|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :% ^- u7 K' U3 q, |6 Y& M% @* k
* C/ [+ K- x" F0 i' P1 P列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
- Z& q; t$ z1 _8 n% Y這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是9 h9 N4 t# g$ l- K4 E" w$ z0 ~: x) o
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見$ R( _1 Y6 F8 I! M6 C
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
6 d. z5 l( p2 V! y名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就: i! h9 F, m8 r3 q/ J9 e$ C x
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
2 a, `, D( g% R2 O8 c$ h2 T名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
* ]5 M; X L! y; G/ `應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
G. I) p( f" V! q0 X. R) i的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國1 g- V' A R3 o2 ?
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
9 J9 d9 T6 K: D4 u7 s9 _6 V這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ," N4 C$ a2 u p* b F
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
4 ]) C7 e, g$ b% m* S( r8 R米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特- V; h9 V* v4 t; \: o8 B
別 的 街 道 名 。
1 {& S. C, m v8 W* ]
$ B- s# _4 q: F( w- t; r( \" | j. G, h% B! M5 w# X2 h
斧 山 道 Hammer Hill Road
' K+ p) k5 Z- k/ O, u/ nHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山) x& s, ?( j t; \/ o6 L0 K0 k
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
& d! v, y% ` U! l- X6 ~; C6 Z [% @) K3 D; s
& {: u* d8 C/ k7 d
緬 甸 臺 Minden Row
4 y! {' P/ J& U; {$ U& f看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南. v! H0 w. y- E, s& Z" ?
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看1 H" t; A( E* G* P7 V: m
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案0 S$ f X% P4 C4 d' C
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處 l9 |' d! |8 U+ c) ~/ Y
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
" |# O0 h! a8 k, [. Q. Y將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
) R( D: L- B" s N中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉; R$ _* R. H7 t" l
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。0 V( {( ]' s" f" v
/ u3 @8 k$ S* d3 O
# ^* F: j/ E0 ?
眾 坊 街 Public Square Street; p9 p7 C6 s" m1 m) F) K
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊& q# A9 }3 `% N# D
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
/ T! O, l8 M6 a& ^" i R5 @$ e& H明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
0 }% g2 H$ `6 z方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
. w" m- E, `3 i* }是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字" ?& U6 u7 O* R4 _/ Q' g
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
0 u5 d, n7 H3 A! n& }7 W( h9 i. i) h4 `9 y2 Y: c' d5 c6 K [' M
/ N+ u+ w+ V4 A1 D, `- d3 y8 S, O
松 樹 街 Fir Street- O0 J3 _( v; n* Q8 I. r
杉 樹 街 Pine Street
# V& e# \& l# t/ \6 f9 m8 J1 SPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
- c$ T# B2 d0 y1 G/ x1 n$ S兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道 B! ]) y' F7 t7 B$ J' [
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。' O* B2 M3 w5 O# G" r
+ ?: p$ X+ t& [* Q1 o( W, w. u) e0 q8 Q* ^+ B% p6 O( X A
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street$ x/ b$ n5 w' [: g
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大. M- B: V! J4 |
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
$ w* r8 ^$ K9 I2 q7 U; I8 G: p街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字; U0 E/ Q% t" r; y5 _
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
: y1 s, a/ l9 T" q ]! G
3 R" M- }+ I0 R5 V& s/ A5 K0 W/ M# V4 H2 }
般 含 道 Bon! ham Road5 j! V0 l* P- Z1 ]4 u
漆 咸 道 Chatham Road
* I$ g) e1 t: y9 ~+ O, u" h$ ]單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名- K6 t/ \& I& R* q" }. V4 O. H& K( ^
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
s# M* Y$ Y6 f$ R音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸0 h: B7 ] A. x/ v7 U/ X
道 應 成 漆 潭 道 。2 _$ V. D3 O* n1 m" W" d( b) w
8 X" x6 c3 S( W( @
- ^/ V, k0 S8 ]" i大 強 街 Power Street$ m6 ?. S! x. z* \2 Q" Y
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
{' D z1 A9 ?1 j2 I& O. s; k( k近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力3 N1 ^- I3 I' o. Q$ @
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
3 D% |7 l: m" W& z0 s' D, D; v) \- W, W- t+ _. b
/ p0 R. Y V `9 a
磅 巷 Pound Lane
: k/ X# |6 T4 B/ h& Q' k4 m3 g" d Y8 E' d! o( Q& I4 _
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
' e. ?/ q6 `9 H1 f/ p! R上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
5 S8 |$ {& r+ e條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會' T" g1 o. M/ H8 E) ~8 l
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
2 f! q! P" }- {* X9 E& s: X
+ ~/ R! z& u1 R' \2 r0 N y/ P
6 W. Q/ V5 \! N7 i4 | ]9 e春 園 街 Spring Garden Lane Sping% ~" R9 ?4 m' u h2 {
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水, R9 x' q7 m! M
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱+ \6 v3 B* V& L
卻 誤 作 春 園 街 。
2 U. @+ J5 S8 z) I: q; w2 |6 n: x5 c
) n6 X/ y2 l, ^; J2 [
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
+ @0 P- e5 H. z; [7 p# m4 h梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實/ I9 @. f' w& R, ~4 Q( w. Y% M
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來0 s- u6 P: j! ? d- i, g% s3 R2 g$ p5 y
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。% C+ R/ _7 x5 H6 \3 y+ s3 g
) N- a( m& I; C. S; W
# w+ T1 E4 {; S4 `0 E獅 子 石 道 Lion Rock Road " K, X* Y0 _4 I1 S. ~( S
* t# B3 o% Q- E以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是 c s5 m2 N6 M/ [. d( F
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
5 V# X& _3 Q% R$ h字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。+ h2 C+ y0 e/ c/ q2 m/ w
. |' u* P4 ]. Z/ S' ?[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|