  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
" ^8 }$ p8 |1 p% e6 {; y: @7 I% B- ?" z1 G; d
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
$ S/ W+ t' J9 W* `- i這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
1 S) G" j, O) @3 y: I Q. |全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見. K/ `3 q6 v8 d8 i
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
5 Y: _6 v* E+ P$ P+ f3 k0 ~名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就# b5 X, M4 l w' f3 |
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
8 R. I- ] `% y: j4 ^1 D: c" {! {名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
8 \$ z2 U4 }# `2 E2 g9 M應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
+ E" F" c* W; V3 x. K; U' k" {) ~的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
( \* i8 Y% x5 s% c人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
9 E A6 p; r. k( }5 ?這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,1 _ m) t7 m% P* c7 w
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來, r1 A5 q6 Q: k0 A) G1 ~! S
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特& |$ ^9 w9 l0 C4 O/ A# C2 @
別 的 街 道 名 。
5 i& D! \4 H3 B) A* m$ h% @6 Q7 W
& j0 N& |; K% c1 `( x' _
# D% n8 e$ m; y$ x斧 山 道 Hammer Hill Road, g0 ^: d) m2 l' ~6 R; z7 N: B9 n
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山( W* C8 b' b+ Q% a- M5 \9 r* H( R
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
! }8 ^9 B; x5 Q0 e& j, @( b: s5 e8 a6 Y
5 L# y: P! p, U! O
緬 甸 臺 Minden Row
5 [. W( M8 s% y. }0 {2 g' q$ b看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
: ~% f$ q" `/ T" h亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
4 W8 d: M; r. X! D6 Y; U0 B4 v9 v回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
6 u# a2 M9 e5 E/ b# H! t5 n是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處% ]% ^2 H/ w! O, _
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以/ f& t+ J7 t5 z5 d
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
/ Q( d# a& w- h8 @; S中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
& g% c. c+ U- j# u4 F: H0 K登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。# _# y, Y: Z+ d: Z" i- ~6 p
7 R! [8 A: \! G# g/ h) K' o
6 B9 I/ B/ Y% n+ T- t/ @眾 坊 街 Public Square Street
& O3 f& F; P ?這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊1 N+ E4 g- C+ @; ^: g" A% A
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
# ^" h( w K4 y0 k4 W明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四# m: I7 L4 ^+ m0 _- F
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
! a/ Y( o/ a- j# H; M是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字% M; l. Q( e* w" y7 {1 P" r
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切 E D6 D1 k& ?8 q
6 M: ]% J* e. h: g0 R+ G! u
: V, g$ m- _/ k5 n( r5 G
松 樹 街 Fir Street
\' @& p. _0 m- f杉 樹 街 Pine Street1 b1 s& f' V# V. X+ Z
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這) `( E Q. d: A) U
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道' K: C' V1 e4 y {" g3 {& w9 [9 [
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
% a& d( `* B" n0 W/ G8 ], R9 V# o F$ N! d! S, ^1 l/ v4 z( J; y
# ^: e5 P/ l2 F1 p' ?
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street; p; `3 Y9 K# I2 D2 \& `+ \ u
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大$ P% p% G. D: m% x3 u, x
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后' b8 v$ \( S; L& _
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
) X7 B0 m" _4 q/ aQueen 應 解 作 女 皇 帝 。 [% p D* ], r
* X' D1 x% L3 \/ e; B2 x" |# G( Z# Y7 n$ U5 E2 y
般 含 道 Bon! ham Road6 A3 Q$ Q/ C9 S0 X" X( c
漆 咸 道 Chatham Road
( Q4 k0 u7 z: R. u: l6 c* j單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名5 b4 G" w, H, n1 s: h
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
" T p" N A3 ^- O7 z4 W) ]% w; s j音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
4 q2 x. w0 E& X. _1 D! @& ^( n5 @道 應 成 漆 潭 道 。
4 {. j. n/ s( T4 |9 o8 p% ? ^& L% D+ k8 E" u
3 ^6 k7 i0 s/ H ?2 m- u3 R
大 強 街 Power Street
! f$ X& _ L& ~* |0 v; P位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
: p9 b5 l! s0 p3 a近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力( _* L, v2 K& D( F! N+ l0 Z
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。+ p$ f0 l1 p: q
1 [/ ?/ n' B; k" D n8 {; G# }$ @2 j- }* j1 u
磅 巷 Pound Lane - j9 O4 k% c% Q( o: s0 Y
# n; i! j: h+ N2 m3 s. b英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
, u4 M( d& q; X2 X l1 I上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一& ]% A9 K/ H: g- o9 [5 q
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會% C6 K% F4 {$ A8 l Z
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
$ W2 n% z/ t: v9 U1 M
4 M( _: \; g1 h$ j8 x8 Y+ E- |" s' R; f Y( J& F
春 園 街 Spring Garden Lane Sping, `7 U( V. b* Y8 X3 K$ m
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
2 j- o& p9 K5 m灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱. @0 W6 j& x3 P$ x0 D7 R
卻 誤 作 春 園 街 。; C% U% N4 S8 |4 w
+ ~0 c2 p/ M I7 ^% I* I7 y9 G
$ m# m( e" B$ Y# `4 f0 g
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
1 ?+ Q) X$ K3 e6 K梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
" Z5 ^: z* r5 ]3 j) Q( x$ fSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來# A7 X: X2 N" Y9 Y0 k
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
) y5 g; D5 w' A; {) a$ \1 V/ p" K3 q! y, d/ L+ O
n& T! H, ^3 D: f獅 子 石 道 Lion Rock Road + L1 K- c3 m+ z2 o7 O" V5 l, G: _
m1 X- f3 C/ X8 H. f& i# U" z以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
8 ?# @) D& {% ^8 I0 G4 b% v和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名& r) h2 Z# U& U- G1 @2 N2 t( b
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
9 p7 ~4 v4 N- ~" e$ L8 F! K% d
2 \1 Z# B( K7 z# g6 ^[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|