![Rank: 3](images/default/star_level1.gif) ![Rank: 3](images/default/star_level1.gif) ![Rank: 3](images/default/star_level1.gif)
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :2 |6 ]* o! J: J( A* K
7 o- P: I; {0 `( U( q, t
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace5 E7 l* b8 {$ P& Z& j% f1 S
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是7 @+ g# b$ o1 F& W& ]' H
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見: f ]0 [ ~% u4 Q
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文' i7 P) b) q' t
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
4 r S% v' L7 V; U& t是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
( }. J9 ?8 n) S6 i9 e名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
8 x/ b1 W; f+ M/ d- c' D$ M應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)5 a W; O: t9 m' P C3 ~
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國4 R" W7 {+ ~" A& v8 ]* S
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就$ Q/ V. A! c! N( Z
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
$ p) e6 W6 }$ o0 b. \. U5 D最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來0 x+ I& A8 v! {( _
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特* I0 ?: [5 u% S: s" a8 @4 g
別 的 街 道 名 。
7 \+ o, i3 a3 U! M0 p4 g; W
6 Q3 ]6 F8 \* c+ n5 R: A0 I! v4 \0 q6 {3 I3 e) l, R4 P
斧 山 道 Hammer Hill Road2 S5 P( m6 U: L% z
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山/ r2 w: \5 ~6 I, s6 W% Y
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
: Q: X2 e) w: M% [
) J3 v+ i8 u7 ?2 K6 X
0 m5 u6 e. _6 e' |, ~2 r! F緬 甸 臺 Minden Row
1 G( O2 G4 a2 S. w- }看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
* Z) h3 f4 b' W亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看" m/ A' E4 m$ j. L# p5 C
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
7 }1 F5 q5 m1 N) \3 r7 z是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處6 {& \+ |9 i a9 e
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
7 `; Y/ a8 P" n6 u0 V將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
3 M' \$ g9 I) f* x9 G中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
+ X- {" F( H2 \2 @登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。6 v* r: B ]8 v# v
3 r4 B: A% l! f8 c) z" n4 a) n, u: u2 U/ ]9 O: O# q
眾 坊 街 Public Square Street& f; ^2 n4 A0 M9 x' I* K" |
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
- r7 l2 _' `0 a( j" K; y7 e. \街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
2 B( C0 E/ K. K2 D- j明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四* _% y6 W. s, F6 b) _8 d
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思( H o+ d9 z8 x$ h8 O& K
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字/ n- m/ N, ~& \0 n
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切$ I6 H& n& ^' Z) b
) F4 ~& `2 i, Z3 U7 e9 r8 y) w6 b
- P4 l: ~7 c! x1 \3 H2 f( |9 k0 p
松 樹 街 Fir Street3 I1 V4 ~+ ^ v
杉 樹 街 Pine Street
+ _% L1 C0 ]5 s# yPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這% P6 D: j* n% ^5 `( M0 x |7 E
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道, t( U1 T0 S$ R7 o
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
* d! D; o1 E$ K; O. B F- Y- b9 b# a
5 m) D+ E+ X+ s
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street1 s# s3 \5 ]7 h) y
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大3 W$ k+ m Z% i* i+ n" a ]
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
h5 P2 x3 U! U: @' H6 \街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
, h, o; t8 |/ y$ f/ C# i9 KQueen 應 解 作 女 皇 帝 。$ `0 q' H! n! }
7 E" f s' E6 Z$ W% B( I! ?* O
6 f& y* M S, b般 含 道 Bon! ham Road$ p6 ~' H6 M9 ^
漆 咸 道 Chatham Road
0 D& {2 U U* ~& l單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名& G4 X* [8 S: L2 M0 l
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
' N# j" G: ?$ p, b4 i音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
( \" i) n, ~4 L2 T( j6 X+ v道 應 成 漆 潭 道 。
" I- }4 ^9 u- h5 P& u2 ?4 B+ n- J' a0 |8 Z
( s* [$ w- G8 _大 強 街 Power Street
& @: c6 [) q: q: V7 q3 j& l# d位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附3 j" q w6 ?$ t( ^5 ^: @* y3 N
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
" G9 G: B+ v3 w4 E, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
+ ^ t) b1 m2 `+ S
" Y1 V, P% E$ n- |' y! d5 I; K' F! h' L
磅 巷 Pound Lane 1 V. ~ L0 L: E3 q* i2 k
" o1 d& p$ O; x1 h) P; ]- l英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
' M3 F( X% E) U3 h( v上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
: d u& r2 }; P4 ]: b3 D) U; k條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會. E4 M: b2 J4 D: x: v
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
B0 Q {' x, ^4 c" C9 ]2 `
% a; i1 ~; M6 Z5 L. P$ @) j, p- ^' F* @+ O7 K% O
春 園 街 Spring Garden Lane Sping3 c' y& h' z6 @
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
# g6 j7 _$ Z! r7 R灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
$ i$ j% E$ N3 C: Q9 W2 P) E( \8 |3 y卻 誤 作 春 園 街 。
# t6 i! `9 b9 L8 \; ]4 t7 h* @0 B( w3 ~" q" t: P$ i
1 i4 t# H- ^2 M" I0 d梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
4 H2 s1 u, @* d2 k6 Q2 e, v% C梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
+ q8 B. h- g/ \2 @Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來; J0 ?/ F$ ^7 b% Y l* x% P2 N$ A
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
- S: R8 M; A6 d
* z( i0 N0 g: \& J9 h+ l
' ~' q+ m- G. K# B* ^3 P% _0 s獅 子 石 道 Lion Rock Road
3 }6 R& r5 K# ^. Z# X( h* W9 \/ n5 `! j; U" k4 N \7 J, F" Z5 ?! J
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是3 ~. K) g; B0 d" M
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
; I) o& C- w. I/ m: c# H6 y/ j字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。5 j% j6 A6 h5 ^1 O. i8 ^
6 M \) T) ]/ ]4 R3 R8 G
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|