<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
, c6 g( `, T: \4 }: Z. ?( V6 Z, x

- h; J% N( N" Z! F8 S% R. h$ R* i呢位朋友, 我第一...
' `, |+ c; B4 v8 R, I8 C2 P( P0 Y& P

" t( e) y# x  C& }I understand you: Q6 t$ }& G5 F. q! i
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!( W+ ?* s4 e9 K( ?$ x
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
4 ]; F' n3 q8 D1 r# v1 L5 X2 Z# J% |$ p  E# w+ Y( O/ J2 C2 E1 v5 Y  A
8 Z! l& u" h' H) G( h3 h
You are funny too!( r! V6 c! t. r8 _0 T4 e
im name is ...
' U7 C$ ?8 r3 ]; B% t
4 f, g. j+ w- }, r5 D6 pin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
9 b8 {8 G  A+ q6 T1 P7 _2 vchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
8 H+ [6 U3 p0 `- p+ w3 [( {" l8 Q- q5 c

; R. l$ U" D- r. o呢位朋友, 我第一...
" n& ^9 n$ e3 D0 ]4 \. k

7 C! l8 {6 P7 c7 C: y. J# b! r& Y  O4 M& K. ^; M  x: m$ Z  Y7 B, A) y
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
/ Y* z, ~8 d1 i: T/ U$ H) v/ L9 T2 D2 q+ l6 \
4 g' L9 ^; ]7 @& I, f: [0 s

: W* a& z, E' S( j1 r9 P1.我舉果d例係等你容易明白: d( h- I/ n" ]! b6 d8 D
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
- N. s* O* I4 d8 d( t   背後亦有其意思
( H8 C2 q4 R$ c3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,, V* A2 p% L  O+ H8 E
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...  y' M" s. E0 j+ s* N% U4 W, ~
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思$ Q; N: z) f4 ]) c: }
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
! A" O: H+ D' s( ^! R4 `7 p6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
. ?5 P5 N6 g/ I: M4 t太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
: u$ x! F1 N/ F/ V, ?; f& F% R0 V8 G3 g
& `8 e+ n% T5 B- u8 z# P( u
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
: C6 m) |5 H( e0 {& w2 O7 X& |. ?, g% M
% F5 m" _- e" xworng? ::lol::8 \$ y( r! C3 a. m$ P5 l
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
9 [5 t4 v' t5 g$ Y- }% O4 {! ]. \9 ~& v6 Y% o+ Q1 M
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
# Y* y0 `6 H0 ]! l$ a(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
3 @8 E9 o9 n$ [7 @8 E& m* e! ?( i. s
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ( C! n0 z; V) C. i2 \! i
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
, c8 I2 J1 \1 |4 q. x% \9 w5 j" j" D

  K' ?# {& f3 `5 ^你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
. p# h2 ~6 d9 G5 yJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,' |  G0 ?; o- P* t- N. v
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?7 t+ b- E8 \3 q
. a( T0 H6 F% X% ^
Christian name =/= 英文名% Q/ I3 Y; \+ s" R% {% E- G

0 s8 t# y$ }( `  W7 F- b
  C$ C1 X' h2 p而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
: V/ o/ ?" J4 F0 h) z好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
* s: ~1 w' [; x. H3 U! \+ [
* x6 g. b3 F' F2 L我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名& a, _1 Y: v8 Q0 z9 O( b
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
3 r( j; Z- ~: r" k) _& J1 kMy English name is: Chan Wing Yang
" B* X5 @. M2 T3 x我會話(用你個名為例)1 M9 G; u- _- ]+ o$ }0 S! v9 B
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
0 b7 K* ^6 w! C/ h9 M0 [4 m0 T  s3 Q/ g1 {* Q; L/ C
6 C, L. S; \8 G1 u. H3 o! c2 t; U
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) , W, v) h5 a. I7 a# K
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」  n7 z5 \* J/ E* l3 h3 l
問到小弟「 r 」晒頭。
" ?# Y1 N( b) y5 Q% G1 `% x; {( D  }: F* B% q+ x
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽4 F  ~/ ]+ K7 I4 x* s# T: ~% K
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
+ s2 l6 I$ G2 p# t; q2 v. n/ z/ B9 K9 w. t: }8 Y
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
* K" M' _6 U' d  m日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難% A& \/ F  }( |& H
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際- Q2 {! e9 ?  x3 Z+ T( e/ D( D8 n
; Q) o1 F- \: d7 F2 R
, q2 j$ t/ I' }/ I+ ?
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
+ s6 ^" K9 Q9 ^& {) P- p/ l6 I- Y5 ]% U3 y! F/ h5 c& o* Z4 w
John係基督教聖經中一個猶太人既名
8 K& G. K6 o( b8 KPeter係出自希臘文(=石頭); I! F$ _! [  }& W
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)% B! T0 |9 K, m5 x
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解* p% r5 X% l% x: M7 C" y1 k$ J
Susan係希伯來文, 意思係百合花; L; Y) @. s; ]5 i) Z
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
* u& `/ X0 f2 ~  \我都想有番個身份....

7 p8 e! H% Y) g, G" Y$ H" t  V" e4 a& p; g2 t" `
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:' B' X7 D' a. W5 m  U( M8 R

0 i! `; h: z" L+ _: _1.我舉果d例係等你容易明白/ l/ ?6 s' C/ _& J! `3 m
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter % y+ u! i1 U+ u. Z
   背後亦有其意思
5 c. d$ J1 f. Z4 ^3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
. B" r$ U! m4 D0 _5 c7 R' K  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...; t+ o8 h: T' x% P( `/ l/ e0 x
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
. r7 j  W" y1 ]) ^  I5 g6 Z5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知  F3 W# J9 U( c/ `0 N) ]9 ]5 T
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關); k  I. s5 T; O5 e9 y
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書+ k& `8 ]9 n# j% G
...
9 V& Y. U/ c8 Y- H$ k! m" G
+ G5 Z+ U9 a0 e: b4 A多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!* f; T: r% K) ~5 e. p+ b2 p( P$ t; P
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
- D) Y' `  c# R/ c3 n* T* i0 ]" G- C7 W4 n! V
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name . v  P/ m* s: B9 }  V; V
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ! |1 y' ~% p3 g. L: B( }2 t( X
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!8 e/ D% n- A$ {0 y, ?
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
) W6 p3 s, o- U, ^  n% u崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.$ n4 G8 [  m# a3 A8 k# ~% y1 t. s

3 z. Q  z% c! ^3 I. G本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
7 W; e% o8 I- X' z( ~0 ]2 d
. J3 b4 d5 y+ l0 n( a' G2 n$ `2 ~2 D( d  G
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
8 H  J5 Y! ^2 h4 C6 H( ?1 m! G- g0 l4 p' P# d. x6 H
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
7 S2 ]1 H8 L' O( r, `
; I) l# l2 |" C3 {4 j2 j2 N不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...8 I1 T! o6 {: O$ U$ E8 Y6 W
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?1 l6 Z$ P6 V, h
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
% u, x; h+ d9 l5 A( f, Q- H- }) z, j; E2 ]2 A
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
3 h+ _" v) I3 s: k( K: M4 \Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
2 l2 E1 O3 b! u. V# SChristian name二指教徒受洗禮後改既新名+ b3 v9 P: M$ Z1 c

1 U: t9 h) Z, X7 \, q; u3 Y你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國# y6 V1 T( v' ^

$ ^9 g/ _6 W: o1 q4 i( V4 \
7 e+ c+ N3 t: ^- u6 `8 t# V& M回返主題,
! r0 b% t0 N5 V
, d# d9 z9 N  O% D" }. E至於點解中國人之間都要用英文名?) s  c: u: T- c  R) g. {0 g
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
- c" t: J! ^8 M至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上* r7 S( P2 B6 \( q9 @
改綽號唔代表我唔尊重我既真名0 I7 ?+ \1 G" E5 P- ^# U. b
$ q1 Q) @! K0 y+ N/ h, u( H9 o
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
0 Y+ [* d3 H. s+ ]至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
* _$ z9 W! K$ N* r) w9 k1 P3 z' ~) v* U2 m; N, Q
6 R) S# ~) v* D. U

' @& g% Y3 ]5 o2 ^- F/ {擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
, d( Y7 q6 y! x+ P1 M, w你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。