<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
* r! W, s. C" L! \8 E. a
' u9 M$ f0 A1 q$ @/ K這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif/ l0 E9 n* b3 ^7 L# q' F' v
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
2 U8 ?' V* ?# f% z' A5 u

* d* @! v/ o0 E, w! G5 B2 e8 Y4 B/ G# U% K( D$ Q
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
+ Z' d' f8 |# K& C1 v+ A' Z0 k香港人聽到都震晒
+ w) D$ O2 y" b4 G
% m) m% c2 @1 L! P) |9 `  j回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
9 L  G; X4 M2 `- ]' Y; u: V溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
9 y) m9 N1 W4 {: P答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif: W( q+ A  A% r" d8 v  |) j: L
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
6 U$ R. H, ?7 \

; y. T2 H" H/ b! U4 ~雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif5 l, W8 ?* m4 i

" `: `' P$ Y: G0 ~& V; N- t! i1 Y& |5 ^
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
% w% K5 z& w. B: s

! D) u2 l' c% B當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
& E9 I! b. V" a) Q字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
) Y+ D$ y3 [" N; H. y
$ z  z: u1 t4 |. U; J6 T$ A仲有聾啞人士!& m2 l4 E+ {5 v3 q. n* U

" k8 z' H* Q  u. f( L
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif0 i$ `  R9 E7 _1 [
震西  
4 ?" d7 b0 ~3 N* Q9 T, }香港人聽到都震晒
) b0 P  V. B" Y4 c; \
7 @8 B( g& d. {$ n8 P  B5 ?: _回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
2 u( n6 y2 [, `, U溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
. C$ w% A8 {+ o  Z9 `# k3 @) g3 E
infjlam 兄,
/ q9 v& s6 Y' e: u"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
" Z5 o9 k+ f- d5 X2 }6 B我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
4 c" c- [6 G2 u$ F5 B2 Z, |4 b) K# {+ M" s$ X
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,2 X7 I3 ]0 z( d" I8 u
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
% m. r  [/ U4 I: V  e願意接受其他文化, 對自己是一件好事.4 y+ D- D9 i" l. m; {+ b$ ]

8 u6 S+ d& `  w; m5 i以下一段, 是給所有BROTHER看的.. j& b; ^2 K  M$ T& J+ B  ^) |
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
; N; Y. ^% r3 u學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
* \- p( f) |/ I2 k" N香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,6 K" R5 l% b+ a/ M. s+ E, o6 X
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., % b; Z* a) I6 n& i+ K

3 W( T/ J) [) L, A. ?& f% Z今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
( @- p5 _, D; |: \根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.  s$ W6 N$ B: v+ q8 S( r
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
" G$ {: [; g( e4 g* N6 j% \4 H* H( b- ^( h
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....% K. W8 C% p* S/ j
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
% O# E: z; Q) P% l& `# J) v9 H# g) i+ A9 z% X1 [2 d

9 ], L) }% ]; P4 x2 L* T0 @7 G6 J' C. y5 v( c

: \: J1 F+ |4 ~* L( }# u
. J. i% m2 c0 H  Z5 D  l[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。