<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係9 L0 M$ T  E& V6 _  l- c1 l
& i* R3 v! V  `
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑9 d1 q% o" Q1 L3 u( E' ^' _3 l

5 c- r) _+ i6 l3 \1 t4 d
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 % h4 ]5 P% A4 D% O; d  y

. X" D3 o) F. x  R9 D/ J1 D( \/ y5 k3 ?2 q
邪音避粗口
2 c* P. {+ c- B/ V1 `「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
' ]% S' F6 I* Z6 p& i- M4 `( y* p/ @( p& |) d; g
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。& u* g) s4 J9 e4 o7 p9 c* H

2 j, \0 I+ E1 R9 t% R$ t好吧,就拿著這原則來看「溝」字。+ I- z0 [: k# i4 K2 }  B+ p# G# d; i
; a  ]' o# S( R2 b: M5 K9 h( T
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
8 `. D# I8 N6 s1 M7 o: a4 w$ d: u' I3 u3 f! K8 S+ \5 t- {
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
4 Z/ n6 Z, j! c- u# {( m( d- Y  }( C6 f7 h2 Y' @; H+ p
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
) Y2 R. ?0 J" s! O+ O0 _! n& W2 q: L6 Y7 d
打電話 [[[  轉貼 ]]]. s% R7 [' F9 ]

+ S8 C# f8 o3 b/ |前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
1 R7 j0 a2 V! n# E( o& o9 c
2 J8 X7 S0 h9 R& b- b昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
9 H+ w+ m$ \( _* f
* b4 u& p; M  M; b3 u. {「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。. C. r& K! ]0 s' Q

4 t& B/ \( c! d0 _「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
6 l: E3 b% ~& Y. C
4 n7 z3 a2 ?$ f8 ]& _如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
6 z4 ]; G+ W* U( q, D' Y7 R% e9 e' G, v! v. e
何大博士..「還原」讀音云云 . @9 }5 O! T2 O& z/ G+ M
「還原」讀音云云
: n& y: {$ q( A6 @; R( m" U0 w% |4 s7 A) Z& J
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。, E, H3 @, T2 o0 Z0 O" G
, k- [0 z" a9 c( g* ?1 F) e
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
4 H$ L2 d+ g/ b  d2 ~& V. @8 E# _: o6 [
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
+ t: q% h9 i4 p+ G! K( b6 ]( j
: O' c4 ^1 F: J; Y$ d! `8 ~  }* u) O他怎樣對付這些口語的變讀呢?
  Y% z. `* g, t0 A
7 ~! X% ^+ `0 f他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」" ^0 |1 g  w7 B9 F8 E3 ?0 t. |9 |! e1 T% g
' _% W6 W% V6 O& r6 z+ c1 @. J2 d
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
# u+ X2 _: ?2 _0 E. Z2 |5 h  _% W' J! J! q% o$ C$ J
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
5 ?: b' D  H7 q! }; Q8 F9 @! l2 {# v6 L! I2 C
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
3 u5 `2 s8 A5 j- B7 k

$ j1 D# h! `3 @# s0 m
何文匯博士....hahahaha... * Z( }0 F; Y9 [" t9 ?, N: Z- R5 i1 L
「出位」與「人氣」 5 F4 c# s5 v5 O' T0 B  p7 S" M/ G
時代興出位,一出位就有「人氣」。
+ w4 @2 A2 |( j! C, S, W「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
: N1 c' H- H  ^/ J# ]9 ?
+ b3 d) g* F. Z5 a, D閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。4 |/ t& R8 x" K' Q/ b2 V! r
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。7 p+ P+ g( \8 e" {! r" J5 r
最成功的是何文匯。
6 P, a8 j! \$ f8 W4 R- U; @& \他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。3 c& K0 ]# U2 O: C
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。5 j0 N4 M* _6 i- H
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
% s( r4 D- X; m0 L6 S+ j4 @一定不能。/ r! l7 {7 M& B  B: u
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。/ r" W* F  \4 @1 d" P
& Q* W  l6 S& ^) v6 ]! V
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
2 Q* g. }7 E* y* C4 }' W

1 O% Y8 g8 o0 E3 n& H) S8 N, N
吐蕃與「吐播」 % z( ?5 s6 x8 J: q, Y& W: m' Y
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。. G8 b2 k" s3 N1 \) Z% L

. V" g! G' S# `最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
$ Q( R) H6 i% ^! X* N; ?; e$ Y1 M/ a
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。& ^1 V2 h3 U; f" y2 k
" A  m1 o5 x* C  t# }1 r, m
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。. O+ x7 j- \4 Q6 G
& I5 ^  ]# d, \& R; }0 N9 C3 U) i
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
* w$ U0 s' [; A
) m( ^; i- g# K
「歷」字 廣府音的轉讀
5 z) I! h# R" W/ t) z: J& l+ g[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]" Q2 C3 S# a& {. Z  E# B. A7 u& P

# s7 Z$ P/ n+ s% A7 F! I1 {  O6 Y: z& H
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。1 L. O2 _) _6 d  [7 T

9 x5 n& k) _+ l; @6 P  S1 T4 B可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
5 B/ q! O: D) F2 q( _  O/ C0 d* O& C: I0 W
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。! Q, U/ {* ^5 ^- X$ G0 d- z8 H

0 C$ _! ?6 `# }4 [" y6 ]' Z「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。1 B' X. p* r) G" D

# a+ c6 w3 h- L3 g3 o2 i「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
5 {2 _- F5 f/ r3 q. z8 d+ j3 o9 l/ T; G* T, `3 z
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
; z+ r& p: ]( W* j2 h
1 |' t  U+ ]; o3 |% t& \" ]
  由宋詞看「莖」音
0 T. O4 f$ H  y2 U1 i: y! }[[轉貼]]]
2 N# {! ?% J! y由宋詞看「莖」音. |& ^- k# f. Y& ?* g
  q$ W' T/ Z" F  `" n( p  X+ {

' |7 ~7 I$ o& U2 j; W關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。& s/ F) [4 p3 B& v  c/ V
# {) i- f' |3 D
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
: J3 I( E0 m% ~" h/ z8 d8 i2 V! u! x
3 o/ W: X9 Y, w" ~, k5 `* E由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。# o1 v6 P0 `/ i; _1 T0 w) T

* z' l  w! r% o9 G7 k其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
3 n  t$ z; ~2 ~2 ]% w2 `5 }# ^" P2 l1 w0 p% C& k
「粵語協會」的網站 .... 8 L3 V: I0 B$ T  p' Z9 ^
「粵語協會」的網站
, f. Z  H% E: w( x+ W3 r7 a" T) V- P* i+ e7 `

* v0 X; K6 y7 G: p: C香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
4 {7 s( B  H; w% a5 [( D
2 Z3 `. T' R  a0 r0 z7 n% Y在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
0 h2 ^* ~" u2 l" I; h% D( H* C: a( G1 F
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。+ C, z5 v: h; W! B$ O# m; o
* d  ?/ {  X' \* |& r2 U7 b
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
- m2 K: F$ L3 p( z* n; S

) m) z3 Z" o: v, [( T, c
關於邪音充正音的討論
8 P' A! G+ C$ A8 N+ \9 L
+ o" j( n/ ]( T
* g6 f5 K: j- Y2 S* I一 問題的提出
) X( f: d3 A6 T; y: n9 Z; h0 v
' ?& f& R. K9 @4 l+ R( R% w: p. e  W) E/ A# W$ W1 ?4 ^; q
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
  N* P, [/ h' i: s' p: r
! `4 V/ j# `; o- k! b- v' U文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
7 G6 s+ j& C4 E/ k$ Q6 t  W: _: c- @& [
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
# C3 ~1 a& o5 W8 L, \* q* ]9 s+ `  q( L1 w% P3 O6 n0 s- I5 H
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。6 z' z- r7 S2 B; e4 b9 m
5 N: R; L% b* u, R+ X
表態已畢,下來即入正題。
  P1 N& T2 K! G- {+ x; G# X( B- M* `  @7 p: p8 V1 Y, n' z' e  @

0 D3 w. Q! i) _1 p1 ?4 N% x! r) g! m二  限用《廣韻》不合理
& v7 k  w2 `, x! H# U2 m8 ^" `
; p9 Q7 w- _; w+ `
8 v3 T! J% T5 h! q. u) \根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。. P- B% T8 l1 F+ n/ Y
3 o3 }# g. J9 e' c
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
  {# S5 ]# F- J) N+ t6 }3 N
. Q, ]3 d" J% c/ R1 y" e3 h6 H於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。! N. F9 j) ^5 O0 i8 |& {. V: z9 \

; T! z# Y, A6 D! b- h. a6 Y例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。2 P" y9 H1 T/ I9 U

9 \, \% z( f- {$ x又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
5 h2 O5 \, l; h6 v7 b- h$ A) g. o- ?( L6 j# Z9 @+ A
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。* z7 I/ R8 f, H6 h) J+ \
% k/ Q5 p6 ]# x9 }) f
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
7 w$ n3 |0 Y" w, d% k' W6 R4 ?1 m0 d! e' g
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。2 y( |* @3 w3 B# k: j/ }+ ]

& _. p4 D; ~$ ]" x4 d7 g
) X& L. a' h5 j3 ~9 Z2 P三 違反音韻原則. ~! }, B; s8 |& g. Z% r  d/ I9 a

1 i; k/ }2 Q6 D+ [* n3 ]4 I4 S0 v% W8 o7 v4 i* G
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
7 t7 L# Q- R# C( \' O" @! C1 `% u/ _5 H) l: D- _
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
- _- ]/ d) \! X! `9 D  K0 s) ~
! I4 c& Z# ~- t, r+ d/ ~可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。- X0 ^) F) ~$ j' k3 I* l

, x5 ]1 l) \1 j/ B$ X) c3 H這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。% R( j, `# E& y8 W- T
$ ]8 k3 W% I6 ~& F4 Q5 p5 q: L3 s) }& t
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。0 R& E. Y  k' m5 o. C  r
! s' I7 `$ D+ ~
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
; ?6 f7 U  K5 _+ ~; X! O0 u
1 G  _* q5 z, n$ R* x& E: V第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
( R% F& |$ V, L4 U' @4 T  c! B* O5 R- H# \/ e  R
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?: E5 w1 n/ b! S* e' U

% _! e9 _6 w. A  m而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。1 [, ~# o7 K4 t

- s5 x+ L6 |+ ]# J; B7 L所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。" l3 e  V- Q: v9 @

/ D5 k0 E+ d1 F- B3 M/ D( f, J! _& U2 o( n9 @: F
四 舉一些變讀為例
# _! @! l8 [/ \( i/ @' _. {. Z& P% ]4 ^3 ]
) V2 A# r/ U( c3 F( C5 E' ?廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
! G) f" x; T7 Q( Y$ W& `
4 U# B4 {5 H# S/ q( c所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
9 l5 e$ v( j2 F4 R7 D( U. ?8 T' A# m* X! B: h8 x/ \+ N( K% W
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。, `4 j4 U) n6 m+ f2 f: O7 C

0 H. N5 h" |$ n1 l1 ]0 T& X+ a' ~同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
6 E$ |: f& o- L4 D1 E% n" y8 x# O% |4 {* U4 D+ k* v2 Q* K2 X
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
' i8 e) P/ w+ X; t; n+ ]6 ]7 l
1 ~, i3 e/ M- \. R# c: Y+ T8 V9 r此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。0 @2 M! h1 V2 @1 C- ]
6 A0 w0 g' B) Q% V4 h2 @- c
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。! ?( E/ D. E1 b5 v9 p( r( M+ J

4 N& C8 ?5 }; Q- q' c  C若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
/ N9 B$ m  x9 u3 t4 {* n+ H% R9 f# }' I9 V# a0 v
" G2 k7 S/ y3 m
五 「規律」云乎哉
  w0 _. x, A# M" o6 K: d6 c2 o( x) h( e( i2 B' o7 i% P/ e! b6 s
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
8 x: ]" w1 X; l% {% s9 C' N/ c& d0 S: _- b& z; C8 O0 Q
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
+ X, ~/ h  J! q) c% I2 S$ R) c1 i) F+ X: J# e
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。$ R; `9 @. X: c) O% E. j0 B& h
; N7 W) z3 i7 s; h5 k0 D5 l! K. q
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?1 k, P1 o5 t* ?' {
2 ]% Q5 u; _8 w% c* g
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。5 A+ _6 n7 D9 m) ^2 P3 s

$ F. A7 V5 x7 r; y5 @談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。- V: w" M7 n: ^9 W1 Q/ {
& V6 H1 {2 Z7 `; H9 U+ E  x
6 @/ Z* o- W2 J% D1 P
六  小結% j, w5 n' v! |$ T, C- Y1 f

7 N( v0 e1 e5 L# R0 ]% q暫時小結,王亭之的意見如下─: h  r/ A. X6 j( }& X- X0 u" g

% T" D1 ^, X. \* _1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
* ^+ c% }6 q) y+ k) C4 X
/ h2 n+ N1 d, ~5 I9 T1 [, J2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
/ I4 g; |, e0 ]! j; p3 t- v  W3 l- L
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
& y# [0 e# z* _% e
/ W0 v; ~( R; t! A% X4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?' s' g8 y2 j9 _

' A% }) q" Q/ a2 B6 ]' T, e傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。  O! E$ h% i# S2 f; f4 _# {

" a; J5 ?% P! v1 S/ j傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
- h) V+ n2 W& ~& k
" M  r3 R; H! u王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
) S9 \$ X8 k0 r2 w$ U% f) P* K. @) L& G
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
, x  E) z1 K: U% C* V
+ C' d! q. |* O) v; c. J+ \
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
$ h  w0 j1 ~6 j# T. l5 \, I+ g9 X2 k! k, ]8 L8 l
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。7 W3 B0 i4 @1 r- T: v9 [6 ^

4 J: ^% f$ t) F* C# p. s, Y; Z廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
9 G0 N9 ^) x1 m$ j
" \9 ^. `! z# }! ~2 X' `因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
* f3 {0 J: k, n& K, |( e8 x
3 V$ R- y  z3 m$ j4 `如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
+ J( A( y( s+ b- ^* ^$ p. r; ^  P9 U1 \- t
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
. c6 Z4 a' Y$ b% ~0 j+ R! }, j1 ^6 c( w" R- _6 w; O# m3 [
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。8 u7 R6 L' g( v# a4 O
5 @0 n" a) d9 e- k. r! F
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。- q# c0 b& R- ^
9 D3 a; _, ?- T0 Q/ _3 y
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
- ?: [5 x$ B4 m' ]2 L% m, I$ q/ G; K- ~
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
2 v9 m: i. B& K' f. X9 C6 [: N, Q4 c
0 g" r7 l0 J0 ^2 R- o- A王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
5 C! ]" T- Y% I6 P5 L$ F) `% d7 J% y! w! T0 B9 W+ V" N
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。' I' ]+ E/ S0 H9 G  f7 ?3 k
6 f- A1 b* h: D5 g# m
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。. T, K7 L6 O( g- @9 S

; H' S) Y  z. o3 ^+ r4 A$ ~同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
0 c% H7 U& s7 g' k; r1 y  r# x( Q9 M- b. s* I) v% |
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。. \- j. [0 ^9 b4 J
2 @' Z. w% F6 q& W) s! x; T- J/ M
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
" N0 c1 h$ m0 L5 W1 S4 @; W8 V4 m5 a; V, w3 h; b  h+ Q8 `4 a
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子& J: \5 p- e/ R/ O2 C) t8 {$ {
& v+ {8 v5 t& s! G4 q% p
' h( @) x2 r. D9 M" A
王亭之春秋 - 談「正音」0 L$ b, H  @) t; `
* f6 p- e; J9 `5 c7 [) |3 L
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp& ]7 G4 N( B$ s- k4 o% ?7 X

: X2 Z" U- @& A+ O+ t! M# q8 p[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
# d/ m1 E- G7 ]
- G2 i. ]# t% `% n7 [Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
$ D1 l: L- H" z8 N* a8 `( M% u$ i不嬲都唔信何博士d料...
! G7 \9 w0 [1 _4 J
邪音博士...  b2 E% O1 y8 r. X, H. D: T" T( A
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
2 k, m6 P5 X% h; f$ K1 ]9 X% f7 V樓主果然係勁野
( e( H8 D7 h4 E1 a0 t2 j  G6 b' _. }5 Hagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
2 w1 A- E7 |3 p2 n& j- M3 U2 S真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... ' p: X! d# \6 d* ]' C
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。