<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#6585 _0 \5 S* W! f' r7 @6 ], S
6 c2 M- F# a7 Z* W# P
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
0 e& t; E$ Z- g* }+ _- v
, Z6 Z# n1 l4 S; L3 Z$ I何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。- I' v0 m* T4 L9 y4 k. E' J- j
4 j$ u1 ?. E4 \3 g) H& y7 P
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。9 p% l# Q  `0 Q2 l( r: l
- f( x1 q3 B1 K, b+ v
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。9 a  L! M( ?! z! Z. E
( o: q6 n4 j, N) U3 r
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。0 M# g4 ~; r. _% Y% o" E

8 g9 h6 V  M  s' D3 L前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。) A0 z$ q' c; S

4 Y' J, y5 K: z$ B+ @有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。2 n+ ^% ~4 `8 W' p
) H4 V; |0 @: F
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
* x& G4 `. y4 J" f  A8 u# H. p
$ s$ ]0 T8 w% Z% B5 Z8 n其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。; I' ]5 D9 [$ V: I: M+ O5 U- L) g
# d; R7 n5 P0 q- y
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
' i9 q* A! U/ _2 w# |  u5 K9 G7 U- f
/ U4 u4 k( s( L2 N2 K, q但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:6 q# H7 p; L! G4 J

4 D; T% ^' n# V+ T- h6 H「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」) x) H2 T7 s. G' {' T! O
+ h( P6 `1 ?) _2 N1 p
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?& O  W8 _* }+ U! ]" K5 v2 T
9 a& k+ O4 L0 D% L+ }
※  ※  ※
% _  Q$ X4 T: y' ~: N9 d
: {( V, z0 p3 m" @8 k3 X9 u何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
) C- D( _/ Y& {, M) c$ y' C
! A8 u7 u: s( ?" j8 D# g問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。& P# |- @: ^/ m. A( p% a, x! `
' m. ?2 ]  Q* {) ]/ b1 A
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:- S+ o0 s2 W9 A

) P' y# Y! e/ x+ g讀音: 殘  殘、產   產、殘   產* T9 Y( C, l( B
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
% [9 g9 N8 |6 K- N8 s
$ c, W$ ~7 b; L% p    F   G     H    I5 c8 e) {% \6 v" a, i) g: G4 x1 t. X

- Y3 k; m0 ?/ [. a, V: g+ g# d# IF:所有人讀如「殘」: i& F. `7 n* _, R
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
  U2 [0 _8 t' K# K. S; t2 |H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;" o1 L- B  ]/ p
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」  p/ z! K" O" ~( K" j8 [, m% s

% y9 }) r$ ?; T3 Q! B- s當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。3 |6 n4 L$ U; ?7 W: @& [, c
+ U6 T/ h1 D) G# G0 X  t, k! h
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。1 G# J4 E  l4 I" q7 O
& K  M$ ?# p+ M$ h7 w$ O
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
2 G, L( V5 `0 o  d6 W8 M
* a; U& a* A1 b  u/ F& ]. u1 c到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
7 M4 ?( x3 \* B" f" v
6 D% z% [' \4 h而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。- u% C- U" \, G6 E8 ]7 C8 i/ t& W

/ B& t% D; z  ^) o9 M4 Y) I問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?- h8 T& i* t3 r: c) t
2 B2 f+ i; A8 c
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?* H; G/ j1 E+ }1 z( M! x

9 ]0 l8 x/ O  w5 t  j+ ^0 E出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:# C' ~4 k/ y/ ?- j' O! n; C

  R( J4 E: a* f1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
1 r; l% C, w9 }$ E$ `6 G7 y7 J2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。: R6 j- `' o6 U6 t
4 [. z- E2 a; t
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
% H2 B* h' q0 v3 G; r, `) G) ]( g8 _, r, g# y* F5 d
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
% {" K2 q! b1 N0 i; z$ L- Y- v: D: K# B. h9 z) Z6 E# g
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:3 l5 D1 Y$ `/ h( H: Y

# _; ?3 P- Y2 g* A/ `- H; B「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)! d/ o. P9 D% v9 N8 ~" E, r
  p& s: v3 k( z( D$ y4 h, }, A
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)7 H" u% N0 ~2 s9 J) y8 W: R
* K. Q2 D! `7 N
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
  O- W+ X/ T$ M3 v9 `2 V; V
# [: O0 r4 M& Q8 [4 Z5 \8 D9 u& j% Z7 h至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:# h! ~$ B- t7 ^8 L
1. 《廣韻》音為正音, u  A: J5 m! @; M$ s& T! ]4 A
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音1 Y. T  ]4 R  k( @; d
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
$ I, _$ W5 I$ J3 ]: }
) l6 ]8 I# e+ ?(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。9 E# `6 b, t7 U3 g  A

) v+ [3 ?) f0 |: ?例如:
. u9 {9 e. J3 m「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。& K2 `( z4 B, Z, Q( F
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。) V* `/ B- H7 K. u- m
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。  Y3 z' l6 S* ~, _5 `
+ \9 g& z0 x$ o$ o7 E
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
5 ?2 }# U8 A* L. \4 E
3 z- }2 Z: j/ I8 O2 l( o8 Q* R# {: r這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。- I  A+ O" B8 Z0 F# L$ s' f; f
6 W) S" E; d, c
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?! r: |8 ?4 l  G

+ @1 l6 F' ^. W# t3 Z5 z   (正)音  (語)音
/ W" e* @) K$ b-------------8 X1 S. w/ N4 o5 V) e( D6 J8 i$ d
瑰    圭     貴
3 L; N& O  N# k0 q, t  I) x篩    師     西' n/ z0 J0 U5 k7 m) z' y8 e! [
隸    麗     弟
) ?" e; q8 w6 h1 c7 R" p諱、緯  胃     偉/ [4 S, }0 k  I: e+ O) }
搜    收     手
) O2 [8 E+ c: m+ {" ~0 J5 r繽    pan1    斌' l5 e4 p! i/ q) u
忿    粉     奮4 Z: |" c% {0 C* M7 c6 {+ G, E
昆、崑  軍     坤( Y. c$ h& {0 d7 U+ V
蚊    文     燜(man1)
5 ]. Q. G% u& ^$ H" n冀    記     kei3
0 B0 y& k/ {4 l( k昭    招     超
4 d5 H: Z$ }: x2 I翹    撬     橋
& V0 L4 X* D1 @# `- W! Z徇、殉  順     詢
( b. z: k- c6 j9 a
. n* ~; ?  ~7 s8 X7 I7 P, [這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。$ h# ~7 N) F( m# O+ h& p
5 X1 j: H( Z: o4 N! A: ^
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
0 E& ~5 O, [' Y$ L8 y5 a4 v4 S  e; e% Q# y* t6 e
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。) O) ^4 c: X; q

3 z9 {4 z: \' m除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
( T4 d! o6 w4 ]2 `( v5 C, }7 W- q1 r  z: J% h
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
, S8 f2 o- p8 @/ l; i& u( T% v( j. }+ z: d- G0 k1 d5 S( F
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
, u5 p% h6 p3 O7 Z6 ?& n! f) e) F. ~: v* o
若是單指查他那本書,則太霸道。9 _  U0 f) Q3 Z& o4 t1 S$ G

8 o, E" j1 f, x- d又出奇地,何文匯先生卻說:
% g: i( o  [! G: v& R  U9 m" S' D( _
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
1 ~( U! ~/ Q+ z& _. ^「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
! m& V9 N$ B4 }5 G
, G6 a4 I/ j) H+ T我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
6 V) g$ S1 N) J* i- A1 ?! o/ \0 J, {0 P
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
+ ~. }9 {; G5 O( l+ Q- s1. 《廣韻》音為正音
5 I; W  X* j8 ?+ m$ ~% @2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
+ T9 H1 x. o( V3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音( |  V: A; D" Q7 V9 s
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
! z+ u$ U) x1 O* p6 u8 h6 l" s
2 [1 i  X, a9 ]! A也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。9 C! o' {" G$ G
4 i, [. F: F0 e
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
/ P$ h4 F* {4 {何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」; B0 ]  \+ o: {, l

) V- y* t$ q0 m既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?5 D! u; L7 W  X) b9 a$ g: o( P
4 D! I1 I& p8 u" g9 M: u- O$ q5 m
小孩問:「搜,是不是讀守?」6 G, B9 g) s6 C, S, H9 c9 p2 \
你答:「是,但這個錯的。」$ c' D  C! r5 o6 u3 U7 n) [
小孩問:「那應怎麼讀?」) H. O+ B9 F; c* f; x9 c) C2 o5 s
你答:「收,但我們讀守。」
. s. z9 g5 G$ h+ T' `, [- {3 b  S小孩問:「為甚麼不讀收?」& O- b/ x) k) T3 g* D
你答:「因為我們習非勝是了。」
1 {( D) z9 u9 |+ h) U* C3 y. i# {小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」$ ~3 o0 U- q. E7 j7 l0 _
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
( m5 `% L" U4 c) Z) B小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」/ j9 l1 x) O* w7 S
你答:「對。」
# n. p# ]- r( [小孩:「??????」! S8 v$ Y% i3 u$ Y

0 x) ?( ]: @' H- s$ U0 \; }9 B所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
3 z" M8 c6 m) ]3 ^
7 v) R/ R& C7 y8 y, u這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。  a6 Y& t3 o9 x+ O7 J- @1 ]% z# k

5 L" F" @% @+ p" I& b這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。; }  P- y! }# W9 r

+ R6 S& x$ Q3 M3 R  M" w) d在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。" H" V- }3 j) `

9 n7 T" ]. d; o. C本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。0 h: }7 q6 t8 `: a7 V/ @  u: \

* U: D& ~* {! W, k- x/ i1 k何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。  a' N9 i% j: g6 b  P

) w) y3 g7 E! `! e$ Q0 x一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。0 X2 T. ^0 W# z2 i( k4 Q# M

: P& C8 |' N+ X何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
5 A: W: b5 X% B/ h4 |' _
: y* {" M1 X8 u% Q0 t+ s※ ※ ※
6 _' y/ J8 H( T  N: p: O( T! @% D6 R8 y2 I' o
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。3 s8 n5 ^" a  q* ^% B" s7 V

  x7 p6 e. T% @5 w+ o4 w因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。) |4 W4 Z5 L& R" ?

& R: A/ B6 {1 G1 B" R例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
% ]% x( I0 Q( x: ^例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。- M$ z* f, c: r
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。# m/ l; x4 h, |1 y' d6 c6 W: f
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。9 f$ A& M% U. X; x
6 u( g+ W2 s; q1 k( a8 c
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。4 B1 d- v, x1 T! Y

$ f+ G1 h$ V( b# S( U正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!( y% h. A) ~+ p2 k( Y
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居" B( Z! @6 C! M$ Q2 o4 h5 O9 j
+ y* l5 `% P9 n: T: X
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。& u; D* p8 f% [0 Y1 ~
2 l9 l0 w4 q4 Q4 R( D# K# Q6 c
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。4 n) i  x6 T" y5 P
3 K* B, W2 L& j+ l
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。( ?* u' B  {; g$ Z% _& J  f* a% W0 X
; ~: o3 c' o4 a" f$ r6 q
並據《集韻》,切出「茗」音。% F% V7 f- N" n- I# ?- b

7 l; u" g. X. ]1 p$ |. V* ~他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。& S' K4 ^5 r* Y2 N

0 y3 D7 A" A  e# O0 @  @+ E, ]然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
( e8 [* e+ h+ p$ p: T# a( o* u" j# ?. D% d0 G  f
這算不算「覺今是而昨非」?
- y, h# n$ u7 e2 B+ e
7 F, M- M! E% c4 a+ Q) j6 O. k6 X1 z不過有可能:* f4 o5 V1 p, l
( ]+ ~" g8 l! k6 |! p; M
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。, x0 R4 P1 o1 W6 p

/ f9 ^% j3 f) u& B2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 " e+ O' G7 Y+ N
為何紳士著作「粵讀」勘誤9 b- v) w' P) f& w3 {3 D+ h% c

/ y/ a. k* U7 q0 Q9 ]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
; W( [2 z6 X2 E$ ?1 _2 @& xhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。