 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音6 I; Q' [9 E% k
& N3 Z, [# b; y2 N
作者: 韋基舜# Y1 H7 y' ~* s6 W; d2 `7 D. t
5 }7 I$ L# d- L原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
/ H4 u% j$ ` S5 q! R) K8 K. ~/ i8 J8 n) e3 m2 f2 o! A
8 `1 h: q8 w5 N l1 {9 Y9 e5 l% V o--------------------------------------------------------------------------------
) l0 O! T4 d1 a% ?( V$ ~+ c. O0 ?4 K$ F- s! q; d
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
& x* b$ E5 }8 x- Q/ G; s4 ]. J; h* w$ }, {) i* ? z0 m* N
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
7 Z0 s5 B s# z; R" t1 t& U0 u' L+ b
記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。9 |- s0 F+ s/ V9 L7 r8 p8 L
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。' X$ u" c" y4 ^5 j {* B: t
4 t& x& K+ _- ]1 x6 H8 S* B0 h
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。6 a- P4 h- t9 C5 l2 J; ?( q* A" `0 ?
; @0 C D9 F) P最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。% c: p+ u" Y7 m: \- s
1 `" j/ W* r* D" E N3 _
[email protected]
2 f' w9 u( Y" V( ~5 I, b5 ^- ~* T3 s2 V' O9 x( v
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|