<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
  J1 {# q2 X' u! H" B9 \% b; J$ ~3 _  e$ n* V
; F& Z6 c& {& d) e8 H1 @
呢位朋友, 我第一...
8 C) m' f$ Q& c
9 b, k& \, S9 a" uI understand you
% N5 o3 m# A- ?4 tI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!! M) W9 A( f/ L; h- U
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
7 V. D" Y: J1 m% w% i8 }" Z7 f0 H3 i* h- o) o- ^  h

8 V' T/ M1 s8 q6 ]6 Z! {You are funny too!
7 C7 K) m, v0 z' J" eim name is ...
/ u# p8 S- r" F6 h; P/ n+ }/ n9 _) z. a+ K6 E7 ^; z# {' ?
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
' ?8 h6 a9 E% j3 Q; Nchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
6 z" C( I1 C9 {% o) |9 F( @/ t  {# C7 q; \2 z) o, }
+ {/ T9 u. f/ u# M* e. v# e
呢位朋友, 我第一...
/ A8 W8 Q9 h) a% G  W
$ q. [3 ^' M* O$ w& P# G2 L- W

8 A, n, G' ^( `0 g( A乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?; S* g; b5 C+ C
, v3 N' j0 |# k/ h) U
0 P4 U( U: X8 w1 ^* F* y

( P) P) O2 P' ^1.我舉果d例係等你容易明白9 R0 T! [3 U5 ~& |
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
- Z: ?" E* O5 k; j! I5 P   背後亦有其意思
& J) I3 @& o/ t, V  l3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,2 o$ q5 s$ d6 d
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...  B, ^0 S. k  G' _9 T2 O. s" }
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思0 v' E0 k% u# V9 O/ _
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
) a2 R; [* Q1 z/ b6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
) R. j9 Q. @) M) F+ {) L太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
9 F* c  R* e' Q' K9 J" \4 M: @* g5 u& d% s
! f3 E" Q4 R% J4 T$ k: d8 W
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
" v) q( }! ?5 f( v

5 ]- m& @2 H. h7 m9 \worng? ::lol::% e* e& E+ F- ?8 g4 A
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言* x3 _9 R: v, {5 N' H- h

- ?; M4 ]" S; K4 x3 v+ ~冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
( W, f+ u/ d9 Y& O! K(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做). l4 m" \- Q6 x) e1 g; ~& T
! q( l, O  S; V" r5 v
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 2 n  M% Z% c; z9 K' C
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
7 V8 G3 M# H7 y$ i  \  I
5 P! A" k0 O* ~, m& ^, ~$ G- \- m8 |你似乎連Christian name係乜都唔知喎..4 L+ C3 q8 g. e
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
, G& j+ d7 T) D0 D3 T" G0 X但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
* f' I  B) o6 J) p2 m& R2 C# Q5 u5 I" i% G
Christian name =/= 英文名* g' `" v7 ~9 B* c0 N$ E
1 ]5 M- e, q6 C/ S* E6 ]2 [2 @

0 \) P8 P5 X! @2 S而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位+ I8 Z" s: |* q( {9 L8 M& [( E
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
; u3 G: \+ S, B; L" e4 h3 n2 o# x& F
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
7 N' A9 z" [  k+ V8 B至少我唔會好似你咁用英文發音講:% e) Q. i) Z* F' a9 m! h* `
My English name is: Chan Wing Yang1 `' C3 }8 X, R  M* L' R
我會話(用你個名為例)1 h+ q0 U0 u# E* E: u9 Z
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出). Y; C9 u( a1 ], a/ \7 G6 y
1 `; n, d# Q( q4 v
7 B# H3 r$ o0 A/ o, }
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
4 e" ^+ w, D) r5 R0 k! [問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」( a$ |5 S& h) o) p' b# I
問到小弟「 r 」晒頭。
& i7 Z2 e5 K8 p! |9 b; E9 Q

7 K! i* x; y6 [. C9 X! R  e你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
, X) G: T/ f/ z) Q7 V; ?1 `然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題' W3 T1 q( I/ u8 C" ~, g

" {& U7 f8 ~! g7 r/ g8 f% r歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難- x& w4 e$ k! V7 r, V7 W! a" y
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難2 `2 x9 x! o% q5 s
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
# {1 M" \7 d) M% b; v) M
" s+ k$ Y4 y& J3 @+ g7 |5 k$ |" ]# L. N. v6 e8 v. r! h3 N2 @
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
. |7 e" _0 z2 r1 R& d1 W1 B! i
- ^3 v* u+ v, b7 F5 z; cJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
; G, z  h7 P1 P- UPeter係出自希臘文(=石頭)
/ ~$ N, ^& f. X$ ~William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
! D" u2 }( e' G# P+ kAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解# }8 Y# L3 Q1 O$ ?# Y- Z: R& v5 @
Susan係希伯來文, 意思係百合花
9 J+ D* B+ L  S& y: f! J" c% Q" U5 tKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! - g* t0 h+ Z! _* Q% k; m. d3 f
我都想有番個身份....

% Q8 d: S) @: P7 R* X8 \
+ b/ h  g* D2 Y3 t
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:8 v: P" p, D7 k; d" n- i

* `! f7 v6 b' x+ C5 d1.我舉果d例係等你容易明白6 `$ x/ ^- \! G9 e% i
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter   l% a: }' Z+ S1 _  h
   背後亦有其意思
0 g3 N- ^8 F+ d# w- V- j3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,9 G" k7 U; y6 p/ [% C2 Y! c# X
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
+ s3 j/ ?+ D* K4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
3 u: {; W2 l4 {, ]  R/ y& p5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知" |" j' `  g+ j
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
. e/ Q" N+ J8 k太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
3 w* q! |/ K- E7 b$ R...
7 Y+ ^8 p6 h: R6 S" l% i

0 N2 u- V! U0 Q; V, b! C多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!) P/ E9 ~1 }9 u4 p% J# K2 ~& w
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
1 k; R) x, X9 B& x2 h0 v, O: }8 G' i0 O( S, t
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name ! n- f1 H* H2 k& Z
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
1 a( q: R% \4 R  E7 ?我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
0 ^  d# |5 b% P0 I9 e7 X我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
% e3 z" x6 k. K9 ]$ z. G崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
" U) i7 i- N2 F" R) A( Y$ `! k' I# z2 D# |
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
8 ~) B8 Z2 S( g# W
8 Q! Y, p; k( i8 s
; D* s: o$ P/ B( ^你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
; A, Y; Q8 P2 m3 U* e
% y5 _& f& E( Y2 \
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
' P9 B: x% B7 i. @- ]7 w
- R! f9 J1 g5 X. m6 ~4 ~$ J不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
# {9 o) J3 _% O9 @5 ]' L) ?繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
$ x  ~) m2 H$ k9 G& z你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別/ W' a9 j3 i: U' W6 ]* E2 |' L

2 V& N. S: Q2 ~% m: Q: _btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name7 p" s% o" P* G
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
1 p, R8 K# d4 f2 \" }Christian name二指教徒受洗禮後改既新名  z1 H/ u  c* T" r

  @# G+ t- G, u2 x你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
: L6 W$ j( X; s. I
4 T) N4 x" k9 i8 ~
0 g- l0 _* W- ?; n' w5 m, [: M回返主題,# Y* n; y4 n+ L2 W2 _- _/ q1 Z
8 @! L7 T8 @" X; L4 ?0 t5 ~: t
至於點解中國人之間都要用英文名?
: `7 Z9 `/ M9 z+ E我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
- ^" k" j% i5 ~. x, u7 ]( T至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
; t6 M( y, K: q1 e改綽號唔代表我唔尊重我既真名
- b# v! q9 i- B. W: N* w& a3 \/ c$ q" j9 e6 H. z0 o  Y
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋% e4 N1 Y: ]9 I& I: w
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言3 V0 A8 K1 ]1 `  d$ w8 Z
) ~! g6 N" d" ^6 C. z% n
% G4 x' D' E8 ?
% u3 y; j  _# R: n0 k
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名# r- J6 ?8 L; S9 T0 O& {
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。