<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!# i. B, s) B. R/ N$ C% r8 E, v& }
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
5 D4 V/ C- C. }7 z$ {& s1 m& u# @+ m* n6 P1 X/ Z! m  b
正到爆的英式廣東話!   b1 T" {* Y; J3 ~1 _% W. H8 z
& [0 g0 H  e' E/ _6 l
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
7 V! a1 r: L- y9 F
) q7 M' E: _# Q4 V& ]  
" V) s, t/ E& Y* q. d* n/ [6 w8 Q' W1 n: [" |: l1 T0 X
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 3 m( o2 |0 Q1 V% ~1 K4 u9 q0 m
3 \3 c  L0 N9 z8 u
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
7 w$ R' ?, Z( f  y' V
) \) z/ Z, Y0 q* y4 q% w  
; d! W, m# [' m. P; A- X  @- W* B
- i/ X8 b% l; V( e# T+ m, B1 ^疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
# p7 G7 _# R" T$ n4 M# G! V3 v
8 q' [. ?; ^- S' c9 @0 N7 x  c「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
; x" b% j8 F9 \
0 w% t! y* N$ b1 _1 {& I8 k; K  l1 {  ; h+ x8 A& D0 }3 |  ]
/ q' l, Q1 g' ?1 ~
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 5 c( o. T+ E/ q( \+ c9 T

1 ?' h! v3 w9 f  z" h9 Y. v5 B例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 7 |( f1 R* B: G. v# X9 R
7 g2 j  @+ f% B! w4 H
  5 D$ v1 L9 n  T2 c/ G- ~

  K% t' T# d9 S7 R1 k仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 " P/ K" h* R3 r( s4 ]3 s

& i+ U& G4 J5 O/ a, U5 E5 j9 P「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」   ~* {: s+ K5 n( `) c6 p

6 I' q5 B3 D3 l3 C  
/ U6 Z3 i  S  x6 j' a8 `# C' D
1 m% {( ]4 c7 @" q薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
% `5 o+ x! E$ `/ ]. v6 J9 x) S+ E+ K9 m3 `6 Q
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 8 l0 H* q# r9 T1 ]7 \
/ z9 k  ?0 Y" v5 H
  
; ]  E( N! Y& x9 z  z
# @/ X( F% L5 J7 x花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
2 |% C$ Z& s$ U6 f" T
, e7 N7 w- x: c5 {3 M0 h* I例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 5 z5 y4 U2 c* Q+ ?2 C

! W7 m  H' s; e) H  - ?! r# I' s$ Z" j4 O, u' S

/ n3 B9 e% z! i+ H蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
3 q) H2 o7 f3 i% I2 k2 Q/ y2 ]. n7 t9 r! v' G
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
- m( D. p' ?1 I4 v
* _! t" h5 Z: U1 R/ G. W- v* m8 h  , `4 k9 M9 z2 G. z& l5 Q
+ v4 B) E, }4 ]- x" J" s
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
) Z! w8 M% Y% M; _* {5 ^/ `1 S
/ d* b4 D8 J7 A. B& g例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
5 N0 n7 b+ g5 s2 o5 o- i: D8 C3 Z! d4 @3 I  l: `
  $ E" D& H7 Y$ l" d

3 n9 U7 N6 g0 b7 t5 M6 i符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
) m, _2 ~  K5 u  @* p
1 ]; L8 T1 S/ s! b+ f( z) `是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 % \+ y7 c' f: _
9 T6 [" [1 A$ v! I
  
% i2 d0 r! M, @
) F# ^# f$ u! e' ]唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 2 z+ R2 O9 e( ^' X2 L' ?/ e5 L: f; f- i

! J2 t( B" ^8 V7 F4 O: `「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
+ k" \6 m9 F) Z0 p" O6 A$ u+ l( G6 D( _5 S) i& z
  
5 {! m3 j2 n5 w
$ Z/ K. e. v& p" v; Z0 ~P.S.
) \9 a% G" B: G
' z# {9 U: L( |2 i臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。   M4 j$ b0 C9 P3 D- P0 n. ^
( Z, B! p* q$ w. O
  # U. R6 R0 ~& P

) K* T. }5 E- E: `印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
6 O6 ~7 h" u( U* k  V+ _0 N7 V8 z. M' `9 U
  
/ l7 [" u  L* @3 l. k0 h; ~: ?, A" r) X
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 2 r* u4 ]0 o7 `; l& G$ t

4 Q$ L+ X/ B1 t( y, {  H; j6 h  8 T; q7 B! s  M+ G
' r3 D5 u2 M* K3 T
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
, E! r9 R7 `. z  y; c' B, R' J+ E+ G- o- Z
  
# ~- K  o% {: m" C# o: e; t; h% t* R: m/ y: w, X( p1 A- B2 i. @
  
* i; r, z( g  `! `3 T8 M0 C! ^! R# N7 Z& K
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
; ?2 T- S8 O5 e+ J- W& ?1 {" C' h5 l: f/ ~0 f- u) H; }
  
( C% J) D. a, {6 F8 G% O& P8 v' F) W1 C" M9 `# ^8 S" V
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
( Q; F0 ^9 M, I- ]
* ?9 N7 }: b# U- h  
( [; P" ~$ \: P4 i. a( B. a1 ~  D9 M2 }
頻能(PANIC)...忙亂。 % B9 W+ C( Q% L' D7 U
* p9 R: q% n) `' R' h5 W
  " v. K  S% a  @9 u' g

1 h* [+ e2 Z7 o8 d爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 . @9 m+ u6 X8 l) l% o

# J6 o/ Z& X$ S" ?, D4 X1 S# ^7 R6 R) J  0 L9 n/ P7 n' f( I
& n' x8 h  z* v8 v, w
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ) ]# j+ N4 p6 h- h1 ^  f
0 n3 `' F0 q' G' E" X- u9 [, l
  $ D5 y4 |$ l% O( I% ^5 U( L& {

2 o) |/ I' B. }' w+ s& S; g' ~& I1 t信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
! K  r& D4 p& v$ r
! t" [# J) t2 J+ h! c  % t+ f9 N+ v7 B/ w

8 L8 p, _$ Y5 w) h8 w1 ~拗「叫」 (ARGUE)...争執。
4 b, Z, d, x: v) P7 a
  I3 d( Y" M# ]) w  
5 A& P" X/ u5 C. ^' Q6 J$ T1 [/ F; s  J" u
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。