|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
3#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 只看該作者
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:. l: }& z! m. C# Q
呂不韋就話姐....., H0 s# ?, L4 g8 X" p
! W( `$ j4 Z! d7 O+ \4 O! O但其他都係譯音黎之嘛,
, {8 ?( R% m7 a# w. x好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........- y" b- `1 ~' X# d* A6 d
; t A9 Y- {+ f8 d- U5 H$ j[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
' Q; C+ X/ l/ V! g G..agree...你有道理..
4 |1 S, K$ D0 i' ~1 D7 Q7 H% G
但,何卜繼先生...
! i% c# ]: Y" `; s4 U9 G, ]要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
) l. @4 K. N+ E5 w4 K5 ]* _( R而不許用元明清代群眾都用的音
$ Y) M% W- _2 P. V9 m+ D8 T# Z7 s...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|