  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
: Q$ d$ }% ^1 X. w: w1 T9 K7 x
5 H! ?1 y) g9 P: v0 g; V/ y列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace8 p* Z1 S4 H) P7 P" P
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
3 L, }$ P6 \7 T K全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
0 |. \" f1 p4 t: \2 |得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
0 x. b7 w( P0 O, g% p& v名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就4 C# _- d2 g8 _( Q/ E( ^, X
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文( U( l6 \3 {3 G4 n9 W& i
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名3 S2 s; ~% W" b3 |
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander). l2 f, f: y0 ]$ J5 D
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國# o2 `4 f. D. F' ?+ K& Y* x
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
6 j! X. p- H& O, e* C: H這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,) Z8 d9 I2 Z' O7 n) c
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來, y) B, H8 L) P+ ?+ Y9 W! `* E
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特- j9 V+ |9 o# r5 j5 g# q- c3 ]7 B
別 的 街 道 名 。
* b( k, V% S( g- M! D" o. e
( Y9 F9 H. o$ w' n! x. N. A+ V! r$ ~+ V
斧 山 道 Hammer Hill Road
' d( I1 Z* x8 s) B8 K! LHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
' r' j3 r* w. w" a. p1 y道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
% L; i" }, S6 q2 [" a! b- l% `5 d- ]' o4 |% D) d5 ^7 m9 Y8 j/ E
% |; R! A' T$ q2 ?
緬 甸 臺 Minden Row
4 F: c4 U* e- I7 c2 A" x! P看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
5 N& N* [( X9 _& M9 p亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看1 b. O* E. @2 X8 f+ D
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
; d2 s2 d6 |$ d" h1 }" I' z是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
7 t2 m1 o( V' k住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以% ~5 t/ [0 i7 ]
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式, C! ^/ `1 e" {5 z* S
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
: _3 ^9 I8 O0 ]3 v& ?登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
3 f' `$ D4 L) w0 B0 ~" E8 U5 O
7 Q% x3 Q8 i+ w8 |- X# p! p4 y* i6 J
8 m9 k- b: o% B/ t% ~% d$ l3 ^眾 坊 街 Public Square Street6 E6 W$ ^' S& j& H2 o; \9 `$ o
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
2 {, |0 N% z/ J/ B( l0 @ X街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很9 m9 Y# Z7 ^0 j1 ]- w: Y
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
7 s+ y5 X# m; p/ N+ u2 p* o; o5 N* J方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
- {2 F w1 J6 K0 d/ T$ x! y是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
9 W' ?! n, D$ V) H( i:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切/ X9 M* }" V, k0 U
; W' Y+ i' i( w$ z i2 q; F
" T) V; [- U4 s$ d1 x) L: @+ `
松 樹 街 Fir Street5 h# \4 @5 s; }& k
杉 樹 街 Pine Street
1 q: P" G1 \! u) |Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
, D4 ]7 g& J3 j2 w% C兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道: q. q# C) T" G/ C' {9 Y! l
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
! P% W+ j& _7 M8 W5 q( _4 y0 |# `7 {( T! |' w. A$ z
$ z' m1 G0 N5 r* [- s
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
# z/ ^, p G: [. Y, Q& C維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
7 N' z' b H& B6 B0 o; X$ C英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后; Y5 ?' @: S# R0 K2 J4 x( n
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字* f* C0 n% u e- U2 s$ L! w7 V7 a
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
. i' F. U5 _4 Z- n9 c: h% L
; n! u* R6 @- [% Z7 N c0 h% j* j- k2 A+ k) [- X+ |- M9 ?0 Y
般 含 道 Bon! ham Road
& R! ]/ P* m1 h5 e3 v漆 咸 道 Chatham Road
! l+ D, q: u$ |, r/ L4 @7 F0 H單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
8 f- S; A) G$ }錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
+ q: { s0 R# M: g5 t音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
" y3 u5 s& c& |道 應 成 漆 潭 道 。: e# f l* r% M6 @2 t0 r' [
7 d3 j) O& U' P- F* l# b4 v
3 u" G( C |: e- o" b j大 強 街 Power Street
% u; U/ k# v9 B* v7 n6 s" n/ J o位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附2 l, Y- U2 b: O+ n& \+ j8 e. `% X
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
* `6 E1 D' m# @" b, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。) R. b6 B9 Y3 h, S/ | n
# F* L( L. k. n! n( G# a. i% o% s ?* H0 A0 T e. \9 O
磅 巷 Pound Lane % J+ _+ _- Q( |
" Q9 T3 }2 u0 H: L3 |
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,; r* ]: D) Z5 C, y1 h$ W7 @, o
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
/ Y. {4 `+ K" R+ ^" L條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會8 P, k. V5 E& Z C# T8 N9 D
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
4 O* P, m. P; T% d* ?: |
$ }% u/ A! O: M3 W8 {
9 X0 C- e! {. r: X1 I" O& z春 園 街 Spring Garden Lane Sping
6 C" v( N% x- @' P* q( [+ u' X除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水' R! T+ z5 |5 E
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱. S0 j ~# l; E/ _* Q1 K1 P
卻 誤 作 春 園 街 。
; o, k+ S% e: Y6 F
: [! O1 x- g/ Z M$ y1 X2 o1 a+ V4 P/ @2 B! t' z2 C
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road. p6 g/ l' w* C+ k* ~4 X
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
& y$ {0 G$ E+ m( FSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來2 U4 B9 e+ V- f j
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
/ O9 ]# N6 {, ]' s4 Q
9 Q5 e: z4 w' D, D' r$ j: Y
3 m7 t' U% E: j5 ]5 i4 @( e* X獅 子 石 道 Lion Rock Road / T- m" W6 ~" h! A
- f# O. C; C, Y9 u9 f; l5 f
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
5 i3 q" z2 ~ P; u0 }/ X和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名6 c) i* B2 K6 x) i' X- f6 {. d2 m% z
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。' l! F, U; J2 U& L$ ~) R
7 @+ a& a( Y4 q/ P[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|