<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係& v4 o* E- l, e- ?$ }
2 I6 X' }" o. w- ^% V
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑! M9 p! `+ _* R' O9 I( ~9 o

9 A/ r" }- c1 y) p  _
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
0 V2 O- I( Z* E; o5 O% c4 b/ B. `# q; Q" C1 \

8 l5 b8 r0 q( d6 @3 N8 O邪音避粗口0 ^" J: u3 d5 H+ C2 Q' S
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。1 S1 J( _4 x0 A2 v  S5 D
- D7 c' q4 |( y4 E2 z0 n
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。9 g% O% M. @; z! Y( N9 i

8 _. A1 m, ^# {7 P5 y# I好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
. t; ~& H1 S# L- F8 u' @; w1 C
" L7 T* [( x; h6 T依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。& f1 x6 z  U" t/ q9 |6 ~
* @7 o+ g+ o  A: z9 R7 D7 Q
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
! U6 E8 U: A. u/ Q; Q. V* ~7 H1 i1 Z  a; L  p8 r% v3 h9 W/ L6 n. `* y
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
  Q; y! g6 L  v6 _" s6 X) `
# n! x7 {( P% }
打電話 [[[  轉貼 ]]]
$ e' }5 {  _1 _1 ]
) W' h/ z- b+ [  f+ J2 ]/ N  k前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。0 \* f9 ?) H  r+ l* V5 O  m

$ |* q$ T) `8 Z7 a昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。% |. p8 {; W. O/ H9 a: ]  N' h

! N9 ^+ c9 K0 \8 p( ]「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。" r9 w" l8 j5 t  w* w' a

7 F5 @3 I& ~0 K7 C% b" u「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。# G4 q; b+ [/ o

+ J7 }+ ^  T1 `; o如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
- w* d2 j* i& F6 F: o
2 b2 I& w# E* s5 i  L# M
何大博士..「還原」讀音云云
) c6 U6 L* b5 b8 h8 B0 k「還原」讀音云云 8 e$ p. o" s- e
( R5 ~* `* b1 }9 o9 o; ]3 q
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。4 |, }3 w+ G4 o# w! D

0 ^  N* z! g' Y) r; y以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。4 W# X) h( D9 H
4 Y# {* h" s& _, b# F  \
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。1 J; G; B1 W  @: A0 M1 U: b  c. @0 d

2 z' m( c, ^0 d' U) @2 A  K他怎樣對付這些口語的變讀呢?
$ p1 O$ O; X$ [5 \- G$ V, U
/ s, B9 _+ Y, @) C( i' v/ R他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
/ }- G9 i! [3 l7 X' v9 J) N1 R8 ~, _) d. O1 k
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
4 j0 c$ l0 i  C# {5 l6 E. Q6 r1 t+ D
- Z  o; I0 L# @& {# B4 c: @這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
( ~- f- n. Q1 Y. d" f3 Q: {. m* Z; n
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
& h9 w  O4 X0 D" ?/ K& w7 W
2 R/ n6 y$ [. H9 l3 }4 `# I5 l9 d% F
何文匯博士....hahahaha... 0 W5 s3 ?; J& M  G& Z$ @7 _
「出位」與「人氣」
7 t& ^. W+ V( G6 M時代興出位,一出位就有「人氣」。* ?6 U9 D9 |9 u* ~( @
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......2 N* W1 n4 _7 U* q8 X

! M7 f( Q5 Z4 r: `4 m# G閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。  N7 ]0 ]/ l8 H8 E- @0 K
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。' i( ]+ l; w$ ~$ i* T) Q
最成功的是何文匯。
3 Z. v6 ?0 `% B# r/ a他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
: b/ |/ |( A  K0 E. f6 x, X傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
, x$ I* ]9 ]/ {+ }! V0 ~: M0 M& |2 t如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
* ^6 ~3 g- Q% m8 f8 L; L一定不能。$ q, v. u; k8 R- \' Z: N  W. F2 a
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
* f  j. T7 |  }. E9 j7 v3 o: @9 h" v% i  c( t% h
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
5 r3 d9 d! L3 v2 o/ o; \& X& s
4 i8 a' [( H- M
吐蕃與「吐播」 / }* A6 X+ W2 U1 E9 d7 ^
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
3 j. t. {0 m+ [9 u( l+ X$ V- f7 u7 x, T
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
% n% M2 x# M- O6 }" y1 @+ I
7 P7 q& l& Q1 W. o9 ~8 \# z7 ?其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
; g* x9 v: E, j
" _: {( K. I. s2 z# T5 m1 y在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。8 K: x9 p6 F$ v

  u' w+ V- X$ J5 k這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
- o, r; H, b, Q8 [: y 4 u/ C/ l$ v7 c) X& j( v8 v
「歷」字 廣府音的轉讀 : I% r1 m! B# C; F( o" B8 u% g) g
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
. t1 f' \' s% ]) t: d
8 l! T' d2 F- r; d/ z
5 I$ e9 X: D; z# `; ^. m考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
! G0 J( U# s% q+ t: N# Z, N* b: Z1 q) P5 p
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
! f' m2 l) s' p" U5 q$ s: B* h& Y, p( X2 u
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
3 a, P3 ~1 L) y, N6 I' f" J# Z  s' r/ u
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
6 E" `. T. s" K4 U9 F
: \5 B# Q8 T5 K, E+ P8 T「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。' w3 K( e7 o7 R. b6 i& G4 @1 h
# w; q, K% O8 B  \& ~
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
1 }7 m, o6 w! P2 p0 q ' A8 k( C8 m1 ]+ A$ _
  由宋詞看「莖」音
# l/ B5 B' c5 n0 Z[[轉貼]]]& a6 e, X- x- z3 ?; V8 k
由宋詞看「莖」音
4 ]( s2 B) h# C! U* \9 v
1 n% K- C2 S* |" P7 e9 R9 G0 H, d
3 V+ P% b/ S0 Y& G  t3 z關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。: |, F& m" e# Q/ I# |
1 N: A+ i* \9 W0 q
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。8 |4 @+ V* v6 I5 T! {0 ^7 S5 w, u) R
/ z3 B; S8 E) m  t
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
# }) ~. b( {* y; r  A, v! F- v
" [* U' N. u1 ?8 h3 m  j8 x其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
+ Z, s! F0 ?! G9 ]5 ?9 ~1 {
5 B3 d; c& i+ o1 E0 g4 z% I
「粵語協會」的網站 ....
; j$ U! r& m$ p「粵語協會」的網站
, @9 a" [+ D( X* J& ^5 p( O3 L% i4 s& j" x' Z: K
$ X/ G& @6 O; D9 q
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
" L# A7 ?7 A  R: m0 w
; U, O* R! r( R- l在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。8 E! }  }6 N& b; F

/ O4 X# }4 v  x* S9 e# c% ]! K如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。. u6 m) f3 x4 E" a

' z; d9 [, |" z6 _: `! [& y( D粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
' N* f, A+ f/ z5 x" G

$ D9 r0 z9 y/ i& P
關於邪音充正音的討論9 L5 G, y8 e5 N, p0 I7 F# m; U

* y! B3 v8 B& B" g, I3 m) M! T9 E! x6 h) P  l( l, E' J
一 問題的提出
  v$ Q. b, X6 N8 b  V% ~( d' N* D, p# M, ~- _# `$ y) f) @

( F! u2 K- h" b9 h王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
0 n8 _' ~. ~! f, W: W% z
( k1 b  O! w: |! N  a1 x" Y( H2 t; S文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
% J6 \1 X' ~6 U7 \' _5 L3 }. c
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。# @  v, H8 \( o
. p; Y/ r8 Q- L# Y! t1 X
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
  m1 M9 t1 q7 z. E9 M2 v! I
# l1 j4 L# M" ~/ K表態已畢,下來即入正題。
2 K, d/ R% F, Z0 {# U- I$ B7 y+ w4 V5 R6 @7 r$ w
6 M+ [+ L5 u# n- J3 \+ \4 m
二  限用《廣韻》不合理
7 X& A& G% q* L
" B/ x2 w5 |4 u7 M; g0 N
, g" ?( s6 u' v0 s2 q根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。2 E# F  M/ G8 A8 E; Z7 Z/ ~
+ C) m: M+ H: \
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。" ]+ a3 H& P$ p1 u0 j% s9 z

- C+ c( [2 Z( j6 F' G# z. A2 x於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。' @" `+ K; [: Q) H
3 x: v' l! w$ t# Q7 ^, ]
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。4 ^+ q' H% _/ J: s; Q6 C

# o& M/ L2 @* b1 C; O2 |又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
' ]) [4 L; V. j5 A- [4 C( X; Z1 K
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
3 q7 u4 v9 ]# ~* z$ d
8 h! v0 ?  M) F/ I; ]* `: e) b1 t舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。' T5 R+ @; P0 A* [3 ~+ T

! W% f8 o+ @7 E. f" I0 W可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
: ^: C: x: ]- V  m
1 J% ^1 q' C# g( S: }$ Z/ B5 s' d9 B5 u. U$ D' S
三 違反音韻原則
: K5 K+ g9 \8 o8 }2 \8 ?1 m9 [
9 K3 g; ]  e3 L' t" v- k! E* u3 t
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
  B2 |6 ?% W- f/ N! F* N2 S& X, A
) C2 p4 \! ]5 {5 A$ U因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
7 [! V7 C3 D8 s0 W& e% f5 N; v( M
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。) ^- U3 e# T" K

$ b! O2 g+ R" H8 {+ |. {6 j這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
8 T- z" t/ s- ]( Z0 O3 c* d' e! v* i9 r4 ]; p- Y
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。) B3 p2 ^+ ]) e6 Y7 G9 A

1 s! a! [+ |" ~# ?第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。- R" w/ ]5 [+ ]% k/ l; f- L

5 Z, A. s/ k+ e$ k5 M* D第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
6 n5 u9 s. z# z7 I# N
& g* \% e# V) ^現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?8 r$ w* S9 x7 P- J) U
' c" E* ~  @8 u8 M( ~2 Y
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。' d2 O; {) Q  z) K
4 q; Z+ u; j) Y9 P6 v
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。+ V9 k; ~& Z0 p" W* f. F) `, v% T
) V) s' d* N2 X% A* w! a7 e
2 K' x: V' g8 {
四 舉一些變讀為例7 L: j! D: _2 J* n) K) @  Y$ q

, r, l; R5 H3 e# Q6 o# z) B+ L廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
' E1 i) [/ ?$ C& E7 p& N: A' C7 T$ Z* Y6 G* ~% o
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
. S7 p6 Q: Y+ ^! X
% k3 `2 Y- {. W# L! V" Z所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。1 A. T$ \9 c) ^" v

7 |6 I$ p' k: ~! {+ V& ^7 T同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
/ e% E- A$ d' ]* i& W5 a! \, _) _4 B/ p4 x; X1 x* d+ y
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
) c) q- V1 c, B' {$ k
3 N$ ~% b9 I) H0 b, o此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
- }' t. M: u7 x  d: K
4 d1 X: U7 t6 f% F又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。' l2 a1 @' _9 m* ]( N

, `! n4 b; A  X, ]! q若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?& `0 c3 O3 K9 P* O

. f2 Z1 |( M' f/ T% m# M
0 r4 x. K) x8 k0 |5 I( w# ]五 「規律」云乎哉# I. A9 h+ H+ h2 v% c2 N  W) _
2 i1 ^: V1 M* D
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
9 A. R$ n8 v# Q6 q, c# G+ s9 F0 |
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
: x$ V3 P) M1 c1 ^& E6 i! y+ }' b: O4 C2 c$ a" G1 z
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
) u7 H* N" F. R8 N
" ?2 V% h7 O( d! X9 x1 u可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
$ c+ H* V& O' @( U" b9 b
$ ^; J! {. m( q% ~4 y其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
" ?9 Q: A% ~% a1 A7 O
6 V" s4 Z3 K, L( K談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。: y( r# @0 o7 j

. u' x1 c6 p& A1 U+ n% ]. m
; g+ R$ D6 Y5 ]* H$ p- s+ n- w  [六  小結
% `5 |6 Q# V2 t) W5 q( m; n6 }. a
% [2 F' I. V/ Y6 ]* m1 _暫時小結,王亭之的意見如下─8 @3 L; `" J0 E7 R
; w* J6 l7 @9 h# D) C6 K
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
" i+ I* |7 X5 A9 |0 d: Q$ e" e8 k( `4 j" o
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
& ]9 l% p* a  t7 c
  P( {4 ?0 K, B! ~; L3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
3 ~6 t4 E; v2 i) \& ~1 t! A0 m
: e3 W2 z& Q1 L4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
) X  \& u5 I( k1 \
8 C& q- f$ z7 ^7 M2 l5 z, B; v4 E) u7 L傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
) {$ v' i/ d0 q: G/ W8 @  [, q4 @+ c  \. A& ~
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
2 N# a: K) Z5 C. s- G1 s( ]( _4 [( _& I. Q" n7 f4 ]
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
0 x1 o% Y) x. v, j4 f: C* F% J1 u/ C" p$ t$ @+ s8 o: m" b* d
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
: e, @$ ?& j3 j

$ t" w$ m$ b9 a! T
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
3 Y5 }8 S/ {$ D9 f4 O' S* }
2 ]1 P4 T. e" T4 i! x- S我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
$ T# }8 D9 L$ n3 i0 R7 M1 {! l; M
' ^3 N- f3 V0 U6 N4 J/ y7 m( s廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
9 q1 {3 Z9 j2 ?7 l' E
& w0 t0 ^1 R' r1 ]' H8 |7 [因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。; J& |& R' ^% I2 D/ V5 F

5 u: n& V. S7 B如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
; c  Y  T( h4 K, }) i
4 J) D0 ]$ m! A6 W( b3 E( P最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。9 J# W0 m2 w  M6 K
3 x2 T/ k- \$ M( N) a
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
9 ^! r6 o' G  h: [  `% i; ^
/ [( |' g  j; H. D" T" q3 o7 `$ _" E由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
/ w9 w1 ^6 F5 g! D, d# C; S7 t1 K6 @
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
2 F: [( |- x; j' y1 |
( g+ q/ X" N" z0 q' v' A* j例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。& u0 g  J, F  E; |
( L% }2 A# e# Q' Q8 s) l5 ^( B, D: Q
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
7 {% [) |$ h" T: s( N! B- W
" C, S7 v- l( q- E6 x雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。# u5 y: D7 v9 Q6 H  w
' V  z' h8 u% w5 @  A( c
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。4 m5 {6 W. O* D) C

# s5 o$ `* v5 _7 [: h& O+ ^同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  , ?+ `& j5 ?, X6 v6 G
1 A: o; f9 S* j, p  w. \
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
% D0 ^9 F) k% O& y" A9 X" o4 f3 w9 |: T
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
' |5 g9 M: b" N' @/ N/ X) X
6 |  V2 @# G$ d[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
  B1 n" u" E. X1 v
- M9 P" d- u- J7 C" k% C# p# o# j: b% U
王亭之春秋 - 談「正音」
8 V4 x% W$ M' D# [1 j! o. \- r! |. E) Q. s% p& B$ L, \# f5 D
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
1 {3 `$ [, w, \5 j. ]$ x( G/ l8 b' i8 V/ u
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.0 O, N1 ^' V( I
+ j( F4 X2 x1 \0 Y, C7 o9 _5 k
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
; Z1 P7 P  e8 U' H不嬲都唔信何博士d料...
' p1 B6 m% `# v0 L邪音博士...
1 f" T' K' E8 |, n; K而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:. F' Z" b- l. U: e! B2 A' f2 h
樓主果然係勁野
+ v0 }6 ?# d  @8 I. H
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:- e0 T" T! T% m3 }. i
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
, Z7 O; z) K9 x+ z/ N
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。