<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
1 @: f1 _$ y. \6 L: o5 z不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
+ @- y3 `) Y% t( K1 k' w如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--& t: Q' Y- f. P  d$ j4 d, E

' f. ?1 f" G9 ]6 o! b  _[center]正字音謀[/center]
2 \' B* |  U* k# K0 S6 j  E* a/ [$ n, D/ c' {( j- `! E. o3 I
. H7 T3 m# i% D7 Q0 X( N: |3 Y! }

& B' O6 ?" F% C
" U1 ?8 V- Q% M8 W; ?2 [& Z
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。/ W+ W- g8 L; F$ O

. U1 s2 A% w- p& b( D在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
# Z7 b* q$ o2 b0 U: [
( b: k. ]! r( m8 S# D正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。9 ]) e3 s8 |* E/ B
! u2 j+ ^: p; X4 t% {( E7 B
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
. z% x# y) C/ Z/ h3 w0 O0 Q$ d5 _8 P9 [- z
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
6 T7 X) P- Q. r
. M" L- f# n) R+ O3 B不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
; a2 ?: y" H* J# G; x
3 V2 n  L& j" w, y* X" p& P同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?7 i! ^& U6 B4 P, A7 b) D* a

# h: Z6 i" _$ g+ q9 P& h7 A7 T第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
) n% R  D! t" a" @& i4 m7 Y* ?7 c! i. C+ H+ l, E
此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?$ P6 a) W- A( M; n0 E! n7 ^' u
+ V7 x9 o9 [$ j) @: m
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。  n1 y6 t7 k$ k/ {
1 j: \/ p& D2 K& n
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?* z% S" d( B; a. a

# B" G4 M2 O% ~- I, E7 x/ |到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
/ t0 K" d$ _/ u' f  ]* ^; e/ z, O" Y: K8 C) e4 `
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html- c. G9 y! R. j5 h
% \1 }6 I! q1 ]. ?; J; I6 F
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
2 A. C$ U$ v& ?# S8 |# t
! ]5 u* l7 A# Q- j2 Y1 O《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐2 `* j  Z6 @; T/ {: J3 L: h# I
% P6 |/ R! [' }/ v, g+ Q$ g% j; d, \2 Y
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
) x6 j/ @: q7 ~1 \0 p, u3 K3 V3 c- v6 w8 s4 ?  d/ N; B7 p
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
! A) k# W, Z, [http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html& A- k' S/ n0 c% d( ~8 e. W

  F  _( O# _6 y# n7 j+ N8 V另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
8 z) F: _3 h  y4 m9 f/ I4 e2 H; e5 U
最緊要正字的膚淺- L3 H7 K# T1 o/ H+ D' p8 q
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?0 v4 h( |. m6 ?3 o
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
1 S' `" ?6 j# M/ |. E何xx, 如何成為權威?! H. I' P/ Z6 k8 }* F* l  I
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
  V$ P0 W8 J8 }) U0 s講得好!!!!!!!!!!!!!!
$ _/ C; m) X: c. ~, ]: }+ q4 j  D1 z2 o* t5 S- G2 l  E
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主
+ S- z) z3 Y. J4 n9 _& d3 P! Z
& ^/ b+ X( ~/ w8 c* b- s# u8 J4 _/ T2 Y  P5 X8 ]: x
4 X: m$ S- Z% g& `6 x) {
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
$ _2 [4 a- l: J* V打錯字呢 ! 樓主
- O0 z1 k! B: ~) n: I, r4 H  n% c8 u: s; _. g& H$ w$ h

' [$ B+ Z! E* ^2 B2 U/ n- A& E" Z6 Y: n
好多"少"朋友收睇
2 e. H& Q. |; M# d( \

$ p! x& h" j( ~0 L% R3 g+ z多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:; @# R7 i+ b9 A/ x6 }

% d0 t0 M9 i! X: a- r" P4 o% r5 f1 _% _2 [  z
多謝指正
$ c4 e2 |/ P" Y+ U  T
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。