<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。' [+ m7 p# }! t4 z1 ], O: w; ]
+ u8 u" f: H* i5 `! k2 a' P3 E0 M
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
( Z9 P7 ^* H, J  i/ O4 v攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
0 |5 c& T& C2 x: N' h: T) y# j  E& M0 ^8 R! i3 N# S

; m# k# x5 d; h; A6 b3 F4 w5 I. {3 y唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
. G# S. ~, ^# X香港人聽到都震晒 $ A5 ^5 [, K- s
5 u/ e6 w! o- R( S3 K
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,2 C$ M& `' P( c0 H
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???. z6 A9 T7 c8 N9 ~& J
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
9 M$ D7 t5 S, o看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
" b0 x) N3 @$ \. R! W4 a' G

' Y# I& j: o$ T# Y, Y雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
, |0 W" t2 a) y# i- y# I" c, J, i: a! p4 N/ w

* W- }& H" r5 b雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
8 Q% o: z. T! J! B1 q) G9 l2 l, G+ f. C
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
; W3 M9 @" r! ]# |) f! X/ w- z/ p! _' Z/ D字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
* {+ q# F' D) ]6 m2 ?+ i8 f

4 A6 y5 I0 `  }" S) P" X仲有聾啞人士!
# g3 w" V" ]* ]/ A1 H
' m( g8 K4 ~( q( @2 ^7 k
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
/ _- J# z' i  y5 {3 |, ~( Q0 T% T震西  
* ^) O/ F7 z4 A& P香港人聽到都震晒
0 I" a( C' N' i1 ^& g0 q# p" U  C+ s1 M4 o- u, P
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
1 V" M% z) H$ [6 H- v( M溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
0 }2 F5 g* d! F) g. v
3 D. n( H3 w& `& ]- e
infjlam 兄,. P/ A' C5 \/ e7 c; K5 B$ _
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!7 L6 ~6 I4 J: x- ]2 ~2 z. H7 R
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
* a, h6 D1 u( _& [% `. a+ E. O2 P- o* w0 t2 I( g
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,. _" s! A* K' {+ N
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,1 H1 g& [- W; `% Y" x2 g
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
1 {, @' a* f- J2 D5 K8 m5 }, u, {  w& R7 o7 z/ K+ N# N
以下一段, 是給所有BROTHER看的.7 Q/ v- R; t9 \  U; v+ W
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.* c2 \  j6 Q) N, O* k
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
2 l7 w& a- j6 ?4 k+ a; H8 I' i8 x香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
1 w0 t* g& L# t& f1 Y! K因為到香港觀光的大部份是歐美人士., 0 I1 w/ Q: \3 e
2 u5 K" M. D, b0 D6 ?
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, " ~. X5 s0 \- j3 K$ x
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然./ w6 V) U/ L6 G, Z
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
( q! }, B3 {" G4 A6 u8 n8 Q( i3 \. d* o5 L% @& _! q% M+ z, Y) A
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....# A6 `, p0 r! A' }' E. A; C
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限", c3 o6 @" {) w

7 m# ]# V& b: f3 o# F* C; f+ B3 l4 G! J7 g8 m- e* e

1 @" D* R2 n- |9 g
  u4 {# Z' e7 c7 U
5 }+ P4 w, L) N4 p* F[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。