<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!  Z& Q7 f+ c9 ?: r
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 5 V5 J) n2 H( d7 s  Y) @
4 |3 G1 |+ T" ]+ |5 i
正到爆的英式廣東話!
) |; Z4 J: K  ~0 z) z; k
7 ^4 S' C+ J; ?' s3 {香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
* _0 v: f& h% Y' a7 O5 ^0 L( f7 e  @
/ ?2 \; q+ I1 l" V; B# k) p9 e4 P  9 W1 t$ j$ U% V, P6 R

, L; n' s5 J# m6 g派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 5 x* G- ?# G+ x$ m# u) W( i

! K4 p% X% g% b2 O* I) N, _「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
4 I' \" ^' B( Z% a& J, O/ Z& ?7 {4 ]7 h
  4 z: Q  l* |/ o/ _# g! Y
$ A' o" V% r# q1 |
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 1 b! S. a3 M, C3 D2 k/ d3 H

' L: `: [( g1 Y「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 - p9 R) g7 g7 N  z

9 T. }4 J& Y8 |' i  . ^/ X1 ~  l0 L! v  o7 `4 O8 Q

4 b4 K9 I1 Z$ I. s# @蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
# t2 H0 {7 \& L' I4 v1 X% u% ~  [: h% P; T$ X0 t
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
3 c) \6 c! M- Z6 s! }" t+ x, o" F# E( A3 W9 n& |
  9 R: k9 }2 V! B, b; M

- T" a3 }0 M3 h仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
  ~3 A5 t; n0 b2 E
+ k! ?. A; X) D3 e$ w/ A「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 : G5 P9 m7 R' K% d+ N
3 e; N- l6 g2 R& {
  8 V' r( w- S4 r0 S5 a: o% e
- v3 n4 A' i; k; k6 a5 [6 B
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 5 x; a& G* {$ P
6 h4 f$ i! `# o6 P% o
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
. I( ]  G% {" D( Y/ D/ r" D  C+ u7 Y
  * Q2 ?/ T# Y3 V& g

' t9 C( @& b% m; K花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, ) q5 ]! _( ^  H- g) Y

) f; V/ f5 `: s3 B7 U1 t, u9 N例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
. s' G, d5 Q! g% Y
+ l3 S' s( A* y+ K  9 G  K' G' k* D& |, `- ]1 r

; o! V2 k: \9 ~+ _3 J蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
4 ^' k2 Q4 x1 s% w0 i; u- B7 m* w# g: ~; a/ U  u0 `
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 # z( j* h# u% j" l. d! \1 k& l+ ]
+ X& H8 I4 m2 e/ l2 n5 y
  1 O& z& e" T7 A1 j+ M
1 I! d" y9 |; S# H
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, . p6 l5 v5 ]& `/ R/ q  [' T0 _! D
" ?/ k; o+ h/ b/ m/ x
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
" L" B) M2 L; k& t3 h
/ k6 L8 |1 J+ f: X) }$ H/ q  1 k/ ?3 G. |1 y" y

- C5 n1 S2 K1 R( m5 \+ [符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
" |3 k8 A* I6 k$ `4 f  _
8 q( Z5 G* i; D是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
0 g; }( ]; s+ f; s% v
4 M8 H+ ]! D+ h( V3 t' }, l5 q1 G  9 k( g( `/ k: N- i

: d) v" C. F3 C& l0 Y' ^6 k. p唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
( m8 r4 d1 x/ r' l/ J1 H& }( e+ r
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
$ f" [2 Y8 @; T2 ]- u
: P* `+ D* Z: B( ?6 K  
$ }8 |; r# n. D$ O  v: q
6 t0 E. \0 g& d+ U$ o( jP.S.
! C8 \3 w7 ^& ^+ v0 P; I) d( r* H
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
. p7 L1 q4 n) F. p4 j7 c' V
5 s* \: j$ [  q  # A3 Y6 U" c3 L% M, V& S: n3 [9 F
: W& z3 h6 |$ h' t
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
* G8 g5 W, \/ [4 Q
9 r& {( \" ]7 s4 L) C# x! y" `  & d! L, {8 R- ^/ w1 l# T" J" [+ `

9 w  i. g; V& K- r+ |, R汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
5 q* z% A7 D9 B
+ Q* B3 C1 h* Q5 I0 l# {  5 `1 ^5 I$ U6 S# E# X$ c/ @7 G
2 K9 }1 H' V0 R# o5 m5 K# t
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
3 f: H3 a+ }* e( y& c, m2 h
5 g5 c# M8 }' x% I$ u! U& P  5 D+ \' i# K- R4 m' ]

2 U/ o  _* v7 ?4 M! B    Y7 C- Q+ u% I) s
0 r7 K5 _( ~& w$ }
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 ; w4 f5 m# C, _, p' o7 Z4 F

/ ^0 _: Y7 N( y. F( J) l  ; G; L# t4 q6 q" t
' n2 I4 |+ m( F
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
9 Z1 M! c+ x/ _& a' @3 H  D! z1 s, N. p7 H9 J1 g/ P
  
, X4 z$ w  ^& V6 I+ t$ ~  w: X; G
) ]- G' }3 a5 l頻能(PANIC)...忙亂。
, k7 x3 k1 \" I7 p& ]/ C7 [% c& R3 Y! W) a$ b7 W
  
, I8 |2 H3 l6 v, {+ O/ m2 \: H) S' s% M  ^% E
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 : k5 }' o8 m6 X/ g& {+ n1 p& C! d, Y

( C' l# j5 i/ k# H. m; K  
6 `* L% W  W5 ?) f" x7 \
: o' U8 T+ t+ j6 n* N) @' S喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
0 ]- }. R  ?: I% \" w3 w4 _1 F: B; T0 I* j6 Y) x. _
  
  c& k; q0 n! [9 E, c! H1 g
% C( z5 a8 K4 ]9 a信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
8 v3 p* |" o+ O9 ^6 ]0 Q
& O* J! R" ?; D; q  U7 M$ X, ~) @$ n  
4 M8 I( `. l2 b  t7 K2 B, w* Z: {1 x( m7 a. {0 D
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
6 Y) X; q8 u: }& C( T) l1 D0 W, r7 A2 `5 m4 G7 X7 q' W
    c8 e, v' \" P) }
2 _7 Z( R! t5 M& A
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。