|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
7 G3 V' X( G( ^
: c' f/ o( Y8 g4 i+ B& w列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
; I7 p) A5 |: G6 H這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是1 \/ q; N% t9 H4 @6 S0 @2 I' i
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見3 I4 D* ^' ~* s+ d# `+ k
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
5 u- c3 p* a+ N) k: n3 F% }0 c/ b名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
. h, S& B. J @! k; V2 @是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
1 {% s6 G D5 b0 L( x名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名2 J v! a& k9 Z4 r
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)8 O2 | _: }7 t# p
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國; k6 s E* L& z' T5 s
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就) j' r9 I4 z3 d" A# l& j0 O
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ," Y" I2 F+ F [& @
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來% h1 l8 u. {, F# C( P& o
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特9 K1 ?6 U. x7 E2 l- u3 w
別 的 街 道 名 。
$ l$ s! F9 B) ?9 ]( a* k* s* R3 G, q: X4 ^: o; k, B( q
9 Q$ r; q! J0 t3 b5 U* Q1 c
斧 山 道 Hammer Hill Road+ _1 y" T0 g; ?
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
* U" d: P( e h! V7 N2 d道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。- { C8 A5 _( \# N1 L: D9 h
- w" m# Z* z# [# o X8 O0 h
* ?1 w' w4 ^" I. ~* h+ ~
緬 甸 臺 Minden Row2 E+ E1 w5 E: u1 o: z- @, ^1 Z- N) l4 z9 W
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
% }+ F6 M2 p) d4 d- r7 M" b+ u& N亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看8 m o7 e* |' n) H) h/ H6 o( B- f
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案- S% z* L: f0 H; @* p7 K" U* K1 {
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處5 D) g6 N' Q: \; T0 a
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以1 g" N [1 {' R( e4 h! d9 F
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式3 I5 a6 E/ o5 a% F% G9 y
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
' ^+ ?8 Q) ~: C# F; b+ }; u8 b登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。) T; K' z l( l; Z4 h( z& A: i
- p) q1 j' X0 c% v" A9 ~. S" F- t; Z, i' n8 z$ x
眾 坊 街 Public Square Street
% T6 X3 R8 E* G. @* t1 W4 s這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
3 G% Y* O( P. O) a8 H* r3 v+ ?街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很4 B( U3 \% P4 `! X; F. c' v
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
}' X% _$ {& D- N/ Y方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思# x" J9 U8 [ X; z! y, [ s2 d! r8 \
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
# Y$ p) ^0 c/ }9 j# U. t:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切0 ~- g, N: t+ e) j, j$ p
i8 |! W' c) ?/ l( h
# z4 t9 F7 q5 F+ z" D
松 樹 街 Fir Street
4 ^& T% F! h1 \0 e* `6 J& `杉 樹 街 Pine Street
1 d+ E1 `! G! T" L) ?. Q% YPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這; x9 d/ \0 G& T& I
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
' ~$ R3 |$ W0 J: v! G名 字 相 當 特 別 的 一 對 。. G1 l) Y3 ?6 G8 c9 W: p: l
( N0 B' d$ V2 U
7 O X2 b% {+ z/ c8 l, N域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
( d/ p% a9 U) L2 C" l維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
9 _9 Y* D R5 C) v! ]# I英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
9 ]6 G3 p' V8 M. t! i街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
9 k3 G, P& {; ~8 O: f) RQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
- r( e \1 o! K0 k% v& w( T% K
" t3 T1 W) ^1 _1 D, E( d6 W8 i
般 含 道 Bon! ham Road/ k# k7 d* M5 S1 N6 W
漆 咸 道 Chatham Road0 R( `4 M# E/ X0 j5 L
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名/ D( y" J ~8 Z& M2 L! K' e( N! X( a
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
7 x0 n9 J$ g, c* p3 A音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
8 [" p, S* W# m7 N, m V' Y6 o# a道 應 成 漆 潭 道 。
1 ?9 [) r4 d- I$ U" B) v+ W- r& f% j ~6 P
( z1 D( R& ?2 Z [8 D
大 強 街 Power Street+ `5 s8 W1 k- ~# l3 |1 I& H1 S* C
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附& c2 l3 r4 i; o2 W
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
7 d7 ~. f# A P& G$ J/ {, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。8 Q8 R. T, H# k; n w/ r5 ` p
" @+ q" q4 X8 W9 r% ~8 I7 O! f7 f9 `, X: g8 ?2 V
磅 巷 Pound Lane . {: N) c. \) M5 q, G# V) L
2 [/ f. I" Q5 u. o& D1 g英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,3 I" l* t; N7 O8 W5 L" h2 l% g
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
( ]# @& s' m5 ]/ q條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會3 `( k8 o0 A. E- l! f9 c% [
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
8 L8 q* |6 L2 y6 A# j7 h6 y3 S+ R3 U M% o1 s6 { e
8 h' h* M" Q% f7 @9 Z春 園 街 Spring Garden Lane Sping# {( W" ^! |5 d0 d! A
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水* U/ o1 b; I5 p5 C+ F
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
+ j) M3 b, a5 ^7 s+ p卻 誤 作 春 園 街 。
$ d: x8 ^; Y$ ]2 ~* V0 O$ g
/ O* B; C2 F( U' p
$ M+ a+ X6 ^: E% L9 i# p梳 士 巴 利 道 Salisbury Road# C+ J% f' w; r* Z5 z) I3 {
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實' m# n; T$ d1 r) @! \) i* i! p* w
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
2 A5 J" Z, p9 _6 M' l1 [' _+ J政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。' e7 R! ^' c9 Z2 E! |1 _! R* d0 }( u( N
, y. {+ Z2 B3 R9 H; H" l0 ~
5 k- q2 A6 [. k
獅 子 石 道 Lion Rock Road
4 Z1 T9 j- \3 W
5 U2 C }: I5 q6 l: q以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是0 t) Y& f& V7 ]3 M& L
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名8 }7 r" p, T, R8 K) _# i
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。9 b, k) i, J" D/ L, ]
; w! d9 p2 ~% S J4 l[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|