<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
8 u* y) N6 m5 c+ A

$ m# i* \$ w& i% d0 K. G' B7 v: j香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
+ U- U; [0 U8 h7 {" U2 C3 ?) J, ]現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
  T. `) F: ^: Y* g* ~. g
4 D7 A' K0 P; j) Y! t....................................
( n- i3 F2 G) {% U( \) S0 E; ^0 }約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
/ Q2 Y. s, A* A根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
& y  x/ f# Z$ I6 b! e但人人都講左行右企,咁就係o岩?# R* j! s; b5 Z3 [/ r3 [$ P

* X! M; ~0 P0 }/ Z( u- e唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴) K1 B" n2 J. `  K7 K4 v$ Y1 t
你就真係覺得自己白痴?
. Z' A, O" P1 D. X& s
8 p. B0 k+ ~5 h2 `+ f- G何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持7 O2 H" b6 I2 V( T6 Z
但反對既人都講左:"硬要人改姓"$ ^9 _3 F0 G* J5 {
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
4 y! I- V2 s: s$ E- B/ M! L4 r7 e7 O6 o% h; e$ T" f  x
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
0 `4 W/ J/ T/ a$ E7 b. g電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,9 I1 t0 M: q2 s7 d
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
+ j4 ]. W- v5 C: t危險才不再使用
& R3 }  J' H7 \9 u0 p1 P左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念& B% m; V" d+ V# V1 C2 f

. I6 q1 k/ k: Y1 O& O* ^再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用) O4 p* {1 q4 I; X5 o% J' j
; K  d: [% d& |1 T/ R2 o+ J; n5 P

8 y2 o; \  j+ G  p( S/ R+ p轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
1 L- Q7 m5 ^; G( c( R0 S& g" ?2 U; X1 I
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
7 H3 l2 D; W) k# R& B, E
& ^* F) o, @% L, g( \: M# N何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
: G8 f. ]( t/ w- `0 Y1 A7 v$ D$ u) T8 g& O* M: [% i% X
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)1 O+ {9 ?0 ]2 o* g7 w' n4 T. _
1 s; G0 P6 X6 F7 ?0 j, y
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
$ M0 T) T$ Y- h; ~' a/ h$ @* J
3 h# b! z6 m6 p: U  x語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
  Z0 f4 L0 b+ w( e. q1 e( n+ o( q9 S2 c& m2 K
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
- Q0 S& p4 }$ K
- q! \" S" ^& c" ]9 T5 C. X4 ^古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
( B3 U. `3 ?2 e7 z+ r  G9 K
, Q0 Z* X+ }: ~  T4 Y1 m: n同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
7 H- Z1 K: {! O3 x: p0 U3 n
9 S4 U& e; v+ z, u) X3 l+ V「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
7 O/ y+ W9 \% g/ C0 p# S  p" [/ y: |! S
6 {, C9 y7 [$ ^$ u* I( U& t6 R「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。3 Q( v5 v+ L2 ]5 O+ Y- Y

2 M; `" n; u: p$ f* x6 ~* i; |5 `' @9 p- C' j這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。  B7 V5 ^& }3 e
% _& ?2 N5 b8 }- X1 u1 Y  o. Q' b
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。7 Q7 s  O$ W  g& D: C  y9 A

- Q8 R7 ~& P- m1 |6 J事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?% k& n& f' Q1 ]8 Q! T1 j7 d2 w0 h" Z
  d! @6 P$ s% [! s$ J  I
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」4 X1 a& o+ U2 I

( |! e6 G7 e. J* M* v; |0 ?《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」  N9 n" Y( @5 N" {# u6 ^; c2 Z+ d+ n
$ L6 M2 p6 \# [9 p2 f- B1 O
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(6 C+ m- ]6 X2 t9 n% n

' [: T8 D% J/ ^另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」% o" [9 }, u  ~
5 p2 M, v6 h1 N6 t4 |1 j  |
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
  I4 S; L: w" ]& B/ r7 y4 N& Q

% d! ~+ k3 \; a2 h[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:5 q! Q4 J, u1 t* T5 d; `7 s! a5 J
# T, T# L3 g$ V
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
+ A7 ]2 z: t" F1 X4 U1 x( b" |6 q閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
1 l# ^: {- I( ^" e你就真係覺得自己白痴?"
. J6 M9 \' k% z, h0 K$ B如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴& z3 J, q1 y" l. H7 Y9 A6 N. E; L
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
. W6 z, [: }3 n. t3 z3 E! t  ~6 ?但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
3 h% z2 I- M/ e; j0 X. O1 A  r) W$ K
1 ?1 q6 v1 ^8 W不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
/ r4 C  q7 @: A! w- v
+ _6 r/ J7 z) h5 }http://hkcanton.mysinablog.com/
0 ~2 U& A2 Y( f6 l. G
! H' l1 N; [0 W
0 f4 U, {: _3 [8 \$ O, z; l
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
- a5 o3 \( p) o
0 G; R' q" `/ [: o8 P- E. b& l* U# s3 @我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。5 K2 K" E1 ~; x4 ^" }1 b7 I7 y$ K

/ Z$ B# w7 o/ y" n2 F8 m上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?: C$ E9 w1 [5 h1 o$ `

0 r9 t) o! \" T! {7 G( G查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:: G2 o" I6 ]5 P& |; w) T
0 O& w' P' V8 y2 g- b; H& _& ?
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
: H* [/ D5 N* c; |' O* H. @  Z+ ]- J) a9 P- G  P, \9 _
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。" ]) u* J& P% B3 F. }

$ K* v/ S% F* C- |9 Y. x3 g- w三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。. `( r+ R: _1 z7 G
& V4 ^9 b2 d# \4 u# j1 L- K
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
  {: ^  s3 g% X" w, t; R
; x6 n! F' U8 V- J五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
' d/ |2 z; [2 ~4 N7 A7 |$ ~9 G1 m( c6 e+ q7 J9 l
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。# k" J( p  K: i+ o' z7 D
2 [$ o7 a4 v/ d- }- ?0 I
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
' H  Y9 p, X1 M" H- J
) X  B$ Y7 \8 p' @# y* M
$ Y0 _; \" y8 ^" H/ E  M--------------------------------------------------------------------------------
4 F) G  e# b& a3 l; e凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。- K! C( ?! W9 \% ~  w
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。6 B, y+ \+ ~7 r) G- i! W: d
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
- q; Y- ^# J/ c7 E- a9 m最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對. X# c4 R' l  N, s4 h8 @/ K, ]
1 S9 D4 l( ^/ f+ k7 \+ @" b
http://hkcanton.mysinablog.com/
4 n0 {+ l; V: H) z, u9 i
- p9 `; [, H+ W. ^' d2 T' }
9 l- _3 O& u. I
; ~7 f4 Q9 ?0 R" X% i1 C% Eagree........." i( p2 M5 m  ~( n4 H: l
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

1 o: V9 N) _4 \& [. u6 i! d2 N" z7 E........................................................................................$ L( n- Q  A! M
+ |; ~: h2 x& g% ]5 W) E; {* t) s
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
$ h# m' o* s$ i) l$ ?" Z9 n# |+ X' |4 q6 {, T
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:: x# h) h" _* o
. u' |6 ?6 r7 ^6 j

2 S# C* B9 J7 H! ~( v- Lagree.........
) T: e% W$ \. U  S( `好有...
0 U; r# ^8 v, M
3 a4 ]$ E; L; C/ l' g/ C
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:4 x! ~9 z6 e2 g+ z) ^. [
絕對支持~正字
7 v3 i* U  ?0 E7 M
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。