<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
" \0 h7 ?; d+ a# v, A# Z' J1 |- f3 E1 c
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
5 M1 a% c0 O& A; g! P  q0 J8 `: B3 o- l! n8 H
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
* }3 Y5 ~. X) V! [" B8 O, u
4 L/ w* ~- [# n+ l7 q5 V. f$ ^一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。6 r$ s; e7 T/ M  p

/ T' w, o* B  z- {# P! `何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
- }( S& r: l6 _! @$ z' e
: r3 ?3 Z' N; P% S0 I何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。" p6 g/ o6 q* t% u0 B

9 l" Q  M1 y# I+ q# E& ?0 E前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。3 q+ C+ l$ ^; `. {+ c5 P

, Y, T5 K! h$ L. H, S$ n+ J有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
, F7 a! P( A- S- J8 Z  d; T2 N$ m9 i
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
/ [8 K. M+ ]" J% ]3 m2 h: J# G+ g. P+ S
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
( Q% l+ `+ ~/ F  g3 W% U$ @2 E0 W9 d, w* O  Z
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
- v/ L- _+ @2 N# T) w$ K
8 h9 e$ h, o, j' F  E: o/ R但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
; l  D3 s# A$ O# K
0 f9 Y& l7 {$ D( x  B5 B& ^+ g「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」$ o2 H$ K, J4 V& d

! q, O& H! q' A4 B8 N依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?1 @$ J' [0 _0 Q' T# c
8 i: J2 K0 q, f" N; K" w: J9 b- t) |" O
※  ※  ※! j  H# @3 |* {1 v- ^% V5 E

! W- u5 C, K8 I) g何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。& V7 ^" M0 A+ s& w5 V( Z: A; T

; f6 I6 P) Y9 A) M問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。$ |6 Q9 e8 @$ G* H
" X- W4 a8 ]; Q4 m# Y+ q: z1 |
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
' o1 P; @0 r( I" H! w. B4 ?3 m# i' V& m, o( E, d* A( P
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產: D3 C, y! @% s% k! V% m" A! U
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間" Z! A5 j; a6 b+ ~

) H- k$ a+ b! ~    F   G     H    I
( j& j3 B7 [* Q( J9 A) |+ N, @: n+ r5 P" T; M  j3 p' Z
F:所有人讀如「殘」/ |& @6 o% P) G
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
# J. d9 g5 y2 j9 |) U. a8 KH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
. K* |- \3 i0 @; _I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」/ O& z. P; C2 j* p- n
) a: g& O( c3 ]$ v' t% F6 y# v( S" V
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。5 j" v* X5 v; W  ~" F4 V; A
8 W; U5 W' n' O8 X# O
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
9 P; Y3 W3 S9 @) n/ M8 c: @& C+ ]+ D0 ~- \0 Z- J# B4 @
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
2 f# d* f7 V8 a/ ~: J1 e) q/ @7 R$ P, C7 d, g2 x8 p2 w" Q
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。- u: M: B" O: n
* W) f$ m6 Y1 S/ E$ h( ~
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
7 y6 C( R& X# f1 Z* v
4 K3 A" b& C! j+ `問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?7 f( G# G& C+ j+ u
0 b; P; Z) s9 G& O& h0 V" c
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
& M. A1 x  G, ^3 l$ T: e% J; \  G, p1 P% T2 B
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
) t& F7 X  s/ p& ?# k1 S# H/ \. t. D1 ]& Y
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。1 Q3 b+ H3 e' V% K& z
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。2 N7 C* m- ^2 E- z
4 _+ Z8 K; u3 h/ M% y$ Y9 m
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
/ X/ [2 m$ [/ C
  m: {. l6 g/ O* v1 V& \/ |: K兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。" _( U1 L: H  ]  A& @5 t
% p9 Z* n; q' o
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:9 q# t9 Q5 \! K: p6 ]' R

% H2 ^' E. `9 \) Q/ ]. n「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
! p1 F6 I+ R, f0 b2 Y/ f3 h8 j2 G
" o$ P3 z* @1 s' ?) R7 @# O* v「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
; Z$ J) S: W, M
- Z9 M3 [+ b) v2 \; f1 ^你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?% g% J" H1 R. [- ~& n$ [6 m, S8 {
5 ^  |( f% d0 c' o/ c: C
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
7 U1 E( X1 b) i1. 《廣韻》音為正音
* ]/ s, n4 F& N2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
  \3 W/ `/ A* M* y3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音" X! Z+ i& z( [* z: C( I

) r3 D2 F) @, R6 p3 C" V(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
  b& h3 O8 l& B1 Y, a! t( v7 y! Y$ F
例如:
7 l. C6 @2 `/ v2 c- z; j9 ]「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
4 x4 G3 |1 g+ t「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
1 i& X8 N- O4 P; }4 _「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
7 }0 }$ T. M. P1 s4 }% s- {5 Z" W% T  Z
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。  }) W# A9 i" w) p- u' E
5 k* c* ^* p7 B4 r0 t& \, f3 p/ ]
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
7 ~8 h1 y: l+ v4 N: Y, H! a3 y$ |. B% B7 P
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?* A. F! j) [4 z3 [3 s( J
, N. y2 C' c% h% N# K1 ^
   (正)音  (語)音
0 N" D. p" _& ?4 k- l-------------- H7 P: |# [  a6 X4 t- ^# K
瑰    圭     貴) p/ |3 H% Z6 `9 |( S
篩    師     西  T: O: Z& X- |2 C
隸    麗     弟
; n# t4 W! L" T6 o# A( h  ~4 ]諱、緯  胃     偉
  h' A, F. s; x' M3 Z% F/ I+ R搜    收     手: j1 \- k4 T% k
繽    pan1    斌
. W" _: |& G) l) u% h忿    粉     奮) s; _9 X) z3 ?, S. G* y
昆、崑  軍     坤
( g9 p9 B$ h2 ^2 R, a: W& J. U8 c蚊    文     燜(man1)
/ \. P# l, g2 L冀    記     kei3
* Y6 o: E6 s1 B7 Y/ f8 M# A  d' }昭    招     超
: X3 I$ \% r! i% t' G翹    撬     橋
" z# r/ M# Y& |徇、殉  順     詢
( I( P# @( Q$ h( H& c/ C  P" c) F! b2 b2 h. N) I
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。1 W& b$ b- B2 N) Q1 X3 A, z% C1 t
; E+ u9 ~$ a' N% J* R. `  Q9 \2 j5 R
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
% q% `; i$ W  B. B- o& h1 N, K" V8 n' Z3 Z& s: R+ J+ `2 T  ]+ D1 w
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
* Z. ]3 o/ ?* p3 g' V' ^# u% h! e& f, N  b+ n% D" d- l
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。$ f" ]  c9 T+ F! T6 X

9 }6 e4 x9 y% @4 ?' M+ g又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
/ K5 l# f! G1 K! g- P5 N% v. u+ Y# M& P9 K" F9 k
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。+ b$ }' s3 z' m' o; A
- B' D1 n9 I* w8 e- _" E% E
若是單指查他那本書,則太霸道。/ s# X& z( y+ q8 z  l1 \

- [8 i* F' Q: A7 _又出奇地,何文匯先生卻說:
. J9 Z) E( T3 W8 \& Q- p; p$ |6 @( G
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
7 ?* ]. {2 D5 U6 Q- j& }「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)) L3 Z$ S$ d! A2 w
5 H5 F; q* l/ |& d
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
% A; @, x8 Q% f; u# c' c2 a$ l3 `, A7 ]) a
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:' b- L; z4 \- a$ p
1. 《廣韻》音為正音
3 P' x% g! l* Z4 q9 h# X9 \- f2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
# O5 _9 U3 ]0 I% z# R9 Y4 V3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
; t# _2 q, K0 x8 A1 L4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
0 S0 H5 d' U4 z6 c) L/ N- L0 p! Q6 `) X9 ]
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。5 z4 u. D( O9 h
) o! c: `* ?# G
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
  }+ t/ v# z; l$ n' v" I何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」% f/ M$ G6 U: a1 a4 t

8 W3 @! r5 {$ m. z- `既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?! E/ D* x" \& N$ p$ |" y! n

4 ^4 H- X$ Z" B! `6 k; {% Z小孩問:「搜,是不是讀守?」3 e+ R; Y8 p3 @" R/ `! s/ @0 h
你答:「是,但這個錯的。」. ^' X) v! q4 D) l, c5 |, t7 P
小孩問:「那應怎麼讀?」4 g# G" p. c+ ?. ^) y
你答:「收,但我們讀守。」" Z$ n& [7 `0 z0 M9 [, t7 m
小孩問:「為甚麼不讀收?」! u# ^6 n$ q5 k; k
你答:「因為我們習非勝是了。」
/ e6 K" Q7 P4 U9 {* E3 J, k小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」1 \. Y/ u* [* o5 U, o4 k
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」* l) m# A: U" n! N- L0 b
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
) G1 O+ x8 t  r* B你答:「對。」; X) j/ Q( z5 t% B  t) R2 d' d, K
小孩:「??????」
" N8 H4 E8 G  ]3 A
+ Q  G5 {6 a( V3 ^. `: Z所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
4 x7 S3 [& t# t% p/ b5 F) q. h0 x& }4 I: Z! `. y# E
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。+ v" [. n7 t' \7 A4 r" I/ Z
8 C1 ?/ K: n8 P  m
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。, f9 Z6 k7 i5 [8 k

+ o0 u+ @  ]2 {+ H在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。) l+ G7 A0 N6 v3 U; [0 [; x9 c( B

' i. c* Q; t2 w! P8 E* U- q本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
3 C! z' {7 f3 l" C+ G9 y( B
( s( G* K9 d5 x6 [何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。; E  q) R4 c8 s- C1 V; J7 j' L+ X

  n3 Y2 N  o! o  C" d' E一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
  c+ e5 \* p7 e: C- X% M, `) x# G2 l7 n. ]( ^: L2 \% H0 b
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。6 s) E: h6 I: [7 W0 o6 q

" `) f/ z! C# \0 l5 ]2 [6 R※ ※ ※/ x7 Y, c! [2 P: t& G
' Y0 h. m  e" R0 i) M0 S; O: Q
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
" O1 t% c: W9 D6 }8 v  e) r, ]! M# U% L0 {: E  D- Z* O% L
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
+ h$ ]" A0 Y4 f6 Y. O6 H+ l3 L1 `( o- }+ t! ^: c
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
( V6 @% ?# |) _! j2 P- o# K* r9 ^例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。& R1 q- M9 d) `3 {8 U. H
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
& B% j! E2 E( @2 V, N# ?例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
! H9 U* {$ ?' j7 }) m6 ~' w
4 T5 U* z& O2 r: M8 U' y; d; [不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。* H! W" {! i/ ~6 U7 H# i# ?
' |8 W' c3 o* Z7 E
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
/ O$ T! A, Z) q5 @8 [; d無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
) C$ h$ }4 M4 ]
( H+ R* S6 I+ z+ \
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。8 I8 |: ^& I$ u
! Y+ r) r7 ^: i
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
1 u3 Y% C$ A! n' M
, m1 C7 @* ]5 d. F近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
# f; O# h( R3 y5 }4 M% T* R2 a& l% V( k, a0 [* N
並據《集韻》,切出「茗」音。
: a$ |  @. r' R; Z* T
- \$ j( @5 M2 F+ P( s他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。8 A! r' A6 q9 r+ X
9 ?. U2 a; \# Q
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
- n9 }; X* p* z6 i% Y5 k1 @( j8 e1 G
; ~; n0 C" t( ^3 Q6 ~9 W這算不算「覺今是而昨非」?
3 }! B, o8 e3 B0 X" F$ z3 s3 K0 X* l5 f
不過有可能:
( @0 r7 e; f) E- n
+ p$ w7 v0 x* t1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。! E0 P, u. V( Y

6 [3 A" y% u: ~' p2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
. i0 x( C% ^* Q2 M  m  {為何紳士著作「粵讀」勘誤
- |" f* `+ ^/ N2 A5 Z3 P; a
( E' a# o  T& M" s" u# n. y5 Xhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
" O" j7 w9 G* a. lhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。