<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
  o6 _" J. Q8 A/ ]( x7 s, [8 k) \. F; Z+ j" f
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。, f* K9 Y8 a3 Y( t
# U, k5 W6 m  J; S$ K3 J, T
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
# b/ N8 o8 y2 g
8 S) M, A! @5 E. ^一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。& I8 ]$ v+ d0 `. B+ l6 h3 K

' t* j$ c* R) |  _3 `' Q+ F* g. Q. G何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。$ a/ w6 M; D! e
  ^: S7 O4 B/ `# b7 K
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
4 p9 ~4 V  \. C* |' x) T9 L
! z0 B0 s$ o2 P% ?# G前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。" l2 @+ y& ^$ Z& H  F

. c7 O# r3 O4 e! _( X有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
9 m% l& C& P0 x! C0 i
/ d# }& B- R# }1 c2 E2 [到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。/ `4 Q& S. f8 }8 m2 E. P- l: h, ]& c

3 o4 M$ P1 q* _7 i2 W1 m( _其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。3 x/ k8 R; j& Z% i0 M

+ G# ?* r  O) ^3 g  W3 P8 w所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。; p7 A- A$ D5 h1 G6 O/ ?& }- H# L# p

: ?, G! b! Y6 a/ I6 e8 I但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:  X# \3 f. s" f- b
1 S+ f$ [, G0 s* q1 A; o4 G
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
- S% R" C' d3 o: K
* C' h. U4 z# k2 }8 l+ [/ k# A- W依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
% _9 u! ?( s1 [) X& u0 U: e& R! h5 `9 S  v
※  ※  ※; F" {- s% B3 \; p- \: O
) B, E7 a% ^3 `! \4 x6 I2 _& D
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
1 P/ Y8 B; b: ?8 o6 x" a1 X( f0 {
- A, }/ A) N, y# X: T問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。* y4 r. R* D( q" i

' [+ B) n) m) ?# F4 V; A/ C( ]舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
( _" b1 O0 H7 w* k4 K- z* D7 d5 L1 i3 b& l5 I8 _4 g  X! B, r2 ]
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
4 j5 \) x3 b# z0 f& V   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
7 ~" T8 c2 j) ~3 {/ P1 D9 Z: X- {$ I8 f! g: N
    F   G     H    I  r3 _3 C( Y- O/ _% B( k- x
  _, j6 ^3 o' U4 p
F:所有人讀如「殘」6 l" j: Q$ X( ~  X  r' `: Q
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;; s" x. ?# o, N- p9 A
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;0 n. _" X2 A1 {+ r/ b# L
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
3 N% p) W, O' @; n3 r5 ?5 s& D
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。& L! k( z: c+ f

1 {$ d9 J2 S0 l幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。. p1 M7 @6 n3 L

: {/ Z9 F: v4 z& h到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
4 W) Q! A8 ]/ r* K! e9 p
: B' z7 h. v& w, z. \+ f到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
  G* B4 r7 _) @" L+ I- o4 V9 T
3 M% P- U; F/ w  F8 |而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
$ c: k# T0 K: _6 Z4 l* P
+ _, F  e- l$ R& q$ O, Q# _問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
. d% g, n. o3 b' w+ B* W" V/ m3 }/ R) G
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?1 H1 g: a. e# F0 h3 ]0 [

7 d' i9 p9 @& d/ _" `出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:/ v) d, n1 i. ]0 v/ T$ q& b
7 g% ^9 i; ?$ J" }+ y! G
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
5 @* D' t3 p6 K6 s; R1 q2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。; Q6 c8 k" w6 C/ |4 e' t9 I; p8 S
8 h" x9 t3 F& Q, ~) C9 w1 S
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
' |3 [9 f% f( M) w' H: |5 M1 O. V! B1 B# c- A: ~7 u; _& A( S3 b
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
4 x/ X9 Q5 G7 \' H# f+ G7 S* M9 r2 C$ k  e7 L, v
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:; w( W  M3 f5 k9 U1 f

) C+ N' G* A0 g8 W4 q, J  w「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
0 n: G2 y) `: E: ?* {* _1 ?( h9 Y; u$ D+ g
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)5 c/ X5 S$ I8 K5 A, c! g3 a

8 |% G8 h: @0 l; ~你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
2 z4 v7 U% @7 H. {% k
6 V# @* {9 Y  e2 o, a至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
; T: G+ f1 Q9 ?6 K8 Z1. 《廣韻》音為正音
: z- ^3 b$ Y4 ?2 O, y2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音$ l: a% ^% B  K/ x; f* {
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
$ V3 X5 V& F- E% {" J: [1 c3 K
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。/ y' K9 {5 M% d: _( H# J" |

! m+ h! C# e5 p! p. A例如:; e9 d9 v. K( ~
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
3 e5 Y% F% h8 p" H; C/ ]「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
2 ?$ q" _4 Y( n% t! X# y7 L4 r「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
, C# `! O# w( r! {) ]0 C  L. ]2 w% _3 T/ T+ F- _1 y
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
; f5 @1 x2 X, ], O" D& M( e0 ~- M  B% H/ s; _+ q4 C2 k
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。! d9 `8 K# _" s4 z) I/ O5 E/ a
  d- f9 I# F4 X& A# x1 e
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
5 c: P( E* V9 Y0 p$ L" C
2 y( v5 t6 o$ J   (正)音  (語)音
( O' X0 X$ |4 v' X, u) }! G$ x-------------( j' A% D) p5 @; _- G/ S
瑰    圭     貴
2 ^5 p, a; D8 }! S篩    師     西
% P4 @7 F) w" ?$ ~% \# B6 S隸    麗     弟- C& w/ [% c) [( O! i1 n: _0 \% C
諱、緯  胃     偉
3 y- i/ h. g( ?9 g6 Z/ G+ b; D搜    收     手
; H% |1 j9 o" v6 L/ V. _5 A0 ^繽    pan1    斌
  ^2 a' N! V8 w! r忿    粉     奮% Z0 l4 \- h) I3 P
昆、崑  軍     坤
  p7 ]7 Y: V- P: C9 o蚊    文     燜(man1)
6 T5 ]- C8 k. b* v' J) O冀    記     kei3# @# t6 ^3 I/ K+ e* I5 f
昭    招     超/ L2 x3 Z4 m' }  Q! @8 M' Q# b
翹    撬     橋& ^% n0 p$ g+ M9 ?
徇、殉  順     詢
8 k" s: l! @, C- U* g5 W- y, R1 t# p" |
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
: }  r' ^) N  t& X8 W2 B7 z5 Z3 o8 o* h  f/ y2 c* c
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
3 Z2 p" L' X0 C- W- {6 d) J
: s0 N7 x# j" e, w這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。5 C1 ~) k0 k7 Q* g9 |

  G( d  V" X3 T, r0 B$ a( W除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。, Q" v+ ]+ U4 c/ C) J  V

, m4 q4 |% }! ^& ?- i9 P又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。8 L% K+ G8 [$ B# ~+ U4 E  u

" Q( n' o( Z& I* `# h/ @否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
" Z% W1 U" o/ n6 A* x7 B! @. Y% ~6 q3 a) D' `( x# [7 t
若是單指查他那本書,則太霸道。
/ [: D% ^( c8 h- f8 q0 @8 V! i
$ l& v, u1 O7 ]1 j9 c又出奇地,何文匯先生卻說:
: X# K! B, t  J4 A7 s
: _1 U! j- [( _- z! C3 Q「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」; `2 x/ _) J% ?2 b
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)1 g) c9 G$ {% G: q
% u# k, F. ~0 z# ~" t5 C
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
8 Z$ ^, Y% O* w1 k( b' ?  f0 E
$ d8 A% z3 R, H2 Q: `7 D: K* M2 X那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
$ d# A) ^. K4 E6 c+ ^9 H( z1. 《廣韻》音為正音; H+ Y* P% z% h9 s$ r- P
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
* J+ d) r/ N9 C  ^3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音% b! \+ Z7 E3 G( u$ K+ b+ ]
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
, J, z6 H! j& D8 R; B' a  @: g* O, c2 K- o7 Z
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
9 h1 L7 U% B  l7 j+ L: ^
( d4 t% u4 H8 c# [% n; y《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」0 \/ Z( L% M& A& j9 Q; s: Y+ n( m1 n2 @
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
! F* n* S5 T: K: F% G3 B. p1 P; E% u
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?3 D1 a: m3 X9 V* T; }
$ P- d7 C- b2 ^( H
小孩問:「搜,是不是讀守?」0 l6 X4 b' n2 k* C; j4 ]: Q
你答:「是,但這個錯的。」
4 j* l' O) S* u$ v  t& J0 F小孩問:「那應怎麼讀?」- c/ ^2 Y( e6 i0 m, Y" ^4 J
你答:「收,但我們讀守。」; c  H  u6 E/ F/ N- A. a
小孩問:「為甚麼不讀收?」4 `  [+ F4 f; u
你答:「因為我們習非勝是了。」7 G$ R* w0 E) s; M3 \, }9 l
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」* I, L. u- t0 K
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
8 }4 e: h% U! V( R( E小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」% o* ~6 S% f1 I3 ~2 `. \  I  }% R- V
你答:「對。」. q: D- l, c2 d0 }
小孩:「??????」
$ v+ r3 B! S0 ^1 \" C' w, Z& B! Z* t6 f3 Q5 T  G2 p
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
; t! S5 Y  {& _; m7 C7 X6 i" \) B! O6 A
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
+ Y. ?4 K* Q) K, W" J. Z  Y+ ^! f
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。2 C; T" `. Y( r9 \& F

; y# `: b6 \4 x: R: g" ~在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
; j! d9 M- y$ X5 k
  e( F; o/ V+ s; X$ U  ?0 O2 k本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。9 [0 f& m) s0 o" E. B" T; @
  t! v; ?) K8 g0 J+ `9 _, }
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
( P- C. ]: \$ O6 Z! H, j* f
0 T  n1 A, v* x. Z( Y5 [/ o一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
( s9 k4 [. `8 A' s. i
6 l! L8 h5 r% m' q9 W何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
: D/ ]) G0 Q/ d% o2 j  {7 e' a) Q! Z9 u+ j& Z/ n8 F- Y0 w8 F$ D
※ ※ ※
" Y, g/ ?8 Q1 F4 E2 n8 u8 J
  u& K* t7 Z# f8 I事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
1 u" A( g8 i3 b+ a+ N- ^+ S4 j/ k0 n1 {$ B. i& @
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。* h" E5 B$ N6 G2 ^9 h

& i7 Y1 R( \5 R! F# G2 w5 v+ r例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。& h1 N  N; J5 e/ Y! ]/ {" H7 h
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。: f$ N) n! B/ B5 D& E% _- K# P
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。+ H. G- Q9 V! T6 O6 i% j
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。. W5 S8 f5 a6 n) l3 t( j9 O

) O1 e+ `, @- S不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
- K% X* x& G7 n- l; V
, G$ e. i% X% V正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!6 C5 I! P! }& R" ?
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居; [: \+ y& K* |% C  o
9 p+ \7 F7 C1 c4 F
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。( V1 m0 l* e) X* q' j

8 F& c0 q  {2 N何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
' i% P6 g& N9 R! w  Y/ `! L
# J# x# g& s& ]近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。+ u  u7 D5 u; s/ o

: |2 L* m$ }1 x4 Z# p+ w1 C# X並據《集韻》,切出「茗」音。2 U2 d0 p& }4 K5 ^* [9 @3 M0 ~

  ?$ V2 G% \3 r' g1 t+ j: `他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
5 v0 l) m& h, I# L5 ^. s" _9 g0 L! |, a1 F, E* n
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
; Z$ }$ ?1 l6 h( L- j  O) L) @1 p) Q6 ], U, m
這算不算「覺今是而昨非」?0 k- l2 d7 {- z6 q! K) J6 t

6 ^0 G* o1 G+ n, Y# [不過有可能:$ d- v+ V- g1 _8 y5 q0 V

' u4 b3 ^2 L$ n6 p$ X/ G& q; h1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。5 [9 j, C) F- h, i3 q6 Q

& |7 D% X+ ]9 R+ }2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
) g$ Y' |: b. N/ J為何紳士著作「粵讀」勘誤/ v4 n, B* C+ L9 H: m# h
# f8 X1 \9 }1 k! f) g
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
+ W2 b/ Q* O+ P9 Y( e2 r+ r) ahttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。