<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
- a# A3 p! Y, t7 Q

7 A$ T, V% V; R4 m3 P香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿", k& L% E$ C6 P8 U. l' O8 @
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:& H# a$ g. j4 h  `

3 R4 B; i; O# l% j) u2 S....................................
; M2 f3 |) n/ I- p, d0 }
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
/ L8 D6 f# n4 n+ ?9 w- N! g+ h根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全5 r* z, @/ z) W- [) j# V
但人人都講左行右企,咁就係o岩?  f4 p2 R/ [' |# S. A% D3 [3 O
4 G4 J( _9 S) e4 X
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴: T! X0 g3 a% a  w0 t% x7 _4 B' v
你就真係覺得自己白痴?
" |" b1 `$ L$ z& u/ T$ z9 D8 A6 p+ j% B3 m$ h" F0 h
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
; ^/ p4 A# c- x但反對既人都講左:"硬要人改姓"
8 W4 ~2 r5 Q, t6 p  u+ j佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:' R. K; Y. `' u' C' ~0 F
% p) N% `' J8 n, z+ A- d1 {
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
1 a- \9 o* o6 ]. \6 e
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,, h% T$ e& b( ]
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
/ k7 `. Y: d2 W! z# M2 o危險才不再使用4 [  m; A' b* n' o& _
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念5 w/ ~! S+ y) [4 J0 t6 e5 y5 Z8 i

8 q" b$ Q6 t% T$ ]+ K再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
! B# L2 m' f% _2 O
0 V0 }1 L  h4 Q' D* C7 W% d$ G: H& y" o' H8 l# w2 A
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
! o9 }* Y/ h3 i" _) y3 l& x6 |& c: X8 M3 G! m0 R. m2 h
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。1 j8 B6 D. j/ J# T: r9 g4 i1 Y

( Z2 T* L* P' m3 a* ?+ v何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
7 p0 x* a4 i7 X: c: m  C
' o3 M' N; e5 P根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
; g+ u) o7 _. l
) I/ U# p" }+ j" ~* F* u相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
9 B& R5 V4 I- o/ t  f  W" ?; V; n
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。9 j2 W. D# o/ X' w

- k4 @6 s( P/ l5 q7 o& T8 |讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。6 [) a7 e2 s1 Q, ~# X4 U* q1 N' s

' r* k- {: m: r, f+ l7 D$ a# d古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。8 F! W! P* b; A- z2 h

4 y4 y  k$ z& Q同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。4 d; B: Y; c3 H$ O5 j

% w4 u" h. s! X* S「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。# V2 ]3 L7 J. m. [

' \/ C, c/ ]5 Z# ]「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。5 c2 Y  j/ C, t( d# f

9 ]" Q& i: m4 ?2 l& P這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
5 o8 b; J: R7 ]( W: o4 [, l9 N0 Z, z7 @+ `' g/ R5 I
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。: D* W. f( m! ]5 v! v& u5 _! v( m) e

* t1 L& W0 \$ w# d+ \, n9 Q事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?  y2 D  y# H' u1 q9 {
! T2 U0 l2 B! i, t$ @7 i
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」# j2 I: J/ k) I* _3 O& u
" R2 t9 ^) K8 X, w/ e8 ?
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
/ M; o" L3 n' ?% H9 b8 C
/ ?& k1 f" E  t: h語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(+ B2 Y' _. p: X* {
0 W  X& C$ F$ g9 S
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
$ }0 r- P, Q4 u1 b. v; R# @8 t( D+ W  h4 w
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
- Z% f. y7 b% i! n- |
: f: r% A- B9 y' U2 c/ B/ k7 ^% L( u
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:: i& u. `& j0 [

& [9 P$ b  D+ j& L6 X* W/ G約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
6 c; T9 `4 j- i7 M! {閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴) W1 g  T; A6 d' p# e, T& H1 H+ a
你就真係覺得自己白痴?"
) i: e9 y/ b& `( `+ r如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴, `! L* T* [0 X' u7 K
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴. q0 E! ]4 {3 @' T! Z2 y
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
9 u  T# U8 G$ i) f, z" A) n  A9 X: l2 v& f* E. D' E
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對7 U! q; h2 [( a

9 o( E; O* P5 o& s; Shttp://hkcanton.mysinablog.com/# |5 c/ R. k* c

8 Y! r% G- K- F( Q3 h
' p  A0 D$ A" ], Z. j
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg. Y. [  `3 H& l  {8 z: l  l

6 |0 L: T, D9 F: }( W我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
8 E" L5 |& V% \9 r$ ]0 H3 Y
) [$ t. x. p8 z2 H2 d5 l/ v上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?  d/ }: |7 S( M
* P9 s9 d5 v* Y6 o' X2 F
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
, B  [/ [; x+ Q9 w  L8 ^- P8 R$ P9 o& `
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
" Q( G7 Z1 a+ A% |% R
4 ?" f0 T# p9 r3 \, P二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
. F4 x( E: e1 S9 T( w! w) a9 J! _: A8 \) n( p
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
' h+ O- ?+ O! M% Z" t4 y
' f7 K- N: q1 C  E四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
9 n2 ~' Q  [6 z, f  a: P: G# P
- a; d% F( @. x2 y$ b9 M7 C五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。. ^% D& p* v. e" P
: M6 H3 t4 T$ Y% j( l
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
5 Z5 Z3 U# W+ b2 z. z0 h  k
% e; M8 I! n0 M結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。" j( u2 W7 F2 u4 b: d2 X8 o6 ~$ ]$ O
: r8 b: F4 @' K/ M: w
) {# o3 s6 M. O( a( G5 t% x8 R
--------------------------------------------------------------------------------
% z7 K' I; P) ?% h凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
/ d5 [6 t: f6 A! y( x同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。7 x' S& q% z! u& x, ~! m# S+ H
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:. e! E; V- t7 s# r& k5 R
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
" `% @7 z0 W- e/ E, x% r1 O# r" ~. k3 e
http://hkcanton.mysinablog.com/
* v9 L# u8 F; d% N
  D3 H. y5 s: u2 i4 l+ b2 T- O
* c' T* A% D4 w) s$ ?, [$ H5 m! v% L# [" p. ^& M
agree.........
% N. A/ R6 X# U# J好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
2 J! L! ~( j6 Z' A& z
........................................................................................1 p( m- m7 {- R" G0 `
; l  W: T' f* t9 W0 Y
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
* E/ x, k- A, x2 q  S( x- Y
& a9 S9 _; E  e9 k結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
. d) I0 \. S- G8 s
3 [* ~0 m: ~, c- f5 }; Q: }* w8 o! p2 [$ L
agree.........% v% `; L8 n; v1 O4 L' [0 P. e
好有...
5 s/ N/ B! G# B# z: l6 L* j) ?

6 e5 o( l3 V; }" O$ F& }+ }3 _; b歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
8 N3 N, y% O1 _8 N2 T* |! k絕對支持~正字
2 }, s, T; d3 ]: x
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。