     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 ; R5 K8 z6 ~: p
; h I) L( w& M, O0 S+ y, I3 X
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
2 h0 ^$ I/ _. U3 D! S/ T* t0 ^- S8 u3 Z5 r2 B5 b) y6 O& _勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 : n& E3 u/ O) y* A" J
- W8 T6 Y+ w; k9 s9 N/ C
: q3 }6 {2 _" V N+ d邪音避粗口$ b1 F( J+ ]; z# ^
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
9 R5 h0 g, n! ~$ |* U0 \/ B& f; C- R
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
- T1 \% k' m( C9 Y! ^% `, o6 x6 O: W
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。9 K' b+ P! G; o* W9 \# I& F
) I6 K- ^- C% C- d9 a
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
! O. Q! F. s3 B# K& H0 @2 w9 p6 r9 b! ~0 v
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。4 F4 l$ @9 s, D) g) K
" ^& L7 G+ v5 ~! y, x. W4 a其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 $ u: Y6 R3 `( N" v
, }; ~ [5 h5 z 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
9 X( F S: \0 h' \3 N/ s8 p5 q! n9 y
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
; W3 l9 C v7 U I/ z, o% c6 I& O) t8 K% p3 t
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。 f [" \% c! p
4 V( C4 a+ I+ u8 ?「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。# \4 e7 N6 A% y
; z1 W5 A; [4 P' z7 \9 V4 C2 Q
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。3 T8 j4 A/ p7 r( l3 L2 ~" @
( t( _) t. @: ~8 @$ |: O3 d如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 " B9 Z& C; @1 Q2 @: T! R @
9 u; _, B0 I5 D9 J( [/ r: C何大博士..「還原」讀音云云 5 d1 {& i! n7 g7 M
「還原」讀音云云
! f n. P1 C$ b. C, f7 x7 G% B0 l$ o7 w! P6 Z
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。5 R) J+ G1 p: m1 n8 D' `+ b1 p
3 Q3 S2 A. \( R4 M以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。3 g; l+ u9 s1 v4 P
6 n( W- q" o) O2 @: k此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。 d+ ~5 H' N6 p# _3 ]7 X0 `7 ^
1 C* H m; H$ \& D他怎樣對付這些口語的變讀呢?
% D( d1 h6 u, @9 T
! w2 r- e9 s. R+ Q他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
r$ u4 J# N. x& d
. B" Z+ Q7 W9 H1 j. Q1 g0 Z為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。! e6 y$ C/ u6 N: X$ P0 b" j
" g9 f" g) ], ?6 h5 z/ [這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
+ j+ a, M7 E: `* h5 q; Y7 [- J7 e8 t9 B S+ z
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 7 F1 D9 p& H* k* i i) {4 |
7 l- U+ O7 x7 o0 u1 I何文匯博士....hahahaha... 3 C6 @$ d+ B S7 Q) M/ L) R. F
「出位」與「人氣」
+ W9 c/ {% J* r# h3 F. `$ c時代興出位,一出位就有「人氣」。5 I4 V( o4 b8 [* y$ K; S5 H3 j
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......3 v# u3 L/ z( o! t* F
7 Y8 E' G( @: I7 s: X閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
3 D1 Y) I0 Q; R1 r3 D在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
) @' D9 S6 K3 s最成功的是何文匯。
# A1 W& ^$ Z' m; @/ F2 I# m他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
. b4 I( C& R# J# b) A& b! Z( n傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。9 ^3 p4 W: {; q4 s
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
! B, r0 E$ c/ b/ l6 N- W一定不能。# X6 y [1 [$ B2 f# l
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。( a* N+ M1 }9 {* {( l& J
5 X9 h9 P# U! e C' S1 l報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 / |. C) E' P; p( \" O; L 6 Q# A3 Y% b. ?吐蕃與「吐播」 1 p4 n" Y1 N: A5 @
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。, s* F h# A0 A. C
8 P+ E! c( A/ ~最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
: S+ X2 F( S. Q4 g* G5 ^. f8 S. m6 Y
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。. f4 w5 f1 z" Z: Y3 R( A
+ ?* N4 z: F5 _% D& I
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。6 ]* H2 D; K7 E \' C9 O
! N9 Q: G+ q5 p3 D9 ?5 E4 T
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 : s9 t2 | o/ |7 U) {
3 _0 `" C% m+ V「歷」字 廣府音的轉讀 ' r/ F9 J5 W% R, l
[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
9 o3 ?: b. Q- i: h
. j' F! C3 p; @$ r
3 ~) d5 S: U' b4 Q$ S考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。* }( ^6 m0 z& Z4 o5 p$ d; n
* G3 K/ V! j( N' a1 U
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
I: v6 @ n3 g7 d
8 I7 a0 B C' |9 }如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。% s. n0 |+ u [2 {6 T! M! a$ L: A, s
- R. R- d) j( Y# M「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
% l- _+ c. |+ l+ l1 v3 Z( f
- `, l+ L1 [ h! w8 b5 {8 v6 I「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
$ ?: z8 G. ^8 c8 C; v+ Z1 H8 o2 O; S5 E x6 R9 I
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 # O0 S8 q v! ~0 C5 x
0 S% y X5 k" v/ k* O2 m 由宋詞看「莖」音
- ]2 R' G. e% ~" Z3 F- r0 c[[轉貼]]]1 i$ B. c) ]7 @4 _
由宋詞看「莖」音: L$ Z7 l; V% ^
# g0 [, j& ~* E2 s6 v0 f7 `/ E6 V4 p7 n2 k) I; c( n
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。/ x, e0 E4 g, t4 H3 e _$ m
8 k: q5 @9 a% Z7 B3 i6 a4 b王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。 S3 A) Z5 `' Q( m5 U
' D- v8 S* I$ Q- e- C由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
- U7 ~1 T- @4 H* Z. y- r! _) S w: O, L9 O2 |4 m
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 3 H5 ]1 ~: J8 C- p1 @
: I7 F9 m: L* w7 ^0 N「粵語協會」的網站 .... % v# Y% J* E. H+ t' \4 c' t; W
「粵語協會」的網站 , a0 H3 z v) z5 W3 `3 r
2 Q3 G% C0 Y2 f+ R& x# i
. A( _) E. N3 P* z% h2 w" n) W香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。
5 q9 g# e2 M/ x/ K5 d5 F
$ t, M, T* L7 O" R0 w在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
# w* k- v8 b; d, ?4 c5 S4 m5 V2 o6 x+ b1 x
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
! U# M' W. @! h/ I* q+ k; j4 M' Z# i3 Y
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 ' G2 n" h' E0 A+ W; C% ^, \
4 k) n# k( k5 u6 U/ {關於邪音充正音的討論
2 X0 z/ s7 a7 |+ p; K9 Q4 x
4 g& g( B$ f$ U3 ]" C8 b$ A: v& B/ x9 ~' f0 K% E/ B
一 問題的提出( F: Y: K& z* T/ {9 Z, ]2 Z# B
( J; P! ]& P1 B! U
5 K9 F$ j# T/ s$ X, t1 }, z
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
2 b2 s+ A" h- r8 ^ N0 Z' S+ V+ Y/ s4 \2 m0 X. g# ~) ]
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。+ v+ X: @' {5 ], s, J+ r) q! a
; S' X; b: k$ H. C) Q碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
' l+ P2 Z% y' V5 x# g0 w% U- _- ]0 q. K
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
$ E2 ` g8 n" r+ i( |* }6 P& ~) l2 d7 z+ x
表態已畢,下來即入正題。
/ @) i7 D# K! G4 F8 U+ l( a) R
& C6 n1 {3 v, v* h! ?! C3 [8 e5 Y$ C+ z4 p
二 限用《廣韻》不合理
- ?+ H; ?! f) r4 k) l3 @% W/ h4 ?$ i
n9 c6 d/ x6 C. P根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
J4 N0 A l: L+ }6 v9 M
/ [: o2 f; N: ]' p廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
/ {$ ^# _, T2 v: ~7 J
( \. ^2 I% I8 q% X+ f7 H: n, _# v+ I於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。/ {2 V4 k' a' z$ U- V
5 A' P1 N1 ]3 a; m' J1 b8 E# j' F
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
' r* z: B! \1 d( G* j" w9 ~
9 P) p" P2 ~; G+ j又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
% d0 h1 g4 s( [& I* E
( z, M; O/ h2 K% I& |. O* y$ `可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。' z) h6 N' |; R. T: z) f
. z3 C P7 [3 K* f7 ]- P4 p舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
5 i( i1 O) `; r9 Y m# U; l9 |5 v% N5 D7 i
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
6 W* x" A5 I! D* t) Q
, q8 H$ v+ ?$ g' h/ P
2 i! r( k5 ~; U& n9 `) i三 違反音韻原則
5 m# v8 S* U, c- T( l3 ~
7 i; g1 h+ H5 X$ {7 {0 n
/ P# e" @- s) _4 c9 @& L3 u語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。4 J2 M3 b; o) X3 l: p3 ?. L6 M+ J; {
" k, ]6 J- p4 Q H1 U因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
" f6 a- L" i" g+ @( h
1 @5 `% w( S8 Y# [% g0 \可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
& \" P. |* X/ A" I
( T6 y' u! v( r( P0 ^- h這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
* ^ J8 B6 ?& W7 y3 h
$ H$ Q" \/ \4 y, ]7 x9 n: [這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
( O+ W' u$ T9 F1 ?! p
* X- S3 s7 v4 ~3 D) o4 `第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
6 r5 B, }& ?" B. [; A* C! n# w" N, F) Y# ~1 ^ ^# h
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。( q" U/ F- z% I9 O. c
6 g9 K5 M& k$ O) i; o+ k5 d' |# n- z
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
- g8 f, ~/ G4 C" q% I( K+ P
4 _1 n% Y% `5 R# C( S% p1 T而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。$ S, H) x( ?0 J6 J. c
2 ^5 Z9 L- H( K* K. j: V
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
+ w; l7 S+ r8 ?/ r6 L4 Y4 ?
, H) d5 z8 D8 b7 w' K# a3 f) w' b9 K w+ C/ R% M8 b8 I
四 舉一些變讀為例/ t& L/ K9 u9 q
+ d. v; d. `; A/ q, b' w% |. u廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
, T+ z/ q% y- y4 p. ]! h' n- ?8 l
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
% P' c: e2 i1 O) {, }: c: A( h$ K Z
c; e! h" G: X$ N8 r所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
[! p( r/ U. j2 S8 r; m. g' L3 d, J* ~" j; ?
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
/ z7 \) O* Z% a" {' Z2 l, |
3 P) ~* y |# X# n0 d4 s d「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。* l% z- O0 e# |( |$ H j: Z
8 j' I/ M1 I( o& t$ l! @此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
) T; O( H. l. a4 B
8 G. |; r7 F% R1 x又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
2 B; e4 o( ]# s% z8 \
/ U* s3 i1 \, R3 A/ x# Y0 p% ]% U若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
$ T) w9 N$ ?2 t# f5 o3 b' f* S/ x8 \& A# `! q9 y, E
. {' J) ^& b; X/ w1 q1 @0 ^$ c+ u五 「規律」云乎哉/ L" W5 j) X: W5 ~' U2 I$ Y: W. F
& H, t! R A/ S- q( _$ \7 X好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?& ]! [0 Z6 t; P' w- v2 r2 s
$ u. w& j; ?/ w: R& ]
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。. `& e) M5 B6 T* j0 f( ^
' K' _& O3 [3 Q6 @ ^7 [十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。1 P/ L k2 X" L" k2 ~6 |( W
9 ~5 }. }- P5 O
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
+ A4 S6 Z4 ~+ x5 X' a6 L6 C" @6 w; U7 \+ _; q2 z& u& U+ n
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。0 O j* l; y$ C: L$ ]0 v
- \. ?2 c) t; m談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
2 g4 c0 I9 p/ l; E5 g$ e1 u1 e2 F( w" U) J" S
' o# [4 E4 b- o/ \. z+ ^% h六 小結
7 q9 J/ D( {7 j! ]( H* Z) C0 k: e" M6 n# r4 j( ~" c
暫時小結,王亭之的意見如下─
i: ?" p2 {" l. L
# o" p: C4 F$ N7 A1 z# ~0 d1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?, [* @# }9 @9 v( O- l, q4 O0 h; y
" Z! j% t6 {! ^9 x0 P8 a d3 {2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?: X+ l0 v7 f/ r4 `
) |; ]; \9 @' i+ C9 L" Y: {3 t3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
/ f6 C+ t7 n; S1 d$ k
; q z. ] W7 ]/ I# V1 \4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?( o3 Z/ u$ A2 H
, U2 u0 q$ o- d! A' s8 r; M
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。( w1 ?! s, n0 {6 a7 W7 q1 ^
! c b0 N7 X: }傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
1 _2 `$ w: X) U0 k6 I5 u5 l2 a' E6 d7 `$ F) r- L! H: A' k
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
- m. X2 {. q* ^' c" y9 L- Q. ]9 c+ `$ y- _) A9 r/ T \& `% I
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 , {5 w& y- F# l5 l; W h
) @) s, _, e1 F2 P/ \ k" H3 ~每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。! n: }4 h! B. R# C1 B8 R7 c3 l- h5 a; \
. M2 _$ S! K# _: p0 U0 H1 W我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
' f* p% j7 F& B v$ M: M
3 o% ?9 k4 r7 x廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
& s$ {; H( ]' Y- r) E+ s; Q: L& d: A( T& T r) `( g# G3 ?
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。# f2 x$ w0 x# Q Z
( K5 ~* F3 p& I2 t, m1 u! t
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。$ f3 B& d$ a4 a3 P& @ _' k* W
9 d$ e# G' }# f最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。2 w6 U8 N8 \) [ N" X0 S
# p5 M! ?- M! x" N; Y: N再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。' V5 B) N/ I# K: p
0 J& T/ @% ]8 D A6 _' H' \由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。/ a- z2 r0 ?; B
/ o8 N+ h, W" i: k" B廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
0 T9 H$ j( a' e2 Q; e# j' R
5 M5 U9 o: q" n& b& z例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。6 z( a9 |( e; E
" q& O! H! r% u6 v4 U1 O
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。4 p9 N0 `! ] t: Z7 M5 O7 h
& _: [+ n# O9 m2 b9 p( X雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。/ s) B U |, w2 N# j z
$ |! S+ B$ f7 p: I0 K* C& [
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
; A! e( \9 {; g9 P0 @# E
' O3 }0 Y2 c( w* {& M9 h同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。
$ i! K+ c4 F/ ?( k- X% m3 F- K
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
. ]7 b9 J3 M! X, a/ h4 F8 R; o5 ^0 E, j7 G% W/ Y
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ; Y5 w' p7 R- n& [. d# l
# @/ R3 ~' V. c# U[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|