|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 : q( f' l( R6 x- d) V( G Z+ M
& Q5 b+ K; h! Y( `8 i5 o3 R列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
b' m2 o, K, q$ h" `) n這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
% d# a4 [+ F1 J8 I全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見$ o1 v( X D* U9 u" L9 Z- i# z
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文) \6 d! ^' ~* [3 O4 n
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
" d$ c) \6 g( g1 b( N6 b" ^是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
2 P" K% ?5 K1 H. C8 k# I名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
, g8 m; W. v- Q. d: G- O$ V5 [應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander). \4 ~+ ]$ G9 Q7 B3 z
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
( e2 E0 A" i) j! S- K# T人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就. x; c& W& F/ ]: N' B
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
* P p; N9 M' b/ o& J最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
. T2 J2 w, p4 A; }8 R米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特& U* O7 ?: F( p( z* O
別 的 街 道 名 。
`: z+ o/ y2 U& n/ x9 n/ Z* }9 y( a- H3 K8 v! j4 K- r0 k
, q; `5 Y# e7 l- U) p
斧 山 道 Hammer Hill Road3 U6 X7 y8 I5 W
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
* Z* W0 Y. m) g. A& B) h& D# A2 f道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。4 u+ B9 g# `5 ^( z
9 n1 u- K! D4 y7 [. b$ R+ `! _8 N N8 P+ e p8 ~9 I& o5 R n
緬 甸 臺 Minden Row
3 A9 V" G, ]+ G& ^: c看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南. M! n G) b: L2 o3 C) q" W; y/ w
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看: @2 f9 @1 [ \/ Q: ]
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
/ |; h$ E8 Q% Q0 f8 r是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處! t4 o' k* K6 ^; K0 T* q
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以8 H4 d) {" S7 D' j& t3 B; ?
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式4 w0 n7 J" U/ D$ T
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
& R+ N" G& P7 O" d5 n& m登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
7 E e( i! @) v" D: O0 U( A. g& p) m& W5 \9 D' O! }) y
' F0 i/ ~9 b" d2 o( h' J( }0 n眾 坊 街 Public Square Street
) Y' x( B. O( v8 j9 L0 Z這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊& W$ }% n' Q* m- {
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很+ J7 x; y: N4 w3 }
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四# i! L$ S3 i& s( j% L
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思, ~2 W# ~" d/ j2 i' [
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
9 i# B. p, l' ?0 k4 c- {:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
1 ]2 R& @' u( X" h B; G: F# c3 d9 E7 M
4 w1 T5 h6 I/ y* Z" A
松 樹 街 Fir Street
( K$ j4 Q5 Z. ?杉 樹 街 Pine Street- e& C* R# d, \
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
) }% r3 s5 E2 z/ N0 D+ u& @+ ^) {+ v兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道& m' e$ M1 w; S$ ~7 |
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。5 b1 u% v5 X. \3 {3 X ~0 U @
% E% {* M; |: A9 v
( }4 a3 V" y4 |0 e域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street$ ~+ i6 i% W! p8 o" n* |
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
( z, q% x0 ?% `/ ~, u# u英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后; q2 N: B7 t4 y: y+ K5 u" v
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
! M+ p5 m& z7 }/ p3 bQueen 應 解 作 女 皇 帝 。, V/ j( l9 l X* j
w5 |7 }2 t( h% y1 ]3 r
: s5 o! A- d( g3 _2 o般 含 道 Bon! ham Road3 Y5 M5 W+ x3 P+ n4 ~+ h! Q
漆 咸 道 Chatham Road
3 B* T( j. L' u3 X, T; w5 N1 ?* @單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
7 _% a8 f; u2 u- Z3 o7 N錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
3 T2 t; e5 \( f6 r7 ~: f# s b& _* A& K音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
& M+ P! y$ ~# i% I* s道 應 成 漆 潭 道 。
! K+ P2 X1 j [% t3 y" Y4 ?3 a6 U7 W0 N
1 c* D- T! |3 g$ W0 T
大 強 街 Power Street0 }1 J) |& A9 {7 o8 J2 ]$ |; G
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附) x9 ?& n0 K3 Y0 |( {
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力+ x% m# U. Z. j! u6 P9 O8 h
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
, r+ Q9 j- w; A2 r( O) f
) n. C7 F2 x6 h+ Z0 l4 L% T% `
' d8 o5 @$ v a& }, o: F9 J磅 巷 Pound Lane # g- W. u; Z4 Y% T' M. M( ~; o! O
. _$ K) h3 g2 v1 [2 X! C# U英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
7 w1 p6 v7 i2 D上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
& b# Y) n5 F. w, l+ e% I+ N條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
# [9 ^9 z' {2 u! tPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
& L) u" a3 C0 g! a& r: {* M7 @4 x8 i* B0 J% A
$ w2 i4 M: r: x春 園 街 Spring Garden Lane Sping
# T7 t' ] Z. x: k8 }! h除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
- i- b" d& X' m9 _0 C灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱3 v- |, r7 z Z3 U8 \& W; p
卻 誤 作 春 園 街 。3 p* l/ l- D! q' c9 j: o( O
' `0 c) r3 D0 o6 |+ e# a5 I
3 ]9 \, ]# J; t A梳 士 巴 利 道 Salisbury Road, M9 Q Q4 n7 D! V' b
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實6 q7 q: e* |- A
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
. O# w- Z+ Q9 A }1 Z3 ~政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。; u5 y6 w+ Y! D2 _6 ~% d
+ D3 [; L3 I( |$ l& F! e: i
% e/ R7 [+ Q- ?! L# G獅 子 石 道 Lion Rock Road 5 V! a9 F; Q- X, p0 x2 f3 d, e% l
# g2 X+ e; }1 N0 y7 T: H. h以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是6 F. |5 m% C: o
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
/ `; c% t$ l e- x4 O6 g0 J0 r+ K+ k字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。' q* E: V& I3 N9 ~8 {4 R1 h
6 n8 ?- a9 {5 p. J0 @3 |( I2 I0 B
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|