<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
3 U! [- s6 p+ l' ^! X2 |' V
; \+ ^2 o/ h. @: \
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
, u+ E: W3 V& L/ a( _! ~2 k0 O) q現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
# @" L1 X" p3 u4 ?
1 \6 h) ?# C$ ^2 s# y+ H....................................
& L6 G4 {9 P4 e% U4 O. A; b約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
8 {8 [# b" G3 [) n9 O/ j3 m根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全% h/ b6 {" j5 P- ?" S  D+ h
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
: P; V/ p2 Q) P, A# ~2 \( v1 q
$ x6 I; i$ G* d0 o% D# e唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴1 I) `% o8 C" W( s+ [( ^$ Z% C! Z2 W. e
你就真係覺得自己白痴?: Y/ h$ h# ~1 ^! ]& J

5 v0 ?! G) G) n- d$ y6 I! K: k5 H$ L何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
2 H$ `' ]+ c( U6 I4 @/ q+ F但反對既人都講左:"硬要人改姓"
/ @: h# o5 \- l# T. p佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:3 N+ r: n+ G. n# q9 k/ D, T' Z

3 u" v0 K  a1 d" V& S約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
, j8 x) r$ X3 J* q# b7 d* t電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
- G) f5 `) k7 \3 D當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有! {/ l3 r& {7 X- K5 y
危險才不再使用
& R! C8 U/ k' ?$ W0 b左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念8 H+ o8 S* X3 h, t' k

+ Z4 z! N& |9 k2 t) L再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
  Z  R( Q' P: d2 C2 F% J+ i# j+ `9 E/ T& N8 d( I( \8 l; I* ]

- d$ {8 W1 ]( v# W) d! g8 Y轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧* P! ^* t6 C; H

& R- `& w( R8 Z7 ~" z/ a
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
* a( A5 W$ u' `/ s" H/ x% {8 t) P" b. V, U/ p& d
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。( f) o# D* O+ w6 F+ Q
+ f* P8 X0 I" P, w
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
& ]% h6 h# q  [5 }3 v, ]- |( h3 b. x, O. I: o0 |
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
% R0 Z7 S8 E3 O; n% a4 x, X& r' ?2 L' D, X5 u5 @. b' {8 N( I
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。( O" h! S+ o, k: q- M$ P- X1 U* J

' B; |* Z* E7 R+ ?3 R讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
  l3 K  ?1 k8 s( E/ L3 ]) n7 @. E2 K
( a0 U- e5 I9 p, P: r古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
" D3 C$ s( [3 m- B- X- J. [0 {/ w) W2 M8 h. Q! I
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。6 B6 v! W- w' w# l5 p; K
2 j/ _0 v5 C! ^8 y$ l8 Q  E1 s
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
3 M/ P& J! _# I) Z) T$ M  T# y# V# a2 q0 T* z+ F: M
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
/ h/ q0 s& _: V4 N/ J8 v5 ^4 i2 A8 t8 ^  Z" i3 U
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。6 a4 Q9 j& _6 [
( o$ N0 l% c* Z4 H# D9 F9 E
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。( j$ Y( M2 ?0 I/ y0 r. Y; }( I; e
3 S+ G+ P. C, l; E5 ^. B
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
' K7 p! E0 Q% O
3 M2 j( y" q- m% H. k《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」+ U% o- U) `& W3 L- P0 y' S

- F) e! r+ X( |* @% F《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
6 y6 u. i- X3 {. `
# v" r: F/ W: q0 q" Y% B語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(( a/ p9 W2 q0 d, L3 y
+ f3 Z; b3 ]$ C! F
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
* E% V: _$ O5 {9 [+ Y
5 P; u$ u7 p( A$ {《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
) L# \( F7 H- m8 o/ L

" i% a3 o; f8 p6 }[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
$ k) e# _" X0 u$ g& g1 a# D4 M
3 T. r0 t. t0 A; W7 r約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
" ?! G- c3 B! W! j: d/ E閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴# E) @, P% m, F- ^
你就真係覺得自己白痴?"( P% H4 a0 ^- L' T
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴: L7 g2 ?% O- I) p
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
2 }! O  ]) Q. Q& P8 p, \但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
( e5 G1 z& @1 \) D+ ^# O5 |9 v' T' y0 j5 v
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對9 A9 n5 f' x9 t  {" e! s; n5 a
: a. V( ~& V$ w
http://hkcanton.mysinablog.com/
) h6 E" o0 o$ Y6 H5 i( E: W6 O/ ?; H/ Z4 I
( v. @5 r, q* y2 L6 _/ v, N' E8 vhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
% ~' l8 }" Y) X) a. i( T, {. ?6 r. g5 E3 H, I  l, Y
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。' `* L! ^8 ?: q8 Y% `! T. Q  b

1 x) X1 F; I% ?( s) h上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
" k. o% k9 D/ [0 ~0 h( G
4 n$ _4 i0 g6 A1 t1 F/ v! U, t查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
6 e% r$ b4 G! v: q- F' A" @  g2 w6 T3 S$ z* |
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」( Y+ H* ]& B. ]: {. u

) w' s4 C" h/ X8 D二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
5 _% A, x* N$ h, Q& d: i6 `1 J0 I+ J) `$ \3 W0 N
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
" F! _: }' i5 I+ i9 V- m* P# u$ Y
# G5 X2 c7 s; K- ]% J, P四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。( E4 c4 E. C4 Y2 ?& A1 n

% y4 J0 i: `% u" d3 j+ e# Z9 s1 s  k7 u五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。# c" S3 ?) `9 Y$ u  \* r3 Z
3 o# c0 ~( J* ^3 |) j
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。7 ^! A' p) ~- Q/ R/ X5 [
3 V' o2 Q0 q1 b
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
7 y% n/ N! @2 P9 }& ?7 ?9 Q( c: n- K. R; P3 w

" ^$ T4 G: G. y/ M0 }--------------------------------------------------------------------------------
! ?/ G9 ]2 a7 B2 \* V* L凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。9 R. n  o! }1 a9 ~1 W) a1 {
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。- b" e3 _' R+ X$ l
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
7 k0 _( s2 f: _3 u最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對% n7 E0 b. \( Q) |' P
. X7 [) O6 R5 l, }; p  x
http://hkcanton.mysinablog.com/
1 s/ g) }  q7 [1 |
# Y4 d. K* s" U% ^6 R
3 \" e7 z" G( }7 ~* |9 v& ?
% o( i/ S3 p9 e+ _# o7 [: ?; @agree.........+ \! q6 m! d+ L+ B, A! t
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
  _' y; D6 t3 `* N1 g* ]
........................................................................................
. m  f6 ^; M+ p1 M" ?7 O5 Q
! I9 n/ s9 H. X9 t0 [# @六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
" R4 P2 T" e8 N. D8 O# x' G5 @7 t: i: v& h# `* I
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:6 |1 O- J) {8 `) Z3 i0 k6 ~

. w9 U, d& ]/ L: z8 a- ]2 M% {+ F8 ?; o& Q9 P" J' T$ \
agree.........
6 S+ C* j* p  O! v好有...
/ y/ r9 d' u2 F
" w4 s& f; `$ [( N9 @. m- ?% q歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
  m; I$ R$ c* _5 D: K絕對支持~正字
1 _/ R6 U% ]* H) v, ?
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。