<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
" s4 |) P2 O6 c7 p  r& s* B
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
! H0 I! n  I  {# L- H
/ ~, y; E1 {. o  }! Q" Q正到爆的英式廣東話!
5 `" ]  r3 o) Q, A& Y) Q) Y, B  {% @1 X8 }
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: - R8 a8 B: R8 [5 o6 O
6 h; d9 |5 L& s* C
  
( E( Z; y; f: @3 U* Y7 k! N3 {- S
  |1 N1 i. Q9 ~2 W" x派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 # B7 S" o4 s# m. X% [

. L6 S# q2 p: H' \「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
: G' _0 W# e- c9 w; H" R  L4 X( \) q
  
! V7 q5 C1 K% @/ @. n+ p3 H" I' o$ K' [0 }. I6 t! |5 @
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 . i! W/ W0 v( g0 Z- p  _( E

( T0 u& M+ q5 H( x7 L4 L9 {* w- D「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 * x6 p4 [9 c. r) C1 u% q( U
, n' c2 t& F7 i6 E1 f
  
! a9 y9 u6 Z0 @! L4 @8 T0 i# D. u6 j6 Q# i, g: E
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, . a$ I; t% z9 u8 ?$ ~% A
: Z6 H, B4 d1 y" u+ V7 Y
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 % T. |$ o8 |' i6 `- V3 ~0 Q# h
! u8 ~7 q5 L/ y/ ~' T
  # D' ~& x4 X  D  g/ B6 n9 T

; c( f1 ?( Z: F/ l+ @1 Y; ?仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
, w3 ?5 x0 h0 e7 d- \' {7 U
1 `- T% a- Y$ R# R4 k「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
! M# p1 ^0 f# C+ z0 f1 i1 P8 ?2 v8 ~! y2 |3 |! l
  ; F  i% P) m: M* t! V8 s

" j6 C6 i; n8 [% n; ^" H1 [0 _薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
  }& G$ l$ O3 S& q5 \! v3 @* n
/ b! \8 X, i9 v; H除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 3 ]) k+ R  v+ m6 w
4 ^0 @! |+ `7 \. M
  
$ r; L* f( \  k8 m# ?3 q2 N% \- X/ W$ A
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, # f# _1 z  H) b* \2 N- i+ d/ s+ w

2 v$ I! n* ^5 R例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
7 Z* B8 {; Y# H0 P
1 ~- ]* W, L0 s: }5 @/ P, \6 D9 _  
  u, ?' g1 V8 R1 D6 N" ?" V" v# @4 }' \+ ?% w" h! s9 r) D+ Y
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 ) w" ^9 d) j4 D

9 T. W# e) |6 o- d' x. {「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ) N) e/ J* q9 V

+ k& p6 n1 q! {7 F  * R# ^7 N! T& a2 T4 F0 p. m
( D( y8 s0 I7 \+ @, v
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
: Y! P5 I0 l$ A; g, W8 l- n; x3 q  g2 j7 w
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 , ?# _+ ~( i$ m$ L8 R7 l

6 u1 @5 T0 L# _6 m1 s) `  
& V/ S  ^" o4 [: A$ P  c. ^6 A6 y/ G
3 P/ R" l; ^3 H: V符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,   b, t, e" {. M$ ]3 e1 }
" Y# Q& H  r1 j+ z4 P5 ~  i4 u
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 : \4 z- W$ e0 ]& t/ J; i  }, W
+ Y4 ?+ O( T: z* O  i% [
  
( h* E, W! c: g
6 `# B+ K7 F1 \唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 4 z) r" \1 \" e! M/ a: U
3 h* ^% j( S" Y8 G
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
( i* Z7 Z- O! q9 H- B$ @' b+ S# t( {4 h/ a! @
  
. g$ w# b5 q. x% m5 j
) x' n# K& d0 B$ X/ rP.S. # h8 T# I, ~1 t# z* \9 f

9 Q5 \9 T5 s$ N3 M臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
% _! u+ g1 ~' o  e7 [8 h, @% G! o
; y1 X2 F, ]/ ?& M9 d6 J  
2 b: l6 u2 c7 x0 @2 N
- W- F) y$ y  e7 m1 K1 R; L印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
+ n  J4 U0 C7 J1 r. F$ {* x& {5 l2 v! V3 o
  ! h$ Z5 |7 A. e# [) `

( r, `3 U4 y/ b& I% [6 w汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 8 u! r2 v5 ^, h' D

; u5 y" l% U4 v9 b" P: x0 y  
' ~7 f# e4 z4 U" R9 W! j
  n. m! T$ A. r% g7 e% g/ j8 b形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
  j% }- @& w4 X6 I4 D' r. E9 Y, y  m3 _# I9 |+ Q
  , A* n+ B7 X/ T

0 T& e5 x+ n( j8 I  
* D, o, h! w) w/ a3 v8 D# F: [* p) X* `( @7 n: C
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
% h7 r: a; m  ]+ D4 U$ w% i# w2 h, U8 T0 J* j) j
  $ s0 S0 _" {3 O  }+ [7 y' t9 i
7 D0 L! L; ^9 u
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ; k* _# c7 e4 y: [. ~# P
) B% Q8 Y) D: m" |
  , H9 p; Y: E6 d( E/ S+ t

* |: ?# x" ~/ l- f$ I' h頻能(PANIC)...忙亂。
3 y: a* f( I& z/ G7 v+ \0 w/ ~, T0 e& t9 a' E' t% |; D5 ~
  
* v, E5 O" N3 a2 I  p+ L" q  c6 Y3 r4 c4 Y- g! Y3 r
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ( \, D' X2 [9 b: U
5 L; N6 B) D; e
  
7 p3 l! q+ N9 d4 T$ \7 ?% s& s6 Z) C8 i" d& s
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
# V  x( h' `4 {3 r7 m+ A/ _9 ]+ |2 v: L* k
  
" l2 T) k. v) i9 y+ \6 Q) r. J# h+ ~  C: |4 {5 s' ]9 i: U3 S. s
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 5 _" y! g0 g" k$ l* u+ _9 a

9 e/ E) V! \$ _1 M4 D  
; x$ M. C9 j+ w- A  y
1 n# U) B! Y. z  J0 @9 ]% Q5 o* |4 S拗「叫」 (ARGUE)...争執。
' y& r. B8 U9 k# z" l
/ G4 _* x9 T" W* k+ d5 C' E  
- i1 x. f6 s% I0 d$ C8 _
! C: I  k& G  i6 |" T2 r6 S木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。