<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:+ z; E6 U6 c. C. M
& w7 G8 Q* ^- p$ r) e( @, A
5 S/ |# B3 [$ b! J
呢位朋友, 我第一...
1 N: B: q! U) F- B: Y) Y, ]& T% ?8 D& `6 G
I understand you
9 y) B) D0 d9 l) V7 K9 xI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!5 Z) r) y% I2 y' B& W3 m7 U. s
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:  A9 b: [1 b6 l; M' {" I% P( a8 K+ t

( _9 T' M7 a0 j, h6 h& k4 J
7 L2 Z* t( z' P% y& DYou are funny too!& L1 ~( I0 y* c% D. m
im name is ...
' }* X# z9 R. r, o% G5 k( a; O
* w7 _$ z: k4 i% D- M# X
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
) I: Y0 l1 I- bchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
* ~$ G; v8 J+ }/ U* s3 P4 J! \1 N
) m1 B7 P; ~4 n0 A* T7 f  `* W; j6 Y8 i9 n% e8 z
呢位朋友, 我第一...
. o+ ~. ~7 b& B; Y' f0 O" p& ~0 V( S+ v1 r6 ^

# `. X1 |& b4 _5 o9 J8 r乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?' ?* W$ t5 ^- h- G; S8 a. ?9 k+ T
- Z$ v# [8 A6 r- f5 e
- A0 ?2 F9 p) C+ n3 X; o: V
& d0 Q. C" j, i! V
1.我舉果d例係等你容易明白- ~" w8 v3 B( m. c! w+ Z
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
! V) u  k2 h6 b2 z   背後亦有其意思; U% J  x0 e1 @
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,/ r: X+ X6 S1 C# Y: O/ b! U" }
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...) q9 q4 h8 H  k* L0 e' F' |" ~
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思; y+ R3 W7 C, D3 B( m$ R+ v
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
; j+ p$ j  S1 r6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關); n+ x5 q, y" W% v, i' B% o
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
: a& C# I: S& ?, O- @, S5 [. N( K, k. G

5 x/ k; V5 F4 n+ J+ L' Z見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
7 Q2 o1 N0 l+ Z' {/ i
5 `8 s  \( n3 i. V2 s3 f
worng? ::lol::
/ b) B( X3 E9 r5 S& @7 f0 b商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
7 q& x+ V- d) J1 r4 b% W: T2 ?' ]. w# W7 A5 Z0 `
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
' X- i+ e* [* O$ m" m( g: q* q- P(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)+ a4 Z# y/ i. q) D1 Y

, k- d7 A& |5 c
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 2 _  d* U) C+ G
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
8 X- }( U0 E2 d2 _; a0 j6 ^

& L8 g- Q% ]8 c. X  S你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
! M* r8 {, G; R1 {0 f1 YJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,2 ?5 [: G/ ~! A; I" P+ O
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?/ l" V) i6 W+ h( N* m2 W

6 V* G! e' B0 m* q% z; BChristian name =/= 英文名
5 o3 y* L. H. W; U" H
# B! `% l% f2 A. q! e' W0 r
8 c2 Z5 v$ e; \- e) w而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
0 G1 ^1 _' R. z, T. R% W. ]好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便1 W& u# W6 J) @$ G0 [
  o3 d+ [+ d' x. w" Y1 ^* Q3 d
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名& O- ]( ~4 X5 G$ A8 @& J
至少我唔會好似你咁用英文發音講:7 O! d5 @) r- c- i6 _  E
My English name is: Chan Wing Yang
1 r4 n2 ~; O9 w/ y我會話(用你個名為例)
  w  S  q; g3 A4 l. zMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
. Q, ]+ v! G  B# C+ @( O
  t) t$ d) s# r0 B6 G) v
. E, f6 C* z5 f) k# Q0 jbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 3 `3 d. ]1 O& s3 J5 n: r; ~
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
1 |$ S; k1 E% J( e! ^. v6 z問到小弟「 r 」晒頭。
, k' `2 w9 i, W4 D1 J1 W. [

; v0 h* e  p. Q$ Z3 {5 x你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽8 ~2 b) _9 T) V9 \
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
% d2 F! [% O% q; N9 r% y/ g' N' D
7 V! Q  i1 M6 C5 K, ~. e6 G歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
% l. a$ c% O7 M# u) p, E日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
) Z2 g% \& c7 U  ]/ M但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
9 Q7 A% x5 b: J( R0 n6 n& ]
# K; R* {$ s8 h, p& x1 d! w3 e8 o. V1 I) X: I) T
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文) I/ U4 E& G/ J3 ?  n. h

- C# a, J* }: L' L& OJohn係基督教聖經中一個猶太人既名, V: n6 e2 V& g# z
Peter係出自希臘文(=石頭)
1 b- h  ~# Z3 v* K4 Q( s- b$ B2 YWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)* c6 G/ p' D; L. k! T
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解6 ^! {- D' ^0 t1 F7 o1 e
Susan係希伯來文, 意思係百合花; h0 }$ v$ H" }
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 4 u2 S# O2 ?. u: F9 q& a  l' C2 t
我都想有番個身份....

$ Y6 {7 l" S5 c* ]# T) f+ N1 V- t* B9 ]- Q5 f
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:; U- Q6 r) e% I, n9 i, V$ v+ R

5 i0 b4 F5 b7 s) l7 B1.我舉果d例係等你容易明白+ q/ J) s% [2 Z6 Z! r
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
/ Q* O2 N2 c, A; [" U   背後亦有其意思
% a( l9 O4 W# M4 z3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
% z8 I) a  t. H3 X; c+ Z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
5 j2 d! C7 T9 J7 M! K) \4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思( E% @7 l" f5 i5 e) J7 n
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知# a" i; ~8 {2 k
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
2 c1 a+ H0 G$ i" B' `太深入就費事講啦,想知就去自己睇書0 @0 o5 ^; d* ]! W* T5 m3 X. {
...
( i. O( n, x' h

' |& s1 h8 L" e0 W# r多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!  |( L' S" |$ W4 [) u4 T
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
& k- S+ I; h+ e# l$ u3 }- Q6 {( j# N6 O# e4 X; _
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
0 f3 @, t9 m! G7 @6 J) A# s(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? + n) ]1 b- S3 O; D$ u
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
6 a+ b* u8 X1 p. R8 t9 |- |我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 6 @/ m6 J) |$ F' p9 T8 L' K! I- w
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.' f8 n$ a( G: t7 h. `
; g( A( n' N2 s: ^& o+ d1 J2 ]
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
  u' L/ R' O( ?4 ~8 \! r$ A: q' H& k4 S: |. X8 U% R
- d, J% U) H9 V7 f* {, g6 R
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
1 r* y9 E, E: O( o, D5 t

. q2 p) P0 V- r+ _3 C你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!( Y- x+ a3 n( ^# @1 l

* i, J6 {& O' n' K$ Z不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...* k( g# }* [3 N- W
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?- N( z. G9 Z- ?: w" Q" p/ K0 R( b
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別. w, @3 t% |  K- b1 F# k5 P
1 B' R  A9 \# P* {2 C3 `# X1 h
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
  g, ~1 S8 G; {$ g- RChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
  A( i+ d) G; I2 h' @& MChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
8 s& r' k- B# F4 B$ @/ o, y5 U. B$ I# n8 I8 C
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
4 H6 B3 t/ ^) B; W  x2 ?0 D! X% c* X5 Y+ U% o6 t; t( `

7 {" Q8 u) Q7 X  p  w9 ?. Y4 g回返主題,
$ F! s' [  b$ t- G( Y' w! R! ~+ `* J  P
至於點解中國人之間都要用英文名?  g1 U+ g  T6 G+ c2 {
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名". |# W& x' o" Y; r
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
. }' d. g3 D4 t4 n+ ~改綽號唔代表我唔尊重我既真名* b8 Q4 D7 u) y6 p
$ q* I, d" V2 @; k- U
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
$ ?* W( h5 n- ^3 E- s" J至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
& U' |9 K) t7 Y! ~- N
* Z" H# d; l: g  p
2 ^4 i" O6 B6 L6 v# d9 a( C
5 {" Q0 d; e2 n* Z擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
6 w, q4 b# R  o' P2 ^. w' Z你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。