 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
& m1 x5 Z* V8 Q0 H5 h
6 V9 c. ]' \9 }/ x作者: 韋基舜
* x6 A% B. P0 f. B* d
7 w9 e% m$ J5 E/ l3 `: J$ k2 }0 N原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
9 [# Z/ q: Q0 {( U- R5 }3 m+ u# A- d: s5 B' g$ l: q
- T9 C5 _. i0 ?0 ]6 _4 S--------------------------------------------------------------------------------& R$ b. l+ d; v
|& n/ z4 x2 G2 u X
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
/ k! ^5 J& f* U; O+ u' Z" F( n
# o3 w9 y3 v3 z- o! E此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。$ l/ D1 s7 ^; N1 \# `9 ~
7 q* ^) Y( Q6 Y1 {5 r3 M
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
2 Q1 R; L) A4 _( p# ]( \, e專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。# T" H5 X9 |! O& g; t" D
9 A; b5 E1 a8 V- S
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。, [ h" N1 S0 G" I9 K
! K" Y9 F3 I7 X, t5 h
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。, \4 D' c9 k" f! x+ `& @
3 o! i# }6 r6 {. G9 N0 _
[email protected]# e) V& H& W. f ^0 i9 \; f
) q7 K Q6 [) w9 b
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|