<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:( u8 u2 b! o1 M

" w2 j/ x2 F0 p$ ^% A) b0 x5 U1 P) M+ u. H: v0 z
呢位朋友, 我第一...
: s' {' Y" ~8 C5 K% H( \! e& z$ \3 B  ^7 P# G; k2 ^
I understand you9 m( F  x4 [/ C6 ]& Q+ y% u9 w
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
' m+ N( S' }1 T% mThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:, _8 Q7 [4 u  R* C
& ^5 r. O  {9 R2 ]. k# V

  v# e' Y0 T: n1 b' E9 XYou are funny too!% c/ }1 _2 d1 g) [2 _
im name is ...
/ K, a. \6 l2 _1 |( q  S( T
$ O+ L3 \. W0 Q3 N1 d+ r, Yin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official# R+ j+ m/ T, I9 x1 x: Q7 h8 o4 X) x
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
  d7 g" C7 A' ]% ?2 _, g, s# E/ Z% b7 P/ ?/ c; U

/ V! G( e! l) A; k呢位朋友, 我第一...
3 ~: ?0 U. j' N" O
# C) F4 ]- f- k2 M. b  f: U$ f5 V9 q
# ~; t9 k) q& O& e乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
4 X9 `$ ^  T" L, F7 I& K0 m  I  M' }2 l0 t* [& s
9 ]0 h. g- X" x( [  E# A- }  h1 h
: d( `1 H% y* F1 L5 B
1.我舉果d例係等你容易明白2 \7 T& z1 w9 ~8 d; H
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
3 x/ _" H( v! B$ z. ?" F: x0 s0 v9 p   背後亦有其意思
; D' Z+ z7 K' Z3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
& f4 V, m" @9 q* k2 O  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
% n- c5 u' r. F1 T3 w! Q; f$ r% U; z4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思8 `4 y# c) e4 E% i1 T
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
2 H; Z, c9 l, J. D8 b" b6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
2 D) l! P9 G* o! \. a9 h太深入就費事講啦,想知就去自己睇書* u# U6 d; S6 t( \- ?$ t3 ?5 t
4 ?. U* q* F+ N5 U$ u# |
1 x# K/ L, T4 B+ y) ], T
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
4 F& U; w  R6 N+ F2 T' v2 F' u9 m' p4 m5 {6 B+ V/ c
worng? ::lol::2 o# S, N! I, L
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
* j' H' r3 [' G  i+ o$ z+ w7 m; V, ?  l/ Q$ w9 k* v
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到8 @1 U4 F6 B8 p/ z
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
$ f2 `  l; g' G" ]% @! v2 H( W9 c1 ]0 B8 `# L2 g/ S; c
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ( ]6 J( U; Q7 J2 s4 z
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
; l1 t! S: e" v# `. z6 V1 l" Z4 L4 d' }# r8 z$ y
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..0 P4 {6 J8 d' p% ]2 f: V
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,; M9 S! a# x2 F! T8 {) m* t2 P  J
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?1 [! R2 q5 ~7 ~7 s. @& e

4 F' w& K7 \& \% r0 p9 MChristian name =/= 英文名
1 |' Z2 A) L) T4 P/ d1 I
* E- t: [" d$ {2 J$ H  _
# Y$ f8 r) p- a/ R1 T  w' E8 C0 @而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位: ^! Z  W# A: p' j0 q
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便6 d9 i: k; P4 I# B$ V& b
2 N' I' N. z' f) ^1 g
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名0 H& d0 @0 U% J( t
至少我唔會好似你咁用英文發音講:% n  V4 \  u# Z# q* E" {
My English name is: Chan Wing Yang
: G: I7 {( V$ n8 {' q我會話(用你個名為例)% }4 @& ?& D! q' c* c) D1 R
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
+ m" u+ N7 c. S5 u7 f1 a8 i
- q" j8 g4 C; P( B( G& o( m/ H# y' f6 h
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
: a9 c, d- X2 G: u2 ?2 f3 H) |問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」  `/ w% W0 J) K; H* o2 L, U
問到小弟「 r 」晒頭。
% n3 U+ u* a' I; v* f
5 Y! C; d+ Q6 R你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
. Z; {/ Q5 n, z! a% `9 ~7 M然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題% z2 E" {' Z8 j& y0 v
3 C: l( H# t( m
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難( y5 b" \6 p' N( T% o7 N& p( O6 k
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難6 y. f8 k( V% T. O3 q
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
2 B% g$ N1 q% `" F3 f0 o! w/ s( r# p1 l( o

9 P; g# ^& k& O而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
$ U! b% y( p& ^0 b6 q+ x" @9 V7 l
John係基督教聖經中一個猶太人既名
7 m) a3 H: M, j7 e3 s4 LPeter係出自希臘文(=石頭)* h5 V( c& O/ c  j& |' M
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)* g+ t% o/ }% p" u0 C3 M( x1 a
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
9 Q9 n/ U6 x1 ?9 zSusan係希伯來文, 意思係百合花" ^+ b. ], v/ y0 o  l1 n. ]0 ^7 H
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
1 R1 Z3 I# I0 ]1 r  U; ^7 |1 k我都想有番個身份....

3 s  m% c% E1 X# V4 l2 [5 R+ W  A8 w$ C$ v% T1 u
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
3 k4 d7 [5 f: u% R8 s/ c
/ s3 D0 ~7 v% I1.我舉果d例係等你容易明白
) p; [7 f& j& e/ i2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
- X* _3 o9 H* f% b. f   背後亦有其意思1 U: \* h, ?0 ?; `3 \" L' A* v) }' C
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,3 j6 Z- [( w+ C$ l- E
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...0 w6 e7 _- k; e% V$ ~: G
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思1 t5 M0 d  i& @
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
, ^4 S' C( t3 L6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
7 h* A( @) m1 u! h& U" O6 F) n太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
4 F: u; D" X; n3 Q4 [% S( f, f...
# q3 l+ p5 h: [5 [( X5 e) r

1 W. |' h% ?& ^. O多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
% {$ t3 A) u- ]) x0 \9 Rof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. % ?/ K3 U* J& F0 m7 G+ ~4 `# v! `

) u5 q1 w* p; [# T6 z' Z  Z7 ?You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
$ y1 x" W& y! ?, Q4 ?(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 9 G& ?. }6 n4 j. }% X/ _6 |
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
) s- t: s+ r2 J3 m& ~1 A我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
4 J$ @3 l4 G! n( G! D崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.6 e' a% T/ m; {3 R
, u' b3 ]8 f1 h. \9 t
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
# C& L# L% _0 Q4 ~
! C3 k9 k. S- t3 s+ l0 v
, Z1 z1 m8 ]1 k1 [你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
' j! z6 V8 Q7 }7 a( J5 V# c0 f- U5 @! a" ^
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!# |3 S- _' S  }% |+ D. m9 Q, q
, k# }+ G1 p$ f2 r4 J0 d
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
7 N7 i; x! R! x/ F* |( z繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?# X1 \5 O9 P- p1 o, V( W
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
" l# f4 O3 I! p3 {% I" X+ y+ [8 z& S. Q8 C5 G
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name  H+ M! X  k7 k8 T. c. ~
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
0 X/ h# Y7 a+ GChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
5 {$ C% @6 S2 o9 k7 n3 ]0 A, C* e% v, e; V0 z6 ]$ M6 C
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
' B' N2 c, W  j( Z- A, q
) M* `6 T+ v- P: v0 J
& [" I7 o' V) I回返主題,
/ J1 q; q7 r2 U" }, T5 f' b6 F% d9 T' U, p* ^4 ~
至於點解中國人之間都要用英文名?& V* T( Y% X" T' `& ^. ~+ M: _
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"% M: _' r" d* R, E5 Q& D  a- I
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上% ?* q/ y3 Z8 c0 G( _" W$ ^
改綽號唔代表我唔尊重我既真名3 k, G7 B9 @/ P0 f8 Q/ N* Z

* A) `& o4 E$ a響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
8 w6 M5 u8 ]. ~  N8 l+ |/ A: F% M至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
6 r- a* k) `; f  X8 |% g* d' N, C
- g/ g1 R0 S/ D: I5 S! _: p' w
- [6 ?' L4 |4 u. a* @9 z$ o7 g
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
( z, L) B, Z3 E% |" ]3 @你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。