    
- 帖子
- 1962
- 精華
- 0
- 威望
- 682
- 魅力
- 5497
- 讚好
- 0
- 性別
- 女
|
1#
發表於 2010-11-5 07:20 PM
| 只看該作者
正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!
5 ~. d3 E% G8 O6 V唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! ( _) J, `; o% m6 f4 @- g" N) |
; h" W3 \( {" E- x% j
正到爆的英式廣東話! . c/ d8 A2 J. S8 C8 z3 m
! H* T. M, ]3 C( J! F# M6 D
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
. V# i" b+ B+ n; i# Q$ c
$ j- J8 T# ~ x, k " L; ^7 O/ A$ {/ H" `
/ K d( |0 M) g* e1 b2 ~派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
$ P; j4 R6 R5 O8 }6 M8 t+ K: c& q
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 # d g( |4 `6 @% J$ v8 i7 Z
& f* I, E" K m, K7 I& | . {1 E3 V2 o1 O8 z5 s7 Z# K- H
% `$ Q. n1 L$ a
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 , J2 q8 i7 B& _5 h. x1 s
' ~" D& C/ s. C# G1 {1 d「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 " P/ i) x4 _ t3 i6 K9 w8 H: J( B. G
+ S8 N5 F: D! p' H: G! f% K
5 j+ s2 {3 g& q( L; p' z4 e Z5 b9 s
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, " I( Q# p9 E7 ?6 m: h, ~2 {
$ q" o( q& \: P! c8 Q- K例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 , r4 y$ h: m; A
% C" H- g* x. _" j
9 X$ N; o7 a+ Z: o& ~9 ?! U2 K8 A% w1 v
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 2 I# y3 ~. H8 g Y
. E5 [( y" }- N+ y「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 r j+ x# l& }& ]6 [
0 v8 Y+ y) C( v
& D- L4 k N5 C% \
- y0 [+ w/ o$ d0 I薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
# {- Z5 _1 P6 I* e4 H" I' s4 t9 e4 K7 M& n
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
1 A& ^' F% c8 b5 C2 [9 l/ V3 Z& A* [, E; V
1 {% P- J: R+ ]* U3 q G2 z2 e- g6 c" V- @
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, - s& j. m! R( M8 P) h6 ?+ {
6 g9 y$ U3 o& U. _
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 & p/ |3 L* ?0 c* ?3 Q
% H1 ^) v* P$ c- g A
- J3 ? A5 w% E, W) u! f+ p% A9 H0 a- D+ C
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 , ?' o0 E1 V; C8 \4 h
* M1 E$ F, g5 y/ k1 {3 ~2 G
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
( ]$ n7 `- h7 g6 Z3 R' m8 H5 k0 w2 M; I: c
; S1 n9 O/ T8 I' e
7 L" n3 h, v: D& F( v6 Y
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 1 a3 s& C! H( i0 e5 _' x+ r
* r, T, a. _' ], ?$ ~4 F
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 7 Q; H' H; \/ j8 e; m/ k. t
}. U. X0 e' l; L3 F6 Q . Z1 @3 Y% t v; c
. z. @: l. }' N+ H+ U1 ^3 G5 p5 `
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
. N e2 d; C, W) d1 W& x, d% W) I9 Z) X' k( |' {% x2 d
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 1 J- u0 j$ J6 Y& k* q% t
* e2 d4 u I1 l0 j* N8 E- d/ b# x( _
5 M7 g/ G, n( t, p) J; O% m
. ]. e9 g) S% W) d- }- q3 w唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
1 r) [1 t# X: D3 C- C G
9 G* i0 L# v4 c* E- s- \「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 $ B1 m5 g3 |+ t3 f$ Q" X( x
! i2 S1 V" f; I( R! g8 U5 @$ d& B
4 j) I0 I. a$ Z% w7 e
' X$ ^. ~/ e( x9 ~1 H2 {* T9 ^P.S.
9 q, z7 u( b0 s+ {+ `8 N( R% l0 a# j" N# |- I7 m3 @1 \& t6 U
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 2 E# d+ T' e+ Z3 r( _* E+ n
) P2 [$ w [- Z. m- M) \9 o5 K4 \
! n& G3 V! [# C! p) x `1 D! `
" R! v" D, M( c$ v. s: ~# q+ w# _
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
( w4 M: {+ r8 y0 Y: g4 ~$ |# P; A
' q! [5 T$ {" D" D5 c 5 n# |6 T6 k# h( M$ a
4 ~: b% N( c. J& g; N汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 + L4 y, C/ }, a2 F3 @
, _" X* Q/ U0 O
5 \) J- R8 `- u, ^6 J0 v- c/ H8 F2 a7 C2 t" m( y& u
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 6 Q7 C, A- h& ^. o/ Z/ j
+ H" `2 |) g$ }$ C2 v( |5 W
, [3 Y4 [+ d; V8 J3 D2 j) G; p! K
2 X; N/ H, z0 K* d & A! C$ n6 ]$ G+ C& d% y# @( R
) m& C$ a$ ~; g, a
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
8 H0 z* h3 O% M! ^# E+ K; |: k, {% R N) v3 C; }) n) u% ?
4 C* j' ?: n9 C- A: t2 _" k
9 l# q1 P/ M) N. r& R- w
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ; h, m: M/ U$ }) e4 o' w
$ b6 ]6 s7 O v
$ J' J$ ~2 I. Z: a
. s( d$ S6 ~+ c* i$ _' d; r9 \頻能(PANIC)...忙亂。
8 X' e! p9 [ J& ?, G* ?: t0 {8 i9 o' S$ G; u/ A
6 W. H, s( q7 i5 t" B" I+ {% F
6 z# ^, p( m6 F$ j& J; g, G爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 0 H7 n$ S) ]) n
; D4 J3 ~) U) W5 z
# \; B+ o/ ?# j8 N& r7 g
1 R8 N+ m) G# e: a: Z2 }喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 8 N7 @% o& D7 T ]/ Y
( z% a: G$ B0 m9 T6 f
; p: ~" q1 D. X2 K6 [
9 P8 e6 x3 z' g, O3 g. s7 [, ^信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? % X' Y/ t% T4 F% Y+ ~4 v
2 t" x) W& } @- X
# o9 g2 ?1 I1 C7 y2 v' J4 i
$ u A3 u( K1 u4 v: G) M6 s拗「叫」 (ARGUE)...争執。
% j% X0 n: n- \; y0 T# H) ]: }1 N
6 V, O! ^. m1 U7 U7 B& \
, t* G, ]8 C M1 @* C/ i* z
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲 |
|
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋! |
|