<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
% H" l; I& R5 z$ h
8 v+ S4 Y9 K- `) v& R$ t
" P2 g4 a' ]+ ?% z" N呢位朋友, 我第一...
4 x* V6 h% T' t5 m( p

! M/ H4 ~5 M1 U! o) fI understand you
6 z) M) \" w8 D) x$ hI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!7 n0 t7 F) D8 ^; S9 ]6 u2 o  B7 {
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:- q, [( Y# y* N4 ^* J
. ^& L* F5 j9 B0 L5 e; S1 W

. r( W  w6 s# o' I- L( o$ HYou are funny too!
) h. R+ e9 R# lim name is ...
9 z3 `7 |' i! `+ L
  [1 Q- i; W  l  O4 |( o. {
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
# o" g' j' x+ J4 P8 s9 e/ tchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:" n9 y6 f$ u8 X* v- M
8 ^) Q, W8 y* w2 d; e+ O; H
/ Q% t0 F; V' r, g$ o, M6 q
呢位朋友, 我第一...
6 Z8 y4 B; A' O# u0 s5 M& w
5 |6 ^: N7 e1 F. m$ Q
% [# z7 L- f! C. e) Q, U/ i: N乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?8 l4 ^  @/ O- R  G) c& V+ U
# V3 ~  n. k% d% T$ u/ {
7 j1 Q8 a4 Y8 ^7 t7 C& s2 ?# S. r3 h+ ~

* u, I& k9 Y4 B7 l9 s- f" z: ^! Z* R1.我舉果d例係等你容易明白6 ]8 ]" H$ i: `0 e0 _1 l  P$ ?
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter , w  e5 ]! T/ R" I# C8 L( i
   背後亦有其意思
* s8 ?+ i5 ^2 a3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
8 ?6 s: q( i' {$ S, M( A) ]  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...' t" i9 U1 v$ s  N. h" a( y4 I
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
0 W7 u; n( m8 B4 I5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
: R' G6 I) |0 a! \1 E7 |6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)( {2 l* {4 j1 ~# _! s* R
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書  H: X7 n# a$ q0 N+ c9 f2 H( B/ t

) O# Y2 A& B! [' {: p+ u
% n+ J: q  f+ R見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
* }% Z1 r: G( Y
5 z0 `% }# b8 n4 {$ B2 @worng? ::lol::1 p/ v  W! _9 {: }5 B+ R5 m
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
1 ^0 M! b2 i/ u- Z; p& S2 g7 r; d  Y8 x
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到+ K2 X( p; i0 u# t0 c
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)7 N; G9 a' q8 ?) U9 j6 l3 q9 A. ?
2 [1 C4 o4 Q* S$ S5 T# {
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
! W2 E+ g/ p! q  c( k3 P+ aa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
* |/ V! |2 Z" ?. |6 T  s
( W- F  ^/ t9 e+ t  }
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
  l; n( K. J1 I; R5 t, @( _John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,  E: c1 p2 o3 n% J9 j
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?, j" f: R* _5 k7 {

9 g1 D  ?8 v5 s" {Christian name =/= 英文名
, e+ }) S, L- a- @/ y6 p
" m: v5 w+ B/ F+ @6 I- ?8 a! h0 [% W+ V. l& {9 t: O
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
* D7 W6 a3 T6 {7 K. n2 z) i好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
, J) y# L0 M* I2 c" }
0 C  v1 p2 v3 j3 |3 Q& Q! O我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
. n" r% G( [9 q1 {: t至少我唔會好似你咁用英文發音講:
/ c2 l, Y1 P- _/ CMy English name is: Chan Wing Yang& e: a" X  `- t9 z; ]
我會話(用你個名為例)
9 C+ L  r+ k4 T# b( ^. \  P1 m* g# qMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)# f' m+ E& t2 F1 A0 {8 N0 R

9 A5 K- `# D8 I) u3 q. Y- [7 p/ j1 q# _$ l' ~: _0 p; }
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
; p9 s3 q9 {& d6 y問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」  l7 [1 X$ @8 \1 U/ b$ H# |
問到小弟「 r 」晒頭。
& Q/ F* Y+ b5 ]7 s( x
" w/ _0 a0 S9 H2 {$ p* i1 ~5 G+ J
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽% e4 G. Z( Z2 |, Z: m
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題* |1 f3 S: W# D
9 ?) s3 P* k, P, }: H
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
) X. ]" R) Q  h" ?6 M& P$ J- o& f日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難7 O6 j: \1 `6 p0 }. L( o4 a
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際2 g; @+ R7 T8 g0 |/ x0 E: O
' o" z) n4 S2 [- ]* ?9 g, K
. M0 k! K/ p0 L) o6 P) ^* Q
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文9 v( C+ g& }5 j) g

% \0 S/ k  R2 m: W. vJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
7 Q) n( l3 p& r) a' g: i8 a3 iPeter係出自希臘文(=石頭)
( y% }' B, |0 j' E! lWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
: H" m! A$ ?- XAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解% b& }' ^2 c- X0 j/ T1 B4 c+ n- d
Susan係希伯來文, 意思係百合花
8 Z$ r( I$ s# T8 {" gKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
  m, {. t9 N6 J, d, T1 D我都想有番個身份....
: T( J7 }( y& C% `5 V
5 [1 u/ v$ N2 S
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
) n- @# N! S( T% p4 }6 y' o  B3 `' ?0 o! x# t3 c9 L# _
1.我舉果d例係等你容易明白2 p' _+ B, O+ I1 H2 q. Y
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter + y! Q6 W/ p' Z* o/ u7 M
   背後亦有其意思
; t" a1 v# M4 ?; B4 h/ k3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
8 P% t9 b( o& |. u% b  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
$ y7 E( l3 C, X  n/ [$ q% s. B9 f* I4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思! K0 _8 e: ~/ `; I
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
, P8 f' _! J+ l  P6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關): L: M- m- D6 w! {
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
$ \1 _9 Q$ C/ a  X9 y9 C...
2 s) ]; t! ]/ ^: o" F
2 K, B, }$ {6 F: D9 b多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
) f, r3 [1 n# s. v: q8 f. O* _0 Qof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. : c. p6 }7 p- K
6 K. c  d/ O' a# f- _
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
4 h8 E5 x* q" v5 V# S' z" C* s(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ' x1 g; E3 \9 T# w+ @$ B! O3 W- Y( d
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!& g+ N; _& E) S7 x* C
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ( }( J6 Y; x  _! l; `
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
+ ]; d9 R6 H# P! `7 f  o; N# D$ i9 r( ]. }) p- L
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
7 f8 ]2 y. S) f2 G% f5 m4 R) b6 I1 w4 N

+ `) H1 r, w/ I你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
8 M0 f, U) C% z& {8 Q2 y7 r

# Z9 n5 G, V# B1 N8 L你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
8 t: y5 n+ A3 k: S; ~3 Q. Y/ q' D5 q4 Y: ?) i7 p( ^- z
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
* w, q0 S) ?% ~/ N7 Z) S* r繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?% o/ M" X" j% `7 A0 b
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別- B4 L2 [5 U: Y  [9 ~: D, f; s
8 N# n- {4 O1 @* }0 ?) Q2 {
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
' l; k2 @! ~7 \* x' q- }+ ]Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
/ V0 Z  k( c/ k1 VChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
/ v$ Y+ ]+ ^! S# \8 o$ g# I. W
% D5 j1 s5 i: G/ ^! w0 v& y! y; v9 z你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國6 h+ c' e4 \( A1 u

0 i+ o* u: j  v% w
& i- e' W; |7 o% ], |: d3 i回返主題," h7 B$ x4 d6 _  o

1 s( n( h9 |! U4 T, p至於點解中國人之間都要用英文名?# W) t- \$ v% ]) Z3 B% d% m" T
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"7 @0 ^# M7 w% R6 T6 T
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上$ K  }  f6 n. W3 i: j
改綽號唔代表我唔尊重我既真名) J# U- Y# l/ D! T* Y% V1 b
4 d0 i. J# y7 X0 i+ U  B+ R
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
& W: F, |0 t9 f" L6 D2 U# H5 d* l至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言4 d7 R9 K% \* }* w# g: t2 w1 [

/ H# |$ W, u7 v, |. u6 z# e1 @
: I7 V* P( d1 y. d+ c2 m$ n+ h# z! |1 Q
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名9 n* ]4 T) t& k' D3 y. p
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。