<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係  g% {8 x6 U0 X# p& L. P
) c$ J# k5 t! D
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑8 Z( h# K* }3 P6 G
' L# i8 d: W4 q3 i
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 2 ]1 ]* j, T& r- x& J2 H3 {. [

) f3 h$ ~4 f" J$ d1 c8 S& q2 L9 ~3 l- I- u6 O+ J
邪音避粗口* s6 D% i9 n5 E9 T. T1 L9 q
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
; B2 B  g% m" ~  v( m' j, D" X, R* ^" @% \& ^# h
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
3 W  r4 ^& `) S" _+ w0 V0 \* [
4 x* k: l& Z. [7 T, L好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
, S' Z9 K  _8 l# M1 u2 f$ m/ O: ^0 B- h7 j4 E* M
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
$ W% j. o& C! v4 `& C3 K
4 O# A1 k. W- P! j同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
8 G& R/ C* o% _& E; O2 ?4 X8 t
( u9 R# L. d# }1 z8 A. h其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
# L7 l( C$ L, y4 |) `
+ T) F! ^) G. x; T
打電話 [[[  轉貼 ]]]
/ B# u0 v3 V) A( w. \- f" S0 [6 u$ a) A+ u& Z6 A5 i1 k
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
' P- w. R: M! \4 q3 p1 {  p$ Y6 U; [; m! J1 v; O
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。  X3 D4 q5 K. }  W: P6 }

3 i5 |( @1 ^# M; y$ q2 f$ F( @「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
. G/ F* e  |- F2 ~7 ]; H6 ~; @8 M9 Y' v6 A4 P
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
6 U3 `- e( k) L" J& E3 s
: i& r  D, u. B9 L0 P! _. ]0 M7 r如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
0 `6 {9 d7 i6 h- z+ w! `0 j/ ^7 k. ~
何大博士..「還原」讀音云云 - }4 M! B& [& u, B$ j
「還原」讀音云云
% j2 C0 [- R4 c1 @# k! @  B4 }( j9 A: z) E
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。! L% y2 f6 q% `  c+ c& p& A# n

2 u7 U5 g( w( |# u4 [# Q以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
8 G  k! W; J9 ^2 b2 w1 X  T& Q0 D" c; k4 ~
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。: c, ]  P5 h0 c+ U) j: O

# w( f) Z* ^4 a4 T# |他怎樣對付這些口語的變讀呢?) @2 e/ V9 j+ x& b$ l
- }- K5 M; \9 x9 o. A3 `
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
$ d# W% W9 w, ?) `# a/ ?; c: u% t) q$ g2 `# ^( I4 o
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
: f% I) f9 u4 ?( g3 D* F5 G6 |' o/ {4 k. b
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
: I2 ]& l8 p) s
8 z6 R3 n/ d. r* @) ^/ ?4 |傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
1 |( H5 e0 D' N0 j/ E5 c# L
- V+ L: o& i  v; P/ ~! c1 H
何文匯博士....hahahaha...
% g8 G* h- ~& Q$ l「出位」與「人氣」
, m, Q# X6 z5 T- \8 x, \, ]+ w時代興出位,一出位就有「人氣」。6 S9 O9 t1 L$ k
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。....... a% D, k( \# _; ?2 n! e, o
  E7 v/ l* B7 U' M9 O; k
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。2 f9 C- x1 E9 f/ f/ Q" s; s
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
: V3 G; U0 ~  A0 _5 W( P# A最成功的是何文匯。- p$ v& \+ o0 V& f
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
! n0 H" m$ ?8 ~* }傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
  X  G9 f6 T% B如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
" e$ I9 H7 I* }$ q$ J一定不能。
9 Z$ h' b; J4 q  a$ s所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。; k2 I- Q" I. E% ~

8 v# b5 B9 g+ A* l3 J8 h( G! z4 n報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
# z8 g' [4 h+ X5 F( Q) p/ g6 e# E " R8 {: O& @) L, q! W
吐蕃與「吐播」
# e: ^9 P; f! n' o吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
3 P, i7 x" T4 k) {0 n5 d5 b" h; V
0 ]* \4 j( b& j+ M  ^最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
4 t- d6 p. A( f$ I; T0 [# y; @0 @  v
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
" c9 X# W; Y% d+ k0 r
) ?( A3 a, F8 ?在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
8 {% T% T& J' Y) i$ N- o& ~8 I, B* w& c3 \7 a8 t
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
6 w& o2 x7 t+ @' u# ?% I: P

8 F  S) y4 N, l2 X
「歷」字 廣府音的轉讀 6 q6 J  }2 t; o4 S) [+ a+ u4 I
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
: B8 H# l: _3 X+ k- m6 z) E+ g4 z# D. F1 R' F
, W% Z$ ?& ?  D3 G4 o. G/ a
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。. _; X3 W" |9 _$ x
, F* T1 l7 h6 q2 ~' Y4 G
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
" R1 i7 Q& f. z+ ^8 P3 c, H3 k! H% p. I& [
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。7 \$ x3 k0 b' k- O4 T8 G3 z8 M0 ^
; l" q0 n" _+ f$ ~
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
6 Q8 c$ m$ t6 j2 Y+ Q; Z4 c6 C" m
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。0 F/ a- C& x# @
: Y  Y' k( R" V; m* v
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
5 ?# H- ?  Q4 w; E0 O
6 i5 T7 R' Z# X/ K
  由宋詞看「莖」音 & F' P5 a# c5 i+ N; T
[[轉貼]]]
0 J6 W  F* M$ p5 ?$ C由宋詞看「莖」音
- Z; s+ [3 Y: ~% x" L+ Y  d1 T4 _/ g4 y$ w, F

/ I9 ]/ l. F* A1 d0 g關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
  {1 h6 Z( W' @/ {
. D! @5 ^; h' ~4 ^8 E王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。7 P9 f( v6 D0 [1 h) r& i0 X) [9 s

: d" o, C$ x) x4 I4 y由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。3 e; T' w' @8 A& e) ?; C5 U. ]7 @

0 g& J4 {  n7 |3 l3 E7 u1 G' R其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
9 [. H, z8 d. l8 |- ?

3 F/ k, w3 R# p6 L
「粵語協會」的網站 ....
$ j5 N: D* C$ |& F8 E2 @1 b. x2 G$ W「粵語協會」的網站 0 e( n9 x1 p- M9 e. x* u9 Z2 i7 J

* Y; v1 {- y1 v4 E0 S9 t/ q) z: T7 z! y5 X5 H/ ^! R9 [
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
9 ^5 j  U5 J: n( Q0 N
. R" a1 H/ J6 p6 r, K2 k9 k. C1 p在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
9 @, W7 l- b9 j2 \7 g; S* ]* S" o4 {
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。. f! p0 y. m  g% z9 w! S9 b, Y
; Y/ Z9 j" C( K9 {
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
# [! P, v3 H6 d

3 ~5 i4 m- b$ g/ N
關於邪音充正音的討論$ L' {2 [8 C" S' c. x( T; y
1 Q. t/ t3 w1 @: v; h" S0 U! f
0 W9 d- R- I/ O" E4 ]
一 問題的提出
& c7 f+ M+ H* s' O5 ^3 d/ |" P, s
% H% i( d- C0 y. g1 C5 a/ I$ M2 J5 h1 R8 y' b: v! ~
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。( Z& M$ g3 Y, v+ y1 Q" W) K

, ]) S% ~2 K6 k' S' v; R, D8 W文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。5 @$ O% P6 C& u5 M3 S, L
4 G' b# }: Y: ?) V3 w. g- v  f
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。# H% r4 a+ K7 a* ]2 a
$ s" {" A2 g9 z
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
5 T8 A% [* q5 ]6 P! d( G- N+ B# Q- \5 w9 k/ Z
表態已畢,下來即入正題。3 P5 t6 Y; D, d  w% B

- Y3 n& K; c$ B; P- n; I  _6 Q% Y8 @3 n5 i9 O6 w
二  限用《廣韻》不合理% u4 s% [% c( B$ ~' \9 m. Q
8 M! O0 A/ s8 t6 e& V" `/ r

; Z! z5 R8 f+ p! s9 t根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。' J  J5 |* R& f2 o# D

$ m+ [/ b$ v9 k廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。% Y4 x" |. `4 J. [

/ V; `3 e# Z, x% I: @2 T% L: p於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
" O( r" {1 K7 a' Y, ]. v/ ~0 m( ~- b) ~' I0 ], E% e7 i! m
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。$ z0 m0 u9 g. }5 _4 i, w" R5 d' g
* ?! q. t) |5 Z+ y; `$ D$ g
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。% u2 D9 C5 u) e( B  }' G# l. [: ~% r

8 D% L3 W& Q  E! _  t* }# k5 U可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。( g) y9 g; S( M, ~/ D

9 o. T8 G8 n5 i$ U舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。, t9 @+ y+ [- g" W9 r+ z5 o

5 Q0 @. u% V  b# l! Z( t9 ]  }可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。1 }% a0 h# z; }' p& z: ^% L2 N
+ o/ T$ p. Y( p9 ]
* Z/ X* q, f/ ?# f  U) V
三 違反音韻原則/ Y  L" c( t" |" m
5 y: N' X* o1 m

' u0 f4 G9 Q* B8 }語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。; ^+ y4 s( j6 R5 M3 N2 O

/ b* q' e4 j6 j因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。& F* Q# U- s3 [

) e% g6 B" Y$ f! `# m. s可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
1 {9 T- W! g7 Q5 ?. X& ^# J" z* _
. S4 `) \! D+ L這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
- O; Z2 }$ N1 H* J1 D" b! G: e+ R
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
# ]5 {4 l) t0 o, ?0 R, C! y2 x  Y6 k) j9 v6 ~. b+ |
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。$ I* y. [3 l3 V- B- [+ f
" z& z2 K- a7 z% O1 Q9 k
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。8 O6 ]% \% s8 f/ C, J& X. x/ U4 f
) i& B6 v# p8 ~* [9 }1 G
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?8 y! |9 ?+ `" L: ~* ~# o

/ c1 v7 |, F  ~# `) N" @而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
; g: E" d! H" h! X3 d- K# g' h' z) `6 v5 d) d
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。! m" Q; w3 c/ x( {; \
* \% J4 j* H# o
  E) p2 u( q/ m8 I
四 舉一些變讀為例
: R" w& m6 G, f7 Y3 W3 A" K: E
5 x6 A6 g9 |, P/ G) c9 {: J# ]# q廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。) o4 m& H5 [9 q7 R
* ]6 K6 b  f* t6 a, `4 o
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. V: |6 Q+ c, j- N$ P# v0 O+ d* w* L" J% [8 K) C# q) j
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
$ I7 o# U# G! d. P
/ q" g, R3 J+ h) d/ b& p/ y* C同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
% o' E) t9 L) F: P8 G
4 i- U, v3 ?7 u3 c) u$ }/ `; j「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
/ y4 [4 c% K: x* F  F
6 u9 B2 ~0 H* }: |& T& {此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。1 a0 m2 h0 Y" W6 e
  w+ d) o1 N3 i8 X& f+ L$ s) E% E
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。# J" d8 Z- H4 F, f. y' T0 t

) r9 t6 m$ C% D/ q$ x若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?8 X$ S" c: q. [# G

, _' f9 W3 Q+ ~  `/ }- g5 E- S4 s4 C4 E- o8 U. h: S" ?/ y
五 「規律」云乎哉
: D) |) K1 i: ^
9 b) R7 k" q+ j$ q) z% I* A( u好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
( D) J/ ?* ]7 E: l9 e+ t) o9 R% r7 O. L
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
4 q* ?" a& o' d" ^7 a: _: A; E' d6 c7 ]+ j' j* ^  Q2 k
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。* x: p. l* B; T, P

5 U. \" C4 |7 N4 Z可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?0 ]- O4 ]) j/ n4 P  A

0 L4 m% D! I0 g) r其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。: |2 Z* X* c7 [. G6 G( @5 u9 {  J

% G" Y& d* C1 J談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
9 t, U1 \- X& D4 R! l/ ~6 ?0 e4 c# ~7 @. c2 m+ Y( X/ l# g: b

" ^8 f# k; `  v6 t7 ^8 W( }4 @8 j六  小結# u# }" u3 p6 Q6 G

7 r' x# i% N  p9 {! j暫時小結,王亭之的意見如下─
8 W5 }* T* D: B. z1 K% o; t6 h. R: U( S
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?( x+ R$ G& Y# [! r7 |: n3 g: i

! P6 G0 I2 ~; Q+ l2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
4 l0 i1 z& ^7 \( c; d7 {4 [  \' A9 S8 r+ E, a" Y  }1 |9 j
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)5 p. k6 `4 z  \2 Y9 d  B
* W) k2 ^7 `8 ]& i
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?7 w* H+ g/ b" B3 X
- ^6 {" \' P7 |) w8 n
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
' h, S1 M2 a) C/ G; {
8 W) j: \1 q" d; t, {! b* r傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。+ a3 a6 `- v  P* _
" O) k: }! B; \! a' Q
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
* Z. r* d% x# h% Z( Q) ~& L6 i& F  f
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
+ `1 m* [2 ^( y6 B1 L
; _  v, v# {1 ]" T) W1 ^6 s
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。9 Q' B4 L: f! H- P; {* |

6 a; O+ g# m7 M. U2 [$ M我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
3 \' k$ y4 w. Z. m- A
8 |8 L0 B% s8 s7 t' Q廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。" `% ~+ A( N0 @8 D2 z
, _  V+ B* W+ h7 V7 ]' h
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
$ V/ V; b8 i9 B$ M
" n/ g6 u8 r  M& l" a如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。. J3 Y5 Q. D: s

9 [1 `" G) h* r- V最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。; S$ f  `' H& i. e, N

5 E* P  C3 o' L  r* E% {: O! \4 C再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
3 Z8 J6 E* B/ B7 B: M
$ V: |! y- F- h5 O# a/ l由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
9 J0 R3 G- d# `+ |( @6 E& D* `' }) ?0 z% i
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
, b4 I8 l  b5 C2 d/ i  t- p# _
2 y6 L9 v5 |' c0 u例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。5 H. r3 M  ?$ u5 e
# b" P7 B; ]& H
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
* \3 y+ d7 E/ r
3 d6 A) M# Q' O- r$ T  g( d雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。8 ^5 V3 D  H, g% |
8 J% L" K% T4 l; _4 S" s
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
2 q7 }6 W7 c  a) }
3 i! Z8 M* g$ q同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  / ?2 }2 T5 j# I+ x8 t( Q
* @+ h( d1 r$ |4 Y5 H& e
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。# s1 N# f5 K. B- j) @; }

' k, o4 l  C6 m7 h! P所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
  z; D" C2 G; D- P/ w- x# o/ s8 b* `; W6 C2 [5 A1 e1 q2 r: W
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子+ X% Q8 J* K) D9 V2 b+ B

# u' Y/ ~6 l+ `5 x8 Z! l* j* @8 E
王亭之春秋 - 談「正音」
2 \3 l, r7 r1 X% a9 r4 o2 c. y$ c" W
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
3 ^* N2 Z0 T  Q0 r7 D
6 r2 n' y8 P# p: y[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
9 Q. ~* `: A  U* Y# c/ i2 {
3 E1 W$ [5 V! I! cGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:+ K) w0 {: ]# k6 M
不嬲都唔信何博士d料...
: ?/ e! |( q6 v* C
邪音博士...
5 h$ x* Q, k0 M* F% Q( g而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:9 k, g7 S6 R, R" C& V8 h
樓主果然係勁野
! \7 O5 v0 w" m0 ~
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
6 }6 L& S6 p% d3 f- i5 c真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... ) r- ~: e2 e" G) n0 z9 F
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。