<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
' S9 s. G* D# T
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
7 V$ o4 S* D# n
7 |' G% X7 x$ y6 L4 [1 e$ L; G正到爆的英式廣東話!
+ z+ K" q0 C1 i9 ?, ^+ v3 C4 m8 Q' n; C3 I' f( B$ F5 j& S! X
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 5 J4 N$ G  g/ O# V6 b8 H: v

/ n; F& u3 [5 |9 F7 B  : h7 u% @) B& {: q% Q0 N) r
  p8 X' O: {/ z3 X$ K3 n% ]4 `
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 4 ~8 _* s( [  _/ T7 M' f
' Z; [8 m  d2 \% v
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
2 C' l6 M% w+ `6 ?" h! s3 P& v5 U& j8 N6 [; T
  ! v# o$ e# [0 z
6 t4 k* e. y+ H" `9 d
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 3 O7 t' l8 t- m# s. j
# d: L9 `8 Z# e
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 " C$ T- k" o9 R0 Y1 W1 h+ e# D+ t
: c6 S* S; A+ m
  
3 }& S4 c: W7 V0 ~
% m& E# o) C' J9 y$ {% N蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
* g6 V; C$ S' y- O0 k2 @1 b1 }3 f7 j$ |! T0 o
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ) Z5 i" r0 ?( g( T: o% i; M3 e
5 ^5 X) z% z8 f0 ~
  
0 M* l4 c+ N  h3 X4 z9 c* |4 y7 z2 t6 G2 l/ ~7 N
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
1 K  V( C3 a% d7 i: l( b. c$ ]0 E4 e9 w, }2 {* F; ]5 _( ~
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 ( v% z6 d8 E) U! L, d

  G, g# T  Z( Q  
/ m/ ]+ K! N) ~# L# x3 K8 x
2 r) L5 B$ a; V+ f薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
8 S% r$ d& l, @7 q4 T! C: F- t1 p4 K3 l7 {* {
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 6 C7 h5 a3 g' ~* @
2 p. ?2 T2 ~7 b
  
2 j: ]) Y0 l8 \( Z: H3 U% }
* o& ^+ K& _. ]3 p6 l5 \: T- y花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
! d  u" ?( q' K  R& ~- F( b- I, X: {3 O
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
  \/ {% E; Y, u% p, B
7 B6 r9 q/ \, k2 V/ @, Z8 w  
: \# o" Q1 E' H, u. |. i' q1 s2 C1 Z4 A* {4 ^
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
2 _( T! u: S1 U# Z- d% Q
$ @: ?# j% E& e「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
: Q$ f# I; g* g5 |; n7 Q% n! ?
9 |$ y' [+ a/ {; W9 r2 \, k  
0 @  b$ m& U8 ~# R1 o/ L. D) Y. X, z" ]0 O. j, R
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
  A. Z& d& l+ x
) p# j  `+ b+ j7 m1 z% @例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
3 K) b) E- X4 y
' n. u6 D( f$ B2 l" K  p$ X  
8 ^. q: \! v) U1 w' x$ T) G
2 r4 \' o4 d- U. h符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
2 s. E8 w) @* k- _5 Z
! U$ f6 ^7 [9 l1 n" ^$ N7 j2 z是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
6 |( e, z% d  x& k) [
" t) q. C/ G" s0 G; ^  
' N# @( \! c/ u. \
* a. c( \' C- i) o唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
' B; [- k0 y4 O! r% T" X
2 g% r5 I, |/ O( R3 H1 H. q「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 * g% z0 _& ~( O: S; H7 K

3 c& F  D0 z) G5 H5 J  
6 y; x6 l1 _0 W, C* p
5 _, M4 R5 K4 r/ s! eP.S.
6 z' J! R0 D, m
# e# ?$ T1 e: O, a- o+ m臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
9 g$ _! S  N7 U% P
8 K# l8 K! M! U* f, F# @  & I0 D) |, p$ X: B9 U7 {; Y! v

: D& O1 B1 K2 F' E% D印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
0 V; p& }! {; j: ^0 Q) \3 F# v# v1 u* k+ ]. F2 D5 c
  ( h1 k! ?& K# C) P9 {# S8 n

% `8 M2 }2 ~+ t: m; [( x5 U0 j4 X汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 : G0 H  u  e% W$ ^9 X, h

( H  p1 z% m( z9 a2 F  
; d" c2 v: S0 o: r6 n6 N: M# ^
( T0 p5 n; Y8 s8 v2 f, b( D2 d9 d% F3 i形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
( U5 X1 ~7 a% f# r% f4 g' j8 l, s: V$ `! J: m  Y7 Q: V3 Z
  & z5 Q6 g( {& t( y/ c% ]
2 J' {2 N& z6 Z* l4 \1 O- |6 _9 j
  6 p( N4 R! {: c
5 _5 ?: B! z& r, h# I3 @
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 5 ]& J- h9 i5 @0 l

7 L+ g$ ?7 x  D3 `  
& N- u& Q5 E7 o9 F1 G' F% o* x2 y  @
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。   m9 b5 c3 a& X3 V
# k4 X5 v; @, c: r7 b1 V- v0 H
  
/ q# S8 J+ q6 W) A9 U$ t2 ?" A% ?. I' r: U; X; |& a9 N7 N
頻能(PANIC)...忙亂。 0 o7 s; Z/ v; r8 P* `& e

+ T9 t6 f; d' D6 z6 _  + Z# H! I: d! a- X. `9 Q. D
  I4 H& A& G- w8 d. m& v
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
; E) f( }6 V, u' a6 v4 F. |' A- l4 ^; B
  ( u2 `/ g0 b/ W. ?' l3 u8 f9 x
. O1 p( o* W* [
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 , P$ ?. G8 v2 c) |0 q; W
" ^9 h3 i5 ~: e5 w! J+ g
  
- H% ]1 M# n6 P
' e" c4 A" k" c( T4 |& g2 J1 l7 ^3 J信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?   m6 }5 C+ c8 ~4 ~
1 B/ w% U' g# u6 q3 Q
  7 S9 [: }- [. ?/ o* |- E) k

" h* f) b2 _7 [7 D! i' x8 G拗「叫」 (ARGUE)...争執。
8 S" h- w' D7 q2 j# h$ Q3 l
7 ]5 l7 T, i1 t* n/ u  - n/ M. r$ v5 m) }) ~! e  C

0 Z" `, a7 l7 k0 D: {木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。