<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
  l' K! p- k) r* ~) D: |: K: g8 D3 N2 P

; u# y3 ^) j) r3 Y% ?7 N  k; |呢位朋友, 我第一...
# i2 v9 A* ^- k

% V1 @! W9 F3 x( ]+ H) y! KI understand you* [# W% S- S( E1 u# l0 F
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!9 `, Q5 c' k1 |/ K5 R, `9 k
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:- |8 e3 s' r5 Y
. `3 x2 l3 h1 V9 ?' C- I0 ?& I1 @
* }# P' P; x/ k) b5 ?$ ~! h
You are funny too!. z2 e4 F/ n% {9 O/ I& m
im name is ...
& v* t: z$ O9 b

5 r9 ?- v  h* Q" C! z8 j" Y3 win Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official! Q- P$ ?+ |% _
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
( L3 }/ A+ W7 m: l7 U7 V( h. I2 T* S$ l6 ~0 V8 k

+ Z$ Z  m% q/ U# G0 w呢位朋友, 我第一...
0 Y- m# S8 l1 o* z7 ]4 r5 M. \" X6 D2 l2 i& P4 p" I; `
! T0 c4 ^4 H( \! {5 E
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
0 N4 v6 n2 l. l+ W; W
+ v9 ^* p# p: y2 c* ?
- M7 Q. R8 F$ z) W9 f
/ }3 O/ y# `2 X+ \$ y, F1.我舉果d例係等你容易明白
8 T: _2 o) |, y2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
/ l4 Y' [! {$ M3 T" ^   背後亦有其意思
& ^1 M! A. n9 h0 q* ?. g: c3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 x4 E+ d& v  R; g! N
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...$ {0 W6 e' S& Y5 ~+ ?
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
# X4 R, Z: p( A' A5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知6 _9 a1 H) P! b3 T" v2 T* i- g
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
4 i& p0 v5 C8 D太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
2 J; ~9 H! M3 G# |6 j! {
) J3 l& z" i. p0 r+ R5 A+ L
6 [# e% [5 S  f+ u見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
! e' l* W9 S7 Z" ~( [' \2 z; e4 a1 f! o
worng? ::lol::+ L+ E% u8 ?9 _) `7 E: W
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
7 n) g. J: ^4 U
3 q. u, X+ J, ]% X  V$ g0 H! F冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到0 F* _2 Y5 q  n% v6 T
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)6 s1 v0 h% G0 U, x6 u+ k' n4 b/ ?& A* e

; |! H; m2 K% J* ~8 {
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ' ~+ S% f! y( j2 }$ h+ q
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
' {3 W' g, V3 C5 j9 M& k

7 S8 T  z. n) |; f, |1 O+ b) }你似乎連Christian name係乜都唔知喎..9 x% W& H- X8 D' R+ {+ y5 b
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
  T; ?9 G5 G1 o2 q. b  N但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
1 T) m0 n' i( \( k/ J
0 ?1 H1 Q5 K1 m) K4 y8 r) }Christian name =/= 英文名0 f% h7 L2 m6 T& K2 l& U6 \

, b6 k6 P( @2 [5 ?! l# x
! G6 Z0 m' ]7 j* y+ @: i' @& W而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
. P* A9 r9 x; B好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
% Z$ s/ C! C0 Q8 w
7 o) @& E/ W4 L5 r2 p我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
7 U: G+ r% i. n  e& E至少我唔會好似你咁用英文發音講:$ ]* }+ `- A2 D* w- Y
My English name is: Chan Wing Yang
0 ]* w+ w, L0 g; K. [我會話(用你個名為例)( e3 C% A. |" V" U. [. ^
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
0 c7 Q+ M% g  [1 g7 i  U. u
5 N" t4 o1 ~; _8 x# a$ s) T9 n4 W
' ^6 s% L1 f: h# t' v( k# [6 P1 L( Mbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
, g& |7 j+ C, s1 l1 {$ i問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
0 a$ }/ Q, I) C問到小弟「 r 」晒頭。
  J( `# m6 U( `0 b4 L3 C+ c1 v# J1 x0 R, M+ \. Y4 V
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
+ `3 ^  [0 h, }' T: I: R然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題5 Y- q* C7 p+ H/ T: a, G, H

* g( p0 f5 V+ P3 A+ K歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難2 `, l6 b9 P  W* {
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
9 r& X* w- S( g- ~6 j" y但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
. E  }  t) A# ?* h# K5 O
& S! l3 M3 `2 t* S' ?: N
, H- v- Y$ q5 c: d- M0 @而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文% S# @8 n0 S! Z7 A/ Z( r/ B( A4 Q: p
9 n' B% t$ i9 n1 M
John係基督教聖經中一個猶太人既名
/ T: ?/ R% b1 XPeter係出自希臘文(=石頭)
+ P8 D! x; x# v  X! G4 E' D7 wWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
! l9 R  g/ O3 T6 DAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解- o+ j0 Z. k% P) O9 g! k* ?
Susan係希伯來文, 意思係百合花0 ~+ X5 Y0 P# j; ]$ R% Z8 J, H) @
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! # B$ l, l* j2 }& ^/ U9 O: s
我都想有番個身份....

' E* \1 X; a( }7 {7 c
( E" D# P; f- D
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
- {" H7 c/ R1 z+ i5 X6 x" M
9 {4 I. D5 J6 J$ d, K! Z1.我舉果d例係等你容易明白$ Y/ |8 j* Y" W8 l
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 0 E1 r1 ~3 ^- h+ g8 Z2 K! i! k
   背後亦有其意思
* J9 o2 R- L, ~  r% m3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
  ~4 {9 T4 J, z0 h, V. \: C7 r  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
. [/ [" r5 L0 N/ x5 C4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
7 @6 H$ G0 u( S( V. }$ r! X5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知8 r3 s+ A- }! w$ _" k9 e: B
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)+ x% n% D8 Y2 c7 Z- B
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
( i$ I+ ~( n2 K...
4 s  o4 |8 m/ K  Q9 H9 i) ^2 k0 ?( j- E+ i* M
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!) _% H/ C( h2 S5 o, P; v
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. " B4 H' L0 [1 Q/ R
: B5 ]. h0 @6 ]8 |  J+ \. N
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 1 O/ H- P# E/ i4 k; m, U4 k7 x
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
. U) F  i0 o4 p$ v& o' V6 F/ I我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
$ o& Q) w2 ?2 A* W! T" y% _7 l* m6 T9 C我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
# }: C3 V# @8 ?) g# y0 i# v崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.: P" o" E* X. G8 L

) x5 W0 t7 |# w5 h" I  Q& c本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
3 }( ]& o& _; F. R% S) ]  |' c6 ]* P+ R& N! e
9 F0 e/ f! y5 |- j9 T
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
; J. J; e' h6 K+ x: q4 O
; h6 U$ v& @) j# D9 D! G你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!- \& I# i& i  y$ V! _
; R5 a* b+ O7 J( z
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...- s7 R$ ~; d/ P' S) o$ Z
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
' O5 |- n, ]/ }6 Q) U1 F# i* O你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別# n* e# z1 g0 I1 n% O

* {& {+ L9 \1 Hbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
5 `( e  \- c  H5 ?6 I" i9 zChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名! A' P# _* n- s- [% \% b
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名2 }4 c+ O/ ^& b9 c/ ]

( G* j- l8 T, T你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國- U2 e& \% T' {1 ^4 C% |' v5 V

, U9 R$ X/ `0 Q3 U/ R- N4 W) W) ]! ?0 ?: X0 A% Y
回返主題,
0 ^3 Q2 c" F* x7 v9 ~' R0 h! P/ c# f" G; z/ D* m) E- V
至於點解中國人之間都要用英文名?
6 W  _; D( S. o5 E/ M" v2 L我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"1 d# T+ p2 f( g' K$ ~
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
: ]9 i7 g2 Y' }4 |$ `改綽號唔代表我唔尊重我既真名
; n' r  `# a# U. L2 r( }1 f+ i! \4 q3 @; k
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋. E7 ^0 J/ V$ n" H0 f1 n# j
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言: ?% M3 Z  l% k- }, D3 V! v

" ^3 N4 v2 M  H3 L8 Q& I+ x' \- V+ B3 N) ]* t% \
3 o: I. C7 S! X; f7 W
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名. o- Q" l& [& d
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。