; m8 ^" m
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。* S- ]2 I1 |  \! K( y* h- ?1 X3 o
" i; E4 |. h7 V
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。  X0 H+ ~5 A0 r7 q" P
, i5 g7 n$ e$ ~! n
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
0 x- t; P/ K. W1 `* ~
. K9 @& i# N- o其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
0 n" @+ N& ^9 B. Q+ |
0 @& U: p7 f2 s5 W" Z
打電話 [[[  轉貼 ]]]
  K( {1 f  [4 P% ?6 P( a9 _( J1 n5 x# d0 G7 F" H
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。' s! g& D5 ?/ a6 z/ `% V0 R, b
% C9 _, |/ w( v* W
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
6 {0 K/ K* ?1 Y; j4 Z4 Y8 F
, e: ~  y' E- N9 E, R0 B「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
) ~/ x1 H; o& ]: }3 I" B) J
, K* l% n, `( j  b6 r「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。* i) J7 D# G2 Z; y2 Q' g
' L0 q) }5 b) T9 H. i8 H: J- _8 Z
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
4 u. r4 Z* S! ?5 ^" F% p# e: q

) d; V) q! j6 m" w9 [
何大博士..「還原」讀音云云
5 I- r) g, u8 Y; O, h7 K「還原」讀音云云 8 k! i: \6 ^. p* z" Q

) q% n2 P* x7 l5 r% \# z( e何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。1 [( |4 W( ?2 e9 |% W) E" F1 N
0 i' t# i% W* f2 N
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
. G5 ]7 x% \7 N" e  q
8 L% {. m+ P' R+ z) m  W7 w此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
! S7 ~' h4 _$ f4 O# `- T
) `8 [7 D% ~, M3 W0 K! r; W他怎樣對付這些口語的變讀呢?
& c2 x! v! B7 p/ L2 L" e8 O* q# [0 ?' i( z1 K# T3 `
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」3 X/ J- h0 c$ T

( @. A1 T" @) b4 q* D2 N( W為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。) c+ F$ C( `2 T9 Q! Z1 e3 M

* v1 _" m  x: |; P% _0 }6 G7 A/ @  T這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
! R2 K' A2 v2 P! d% u
6 F' N  c- ~" H. F& a傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
; E, V) o: k3 [' ^( K  e

" J- C1 `4 v3 q+ P1 H! C
何文匯博士....hahahaha... $ y1 o2 R  y& O/ m$ T
「出位」與「人氣」 6 n% _8 B9 D/ Z% v
時代興出位,一出位就有「人氣」。: n3 \$ ~9 H# K( m9 c$ k  D
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
# }, z3 W5 p# Z9 M# W* _/ m; L( o  R$ h& P
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。8 z  z$ e& G" ?# m/ N$ O
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。- ^8 }1 L2 }7 I( ?1 b$ C
最成功的是何文匯。5 ]5 W; G% [) C) z
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
! {2 i4 s* o) y% Z% o1 m: q" d7 ]6 p傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
! P) v% g8 ~' p如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
' U+ A# R0 \$ A# X3 j一定不能。% g& V) C) F4 R: c4 c4 l" Q: M
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
& {# a* v% m! g8 @8 t( k; `) h& _+ b! g3 @$ Y% [" z, `* @
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
& t' l; J: _* M" X) N
) [- ]" ?* \& u) o8 @
吐蕃與「吐播」
1 h5 A' l- I$ Q+ ?吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
( t- M: u7 W9 |+ a% w2 j. j( a: I: R+ C
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。$ ?- Y% S  s: s/ |- E; X
/ @$ D" O) _" ~/ H; Y! f. A( b
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
: v' Q6 F( k! j) l
8 s/ d" C; k4 ~3 ^在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。7 i6 p6 C$ k  L5 @7 H0 c# Q

8 L# k2 w0 s% I這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
  I' F, S1 Q" y+ s. m
) C6 I2 S% m2 I* G! \6 k8 f4 Q& Y. l
「歷」字 廣府音的轉讀
) m/ p% n% W, C8 W7 K" ?$ H[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
6 P- S5 |# H  O3 ~  r
6 P% D5 |3 [" v% E1 E
# r0 V" \; ^) T8 ^! f( C$ P考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
6 S2 q( P% |5 k/ S4 c" E, e+ f. b+ m0 [0 x+ P$ M& U7 t
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
7 F# g5 ^: V: _
1 M! f4 g) G5 T如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。  m8 D& |8 {3 G+ X5 D0 v
/ b2 [) u! z9 Q) A
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。4 L: d1 p) I9 H( z5 x( Q
% \9 W% m1 O, y
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。$ C9 b: r) F: W0 f
+ t6 U2 L/ P0 Z& M5 M
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
, B) N. U3 [( i  e
( P0 B. r. q- l0 }6 Q
  由宋詞看「莖」音
; K, [2 i9 d2 m% y/ L$ n( W# {[[轉貼]]]. O* n7 _5 y% p- ]: u
由宋詞看「莖」音
3 R1 r9 r0 b" @* Q9 [4 G9 d7 x# Y6 o. O3 ~

1 \* X1 E1 u* V+ k" q關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。4 Y. E9 O, f( V8 R
& c3 t  a: l; L% J
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
5 W8 }' h0 A3 ?. m. E8 K& o; J! {% @; A# B! j
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
, n6 k5 ^7 J6 z  C  l
% A. S# Z" i! i6 G- n5 L其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
8 ]$ e  k- j% F2 b: E
  l/ W! C: y' p5 a# T# U, ]
「粵語協會」的網站 ....
, Z, \* k$ N+ h% P2 s「粵語協會」的網站 # L% G$ G2 M, R

: K+ r$ ~* X4 G# j3 S, J
& f; ?9 W; b* |) d& u/ _% I% e9 }香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
) w# k0 ?( z; u+ p* O1 _/ b: s  M( @8 I2 ?
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
6 V3 M1 x7 H/ y% F# _, K% U! f. [, N7 m& f+ Z5 o5 y8 f8 ^
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
0 X3 t8 J- K/ C- X6 f0 y  ~4 X
* X* Q8 ?" W7 I2 D) \  E, i5 W; s粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
% g& M' }3 q: P+ q: I8 n. x! S" J9 r8 Q) g
關於邪音充正音的討論0 V; b& ], Y# `- L

2 R0 I! ?; P+ V6 x* C9 q, s) s9 h$ C( B/ J
一 問題的提出
& Y8 c" ~+ J1 [+ w8 a" ~7 V7 w  l0 j* ^$ z1 P: I* @3 _. p0 ^# T

8 [2 j* X3 c& u/ d- g3 v8 e王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。; H( m3 c! a& e+ e
0 K2 L# M" g+ y! n
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
8 b+ F9 V( ?' y" p
9 a5 C5 D! C  E5 n) o碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
1 }* f; q5 a0 G8 l4 ~9 O
" I$ ?. R8 |1 z; v) y對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
8 }5 s# t, Z  ~; \% p# J- R/ i* {2 h+ }: L/ v
表態已畢,下來即入正題。8 Z# G4 c7 K9 u- x. K  A+ {% s) ]4 c

+ c1 c; G, N1 q& U9 |
3 L' M4 p" R7 b- w二  限用《廣韻》不合理& o) `, n' J& d

9 \9 S+ B% Z# j: U9 b* e0 Z7 ]1 E* a, D( B" m0 \4 c( |
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。4 K6 i# c/ i- ?. g
( S3 |% D& {' E, m; t0 T
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
, D. V* \) P/ Z- u7 |0 x' \5 O% f% ~% n  k  E  B3 H; z
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。/ s. q- r$ ?; O& q6 Q
! `% j0 s, V8 X- U/ }8 v: J" D7 k. J
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。! M: B( u% r' W; [6 ^& K
& i) v9 s9 H4 F0 G' N) {) r
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。3 M: u0 f2 p* F+ G
/ I% l$ B4 i  V! o* l) B/ c
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。) |  ]7 f. h# D) L

, p: x7 s; ~9 u; Q% p舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
  N9 T# D2 I5 Y0 `# p4 k  _! a" V
8 P( y0 H- T, Q可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。) M; T  q' q8 L4 B  H( g' o
  Y% k' Q* E# p" b+ {" M
5 j9 w4 J3 r( n& ]( ?) s+ H
三 違反音韻原則$ o5 [6 ~8 s. O
2 d: s1 G1 \  K  V) q% Z) O

1 }7 J4 u: }. r語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。7 p# p* y- c& x; R; B
2 T' b) p6 V$ _5 T$ H
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。& N6 T2 b+ @$ S7 e
. D' ^  h" h! o2 M; v
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
% l2 P" `! y$ \' ~$ w- ~+ e
& H& b9 M4 [  a! U這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
2 y7 \+ L5 |' H' B9 o/ o
; ~6 r' t0 Y+ A4 F$ _: Z" Q這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
% f' J' T1 d: m9 n1 y8 \- D% V7 S$ [7 v: V3 I3 ~; c. [
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
- q; I5 ]6 K# H5 T. }/ n
0 Z0 i# \. f% V* T6 M3 l第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。  B( ^! r2 W0 d; \0 B: P4 _

, e! y. D; v4 i8 [現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?# z6 b) Q2 S2 h6 c5 m: \' W4 v
: R% j& a$ ~0 s. F9 O% E
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。+ C1 E/ j- w; ^6 S1 m6 }
0 b+ L' b( Z) `) T" {
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。0 w1 p& y0 R: Y' u& Q/ @! K9 T- X
& U6 n- i$ H: ~3 ~9 V7 S

" K3 k! @- g( I" Q) D四 舉一些變讀為例0 I9 ^- d2 ~# n1 u% @

! J  j" j0 E+ @4 B6 L5 T8 [廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
9 T' t+ k2 O% |5 N8 P6 @$ R: Z! B4 T+ y
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
3 W2 e, V" H% n
$ D& G( |0 O5 t. X所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
- m3 M" c$ o( }7 o
% q' Q3 W; v8 Y7 X) `同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。, }( s: i! Y3 {$ u
! b- l3 T( K0 }% I1 n; n+ j
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
  U5 V5 V5 j. _" Y4 u- t/ k, u5 {, X/ H/ b/ U  Q4 }+ O3 g, b
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
) e# S# U2 W& t: X+ U8 m4 b
# @6 c# f& W) D9 ~; c又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。7 i/ H5 \6 o, g; \* P4 J
6 B0 _) b# }; N- x& }' I# u
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?) V3 E0 O+ }$ I" o' Q

0 I: _3 R( _1 W! E+ T% z1 q& A2 U$ k( W: K) l9 B3 B
五 「規律」云乎哉, |, v. C' u. c9 w

; z7 J& j$ o0 g0 \% @好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?  u0 R- `5 z+ i( Z
; ]$ L7 b% V8 U( u2 t
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
4 s& T+ q0 z- T7 \! \! G1 m9 b* o, O5 E, N1 }
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
+ m8 D1 |, |; C, @
( }1 V$ e. P- m可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
6 f3 c$ k' G; G; r$ M. _% t1 n/ ]1 x% [7 z) Y( k  A9 M: ]- f
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
$ B, s: }' g4 b; x/ j( L! P) ~9 H  P# G) N
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。9 K" ~* i: T# O- k* w' g; L
8 n# b  f. c9 t

+ R; a1 Q5 Q+ s! U% w六  小結9 R/ R; g+ V+ Q3 L- }! j( X/ K
, A+ O4 z1 N% b0 V2 d8 d; ?" Y
暫時小結,王亭之的意見如下─2 A$ }7 G# o" |6 Z
8 u. f! K% l6 ?( r) x& w0 x1 i, K
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
1 r* \% ^" E- z% l4 D; h' E/ B8 k
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?1 n+ Q$ l2 |' ^

7 Y7 P( b+ J9 @3 ?  ?; q3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)6 U) s" o6 b1 {% K( }

' }9 d6 I% h* J# J6 t4 }1 Z4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?" q; N5 t* F! I$ `& q) c  U

, C$ [! W3 m6 K4 N) {傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
$ z  U( Z; J' ]: ~
. u! y/ z/ B7 m5 p, P傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。) @- L% ]/ u1 A) P5 I& t

+ G" M, U7 t3 u9 D王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
2 j/ ~& s1 u" }8 _: n4 t
% i+ l) ?+ c1 x9 W8 C這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
5 T6 e3 i6 f# O, M4 [0 ^, p9 B2 Q5 L. ^& \1 r; o4 L
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
& I" p+ a+ r7 |7 c6 H: }* L7 F! k
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
. L$ [# s4 ^+ e4 K  s
3 B, |3 t2 e8 O$ u廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。- @9 |1 l# b" H( ]3 d9 w
7 W! j% b6 m2 Z- ^: ]
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。/ b2 i% V0 b, F

) O; \, Z4 m6 y4 D如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。" {( |6 w7 K: [& ]% k

- W4 y2 ?. x& K1 k9 e7 ~最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。! N  ~6 e" C$ G6 J
) s4 P1 A) C" P, u- t' F* V% P( d
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。1 a5 s7 R6 h. ]1 s' @
2 T% d& L2 m4 b. N; Y! b$ ?4 t
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
8 J1 I* O6 p% R: `/ L+ C2 n5 y8 @/ \/ h0 V8 ]" E! ?6 A9 h
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
: w5 w, h+ G/ g) o$ K3 z* A9 y6 j, x- g. s
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。0 _8 Z" M" }- c: K
+ u, ^: E) i6 V
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
) Z& i. \3 O: d  P' A5 [# ~0 T0 P. B4 a, s. {
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
9 ~1 a$ E- e3 b6 Q1 E7 X5 y: T& X3 i- D/ U( I- x
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
( C/ U1 X4 a" V
4 r# W' K5 f: p+ Z- o" c/ M' F同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
3 o6 e# G: Q# g2 g1 K. M9 c, ^+ s9 n( _; q% o8 h2 a
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
7 p) w+ n/ l2 k8 a: f
4 t0 `  O: `/ [2 N$ p2 V所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
6 n& v7 `2 I" v/ I- b6 G/ `7 J
& Y6 g% q- \$ W, r4 X[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子( L% A9 i& U; P2 @

9 Q* q0 ~7 v9 f: Q  m* C5 c% M8 f& b; z2 }( K3 p$ C5 {6 Y
王亭之春秋 - 談「正音」- k& m7 }; e$ u* }) W' \& g* }; t
) M8 ^0 B- Q! R
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp6 Y9 s! F; K5 t' R
: U+ \2 Z0 t2 e8 u) Z3 Z
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
0 [6 y: l- F. d/ N# I! I- E7 j* ~6 l$ g) s3 Z$ g. S
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
9 e7 \( j+ X2 c3 e& l. j5 \- U# R不嬲都唔信何博士d料...
! c3 ~: z. o" ~  h
邪音博士..." |" w- J0 E8 a4 V
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:2 C6 X$ m" D, u( q% h
樓主果然係勁野
6 `$ i  F1 ]' E
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:7 T9 ?! T6 Q/ Y
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 9 ^* u5 {+ t* f- ~, {/ Z
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。