|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :/ N$ ?2 S% ?2 c# d* F
* y5 L5 e& z B) z2 j列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace+ s3 M$ o" h. b3 D. V* [
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是5 [4 ]9 N; b0 g1 N
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見0 e U! u" I; s. w) ]8 s
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
0 y- h& d$ G/ y$ i S3 p- G名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就( u, c. N# X' T- q( B$ n+ K
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文; T' ~" J# V, M) s9 f7 [/ l
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
, @# v# P$ e, t( W應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)3 ?7 n; G2 f% O' u* G6 P6 Y) c
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
, O, E$ S3 }' g, \- u. ]* M; e) Y人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
! g6 D6 h( c7 ^' k4 \這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,, i# E3 z1 u7 J
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來( |" K* `+ ]6 W" W$ d" F* Z
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
0 a+ n1 J o( w- m別 的 街 道 名 。0 m( i0 @/ m3 R. \. }
6 ?( C& H. l! w+ d w& b- S4 P. n: M
斧 山 道 Hammer Hill Road
8 B6 D7 K1 F1 l* _7 o! mHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山8 L s% B% M | e
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
1 x( }* a* D( j
$ |8 y; |5 B0 M+ c; y9 m- Q( ~% |2 I9 [. V7 O( }
緬 甸 臺 Minden Row
( p" g' _9 I6 B/ }5 U3 V看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南/ b& H( P& p. c2 V
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
8 h' ]: v; m4 [6 p. F3 k2 T- Z回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
. m: C. i2 x0 a6 P6 p# j是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
k& E I* g n, Z w0 }" C住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以* L( d1 N( |+ c" e$ ?6 d* P
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
9 F9 t. Y o) _8 u' p; A3 [# A中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉" C5 ?1 ^9 k+ I1 z; X( ?- v2 F2 [
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
0 s% V+ Z5 h$ R( H
+ L/ i7 Y( {0 ?3 L' D& ] k t
眾 坊 街 Public Square Street {/ ^# C4 _2 C8 \! D5 h6 X
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊4 Z3 u9 M" q& q8 b
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
9 j i( `% N W* ^# e2 R明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
q( c5 j' L( H5 C方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思# ~ L+ B: j( ~0 T
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字9 o! z B& z7 B# h
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切2 m* M8 M8 S8 k6 C$ ?: W" G
" `4 L9 S+ s. s+ t6 {+ _' z: d S0 ]6 [" R8 P# a: y3 H& j
松 樹 街 Fir Street, B" |/ \" z1 y' Q' `+ z6 F
杉 樹 街 Pine Street; R- Y | O$ o2 l/ \) d
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
2 H* {! A; W+ R9 J6 ?兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道$ p' f$ u G" p2 C
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
; J1 l% J$ p1 C+ o+ p1 ]3 Z- h! j$ K8 ~2 Z( y& D9 H- D: I
/ E/ [3 f& y6 M4 p6 E+ ^3 F$ X域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
. ` z0 O+ }( i+ [; c! ]* B8 w維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大7 s" s; Z5 a1 ~2 }! d+ G- w
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后; \; u$ `3 N: Y T) j& p) v; O
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字3 b, U* e+ v( m
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。4 R ~. A7 }/ l. l' s7 {
. @, W' C. [! R. i. I4 a
9 U6 `* ^3 m7 H: r( t/ s1 d, g4 }般 含 道 Bon! ham Road& H" n, e' `" Z
漆 咸 道 Chatham Road* b) j4 q! ]7 r; b. m* r
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
# w9 z _- e% k) z錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
2 z) P7 u) v2 y. S* u音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸3 o5 G' H7 L$ e3 o& K. A0 f% B
道 應 成 漆 潭 道 。' y( v5 A$ ?& }# V# z
# @7 t$ W, R7 k
4 m( g2 g3 v. U0 R% [; Z' X+ F大 強 街 Power Street
5 p* D7 B" n2 e) Q位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
; a$ l9 ~4 s. z近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
7 S* ~. a b- o" w( ?, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
9 Y. W6 E* E2 o$ x/ b' u3 e
6 X: ^5 K: H# h, F) O0 A6 W* O4 ~2 u/ V% t# u" J
磅 巷 Pound Lane
7 h+ _: x0 r' x5 R1 ^0 P" O' A' v v4 [
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
3 }: g. n+ [- P; M5 T上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一/ J" g9 H$ W& ?( ~3 J' \
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會9 W$ Z! m: {' V0 k
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。% j. g# a, M7 r% c7 ?6 v
8 w) B X* s. O# U' p4 u' P
6 ?, N+ V+ h, G5 n春 園 街 Spring Garden Lane Sping
# ~% C: K# Z9 C. @除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水# Y4 y; h3 Z# b) z
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱0 Q9 ~6 a2 r3 O$ X
卻 誤 作 春 園 街 。 ]9 t0 W. @! h" S
/ l, ?; s% D+ `6 J+ k( W. `# t. {0 D8 V" S6 J# {* ^
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road: T% X9 g' d0 o, g1 {. i
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實( |7 y3 D* ?1 e# j( }
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
4 A( S9 g6 g6 \2 Z) u- ] {政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。) n- M) D2 \2 { @) e1 A) F
7 y7 w! ^0 M8 F5 k
) y5 o+ y& I9 c, N+ ^
獅 子 石 道 Lion Rock Road 0 Z) x1 v' L2 h4 n' [; l$ P
" o w4 D+ u) o' l0 ~: a
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
* W' Y9 v' [3 Z B) W+ I' }和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
6 c. S: N6 e% ?* m( \字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
: z7 [$ X3 S0 c( @9 e9 Z! j9 D/ h& D2 N( K$ \
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|