 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
: z2 E! z! g; S/ x/ K' u1 k$ L
: ^# E( k9 b5 U3 W5 M作者: 韋基舜
# U# Y* V0 N8 a* M; T5 D3 `5 U6 ]3 E3 k1 P
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日" o$ F, E0 C8 U" X4 q. C3 X
4 s- q, z3 q% U) c# N5 q4 ?
$ s3 R- s* w& F--------------------------------------------------------------------------------
1 w+ J$ D# L* i1 p9 m; b( ~" @0 I9 V C
/ i% y) c9 k K2 l' K春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。6 F! Z6 W+ T) h$ @# l1 u# Z& v
1 w8 J( a. _. C
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
4 G2 ?# |6 o* W1 f, d( E+ y5 [% ^ w6 i1 C! ~
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。/ ^) M2 K5 b( n; Z! v* ?6 u
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
% U2 p0 D0 a% U* V! b7 v+ f+ Z" C* k4 D
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。1 F$ n7 X4 W& @9 U" b
! l: Z1 V+ R+ d: `; V; ?最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
) R/ d) V1 Q8 t. G, `# W. \- M c! A4 B, A- e8 n' J
[email protected]
3 |, d. F7 [1 ]3 w" D7 U9 x, f+ R- r* q5 h& ^
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|