<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
4 A/ e4 t$ E$ ]9 t0 f3 q" Y7 t9 q2 V7 O5 S& L; N9 K! ~/ B

6 O9 e& e& j. Q呢位朋友, 我第一...
1 ^' E/ |% g2 O& s0 p" y- }9 W1 Y9 }% ]% X. f+ p% d/ P7 V
I understand you
! b7 p2 g; K* o! b: N% z8 ?I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!% R; k& M" }8 R* k
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:* I% A2 m6 L3 ~

2 p; }$ Q" \% A0 {: J& J2 g" R6 D3 ?5 t3 L, _
You are funny too!
7 n( N3 ^( Q$ ^& jim name is ...
& W/ I; K9 V# Q% o2 e' q. O7 X- h# |2 h$ c$ O/ V1 n( ~4 m
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official9 J& m4 y/ C4 z& k3 E3 u' m, j
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
/ W6 c2 V+ W' ^% |5 P7 y( a$ C( h1 T, D  Q" ?
, l5 E4 j; ]4 ~
呢位朋友, 我第一...
# j: ~$ h. A$ }
! [: q9 ]" \: n
1 j  j, a) J5 G/ f% [2 ~乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
/ j" F5 s: f! `6 \4 W; k7 v9 ?1 A- q' \- f, x5 i9 V2 f, ?2 g' ~5 w  m* ~
; U+ T& ^/ i/ @7 F# w8 X

# x- E. m$ L  k' ^/ x1.我舉果d例係等你容易明白' L1 \* Q- l% c) ^1 V5 N. K" H
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter " y; h- _# @+ B# b9 @
   背後亦有其意思4 g5 ?, `' K! f1 P8 \6 S9 t
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
6 N: E6 Q9 O' H. d/ ^" ~% Y/ A/ Z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過..., i' L9 p1 N1 D/ c6 B7 d, d7 ^
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
* l9 g3 l3 j6 C( O& k5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
" b% O( L% {. [8 a" N, j6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)) c2 y; m' M2 s2 b$ V
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
  l: F& z9 \+ h3 F- R( S2 P
# Z( L: S9 Z" i" V. x# `
+ ~+ k* K% @( q+ [2 O見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
5 f9 \& f. E& f' K
/ [+ X8 V0 r- v. j% ~) U9 D( ]worng? ::lol::2 o1 m9 S( n) s8 K2 o: T4 E. k
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言2 o8 d0 K9 R$ g$ }' \
' Z9 t% ?* z+ i4 l, \* p4 C
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到* n; M/ d$ q% y' ?" y
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
6 _: t, u$ X5 `
. N4 k( [% X6 F- i; X
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
' p) t7 R3 X$ E- A3 ca Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
5 q  ?4 I2 ~" g
4 A- P  w7 f7 U' B
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..$ |7 \- Y" {6 |/ L( Y& K
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,/ c  c' f8 Q* j/ s# q. s
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?7 g7 e% e3 e1 m% Z7 D3 C  x1 P+ T

# q, O9 _9 q2 N/ ]( ?Christian name =/= 英文名5 m0 R9 L" g, j. z$ o

* _7 q- J, x' u" k
8 M1 |4 r3 U, k4 Z9 B而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位1 H5 T" ?6 H1 T/ d8 c% A9 `1 E
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
6 D8 G( ^: C" e/ Q
" h& ^3 n3 u. K1 b& D$ e我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名5 P" |' s1 J: s4 ^
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
9 }: g" W" w& bMy English name is: Chan Wing Yang
: Y7 E* U/ I# E/ @& H. k我會話(用你個名為例)5 Q6 s5 u: D9 ?& {# y; y$ F% y' \
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)* z! H* X# I1 B) e% O$ c' I
/ G  z) g2 l; W# u9 ~+ t& \0 s: _

* J# E1 V, m, q$ O& rbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) / R8 u$ l! ]7 W: S# U0 f4 d: r3 ?
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
( T9 Z! l( f) M7 S- ~  Z問到小弟「 r 」晒頭。
/ S9 @: Q, J; y. d0 `9 F
, s7 P8 v8 e8 ]: a3 i# ^
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽) l( B2 F' M- K9 j; y  H
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
) m4 o# m+ {+ O2 F2 k+ d! c5 u2 {! ~; Z% y: @
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難) _. _/ G% M2 q& P. n) i* [5 p8 s& W
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難) W# ~* h1 H0 E, T2 }1 D, o
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際9 \0 H+ M* q2 i8 B
3 Z4 U: z3 \* J+ q1 ~% S+ R

1 W6 x( L4 }- M" i3 J而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文  f; u; ], h  q& |

, o1 @$ T7 [" w+ a0 ?3 RJohn係基督教聖經中一個猶太人既名0 x3 W9 E/ B6 \9 ]
Peter係出自希臘文(=石頭)- Q3 j# r2 v; n# J: B
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
; d: o$ k! x# w$ M! b8 l8 _8 ]Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
( D) g1 _& |+ @4 T& s; d8 m+ lSusan係希伯來文, 意思係百合花1 p+ @5 p8 N5 o2 @6 X
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 7 k/ @1 S8 P* B# j8 q
我都想有番個身份....

: I" ]+ p7 t9 p/ J- \7 l8 F. d4 R, b9 `% ~4 U& e( a6 K
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
5 H+ ~% {! S" H: V1 D9 x  x
! ^1 n: {5 f+ F. I& h7 V1.我舉果d例係等你容易明白
; s7 ~1 W$ D3 R8 q3 @0 E: s+ P2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter   C1 Q# l+ ^. ^, a  F& M0 f) S8 q
   背後亦有其意思& f9 G; S2 c/ r3 t  z) F. ?
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
2 n! z9 m5 `9 b, S; F/ e  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...% ]4 l1 G) X# D$ w4 k0 F' p
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
; n# u0 U3 [! {1 i5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
" U7 ^, B1 x9 [# Z* w# [* {& A6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
# u" l$ Y7 J. f5 p. I8 }/ c7 {  Y太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
' H' h( y* ~) N. e) A: Q( i...
! ~6 A. F: R. [7 t' t2 }
- q0 r- Z/ y* m; E
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!1 m: t. ?+ u2 C% _, w
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. - E. z' C3 `) b- t& h" \

: A  O9 {) W; C' C& P1 i5 s2 kYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
4 t6 v! B+ G4 x) a4 x$ ^# r7 l(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
3 R! F* Z9 z6 G- l- s0 L- \- x我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
+ @5 I/ F4 Z( g3 P0 r我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
& Y" J9 Q8 e7 g* v( }. A7 n: {, @2 ?崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.5 [) v2 _5 p1 T* s

7 J: x  q  H4 a7 f+ ^本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:+ ~2 L' H0 q( x

3 j* M6 Z8 p* n3 L: p4 O0 A+ I. c- n1 j( }+ V1 e* j
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
( J( d8 n, k5 }  E* b% d5 ]5 l
4 U; S" Z2 a6 g# b9 n! C4 T你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
  v3 G: D) l' A/ N, K: N9 t" @+ x
' V; z, [3 F* B- |不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
) d: J$ m& F. d/ W繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
' f5 U3 o' ^1 Y5 I你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別0 `) V8 K; h& o3 Z

( |5 ~% r- t- z# W1 [% m$ abtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
- q# R  \* @6 @1 Q. EChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
5 G! ]- E% T# ~" S/ f% D% R+ nChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
4 K2 ]8 k6 j$ v& U+ [6 r. b- R% o- @0 ~, Z/ R
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
; n3 X. ^( |/ N6 \; J: f! Q! L6 u6 O6 B, @% ^8 A9 o1 o% v
& q' n7 G5 i& ?8 L( v$ c
回返主題,: o6 t+ P3 ^: C1 E

1 ]' _. _1 N1 t: B+ a% X至於點解中國人之間都要用英文名?' m* I: p% D+ h
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"1 _1 |0 X/ S. j) D# C& C- O
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上: n" F; v4 @; d: Y6 @( ^; |3 S& Y
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
2 C0 `& @, p& {$ w$ }' I
6 ?' x1 M) a; ~5 F2 D響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
  j, g( ]2 i( f" m) J7 y: Y至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
9 b: J2 ], d7 Q
+ k. y0 {2 I; v! j0 A9 }& g  z- D! A& t1 |& Z
/ B  a3 k9 c5 r: F$ {
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名% i" d0 y6 @* X4 d4 c+ J; `7 E( G
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。