<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
& P0 P1 F! A/ k
# @, x  Y+ k0 o2 r: p
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
" G0 _! s3 c3 B2 k
9 |: J4 D& \. H& b2 K" j

: F. _5 V/ E( v1 ?: ]. b
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    + h, G( u3 U+ X, m( {' w/ ~如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」% V" J3 L& J* c  n. [$ W
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    9 U! L! v# }1 f" ?& G
/ Q3 e; d# w( {6 R7 o4 T

5 A/ X0 o. y8 ]) z; h  D5 d
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
    ! c& |2 q6 }7 [5 {! G2 O! h
% m( P2 r: Z6 n, }5 ?0 s
; \7 X! s6 ]1 U1 i
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    + e! J3 ~1 b  ^. X「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
      _% x& }" h( |4 Q「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」2 \8 {; @$ I6 F' }+ K1 Z# n
( `& M0 n& y/ a  w3 j
( _( x7 R% s/ K' F
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。* P5 X+ V; S" S2 w* s
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
+ L/ d, Y5 ?# r, v0 X

% I9 w8 r  S1 e: t* |7 X# `% n
/ h, y0 R* d" o3 V+ Z2 X  c" Q
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,* H' C& x6 H, N; E% d! g
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    ( ~' u* H) O! p: E7 |) w
6 C, r0 k0 `2 t0 D' _* u
# j" I  I3 W3 v- p+ D2 H, E
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」, j" B, X3 e) N, \6 S. ]
1 m; y7 c% N: M; K! \

* P9 y+ P$ H) O2 {+ _$ k
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    6 s6 o$ u! H- C- g

5 Y! {4 C, X& P* r
  `% D- A; ^: H. l) u
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    3 H$ i$ d1 L, R5 A% s$ f* m+ y

6 H% n6 z1 q  @5 E8 q" n * X4 `! Y" I, H
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    * {+ n1 M  g$ e9 V# _
  R) Z: H7 F9 `/ p1 J! J

: M: L8 s% x7 K% C
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
$ C7 ~2 ~! y8 Y4 F5 X* N& p

4 ^( A- Z: U4 f4 ]0 ~% B7 O- L6 ?2 r2 v  D/ s  c' W
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    1 h9 V  o0 d9 ]0 o" I# ICoolie
    9 `7 ]+ d" A* x. s) Y0 b同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。. i8 `- z, t9 D0 ~
& Z! O, y4 i: i% F' u* b# S  E

* }2 n, W- y! W" C1 f7 A) Z
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。5 r  J$ ]: S  s5 ^$ I/ a2 }

0 b: k$ [) B9 U0 D+ e- P
+ @2 h4 `' i) T5 r& a4 W' X' f) }) w
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    1 B+ j* t, X. J3 M9 |+ n

) W- Z: g0 \) G* _  h8 O, m
, y8 x5 R% Y. u& E" v  n
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    - e" O: f/ b1 }* g( q% p
" q3 w+ {3 z$ T
0 c8 I9 O  g  A' l
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
1 L8 G+ F5 i" F8 B* f! L

* Q8 D7 S; w" m' Y8 n+ q  L
7 E/ o' N4 H) j2 W5 m. h. b4 z
  • 頻能(PANIC)...忙亂。! _1 _( i! B+ s7 T

+ _" f' B+ i& c3 t
) n. u7 e- G1 w# ?
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    % ?" [% _5 Z; y" Y5 ]: j( B

+ G, \  D6 w% N* _  t ; l0 G* B! \" l3 P0 w% v2 I
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    " C3 p/ }+ R9 J7 [6 W  y

) P/ b  @: J( e. G 6 r/ k' y+ d; V  r0 E& d2 J3 @
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
/ z" P# P; d8 h. M

7 t+ A  {# i. V( K8 F6 V0 |- ]
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。( P! v% I$ F2 G1 \3 |" T
; J8 |' f: X- }
& U# C; B) Q/ b4 w+ a4 `6 ?6 z* y
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。