<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:+ k* v! `  F7 O1 S! O

- g; {4 `, V- ^2 y+ I; D3 \
8 o% o# }- `7 [' K: n& ~呢位朋友, 我第一...
* z  j) [( q& y6 g
0 F7 I) o) u6 v, QI understand you
# X8 }& s5 `( r/ z: l4 {$ ?2 C: HI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
- g5 j1 ?3 o/ I5 c( uThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:9 M$ _- G2 ^6 q& Z
- E2 N( W/ F3 a- x' Z
5 A, }. U; s/ S$ @5 w# k
You are funny too!
( i# q+ l" p: ~$ A9 A. Nim name is ...
' E, T5 ^6 c( A: B; R. l

" G9 u  k. k* l$ C* ]/ vin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official" \  T+ e% a. |: A! v
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
4 Z( R5 L2 b; v: b+ H  O; O
: C# x. S4 L0 }$ F5 n
  q" R" ^. I& T% D呢位朋友, 我第一...
4 [3 X$ r* j/ g' A: R
/ Y4 |2 t! Z! x- }0 k

, T( _% Z8 |  P6 r; ~* R' N- O乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?3 Q5 m" m' ]+ j0 N9 A: f& f

: O7 \/ _& B1 V  F0 D4 S$ X, N5 l, x* r+ u- ^) X: Z1 [4 f
. ?5 \9 ^+ g+ N8 D  Q. f! \) F
1.我舉果d例係等你容易明白5 |, ^; O3 Q# S& f- n1 {0 o- a
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
" ]5 U, f. p- V! W, Z* y" s, [   背後亦有其意思, s& {; k# ], h
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,* m" H* n9 \9 ^+ ]/ C
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
9 p0 e' Q4 }4 L+ @' U: h- T4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思, r" K8 G* ~" b
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
. Y; S: f9 T1 Q& L0 b: B6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
" Z- n. ^& n. T8 A太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
- t2 h4 Q. d& O8 t/ q) K4 U* F# P, L3 m: B% N' k
% l& d8 D% x" d, Z2 y4 v1 r& W6 e3 |
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
, A* q! `3 ]8 C/ H- L5 ]" N
; V# r2 O# V" x( s- H
worng? ::lol::  t  z' E, ?- y  ~0 N# l8 o, ]" X
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言+ L$ ~8 z# G% e& o# N5 O

/ J( ^/ L/ x3 \" v冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
1 O% V  B& Q0 y" c' j(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做). V% K& r' q$ \' Y5 v3 U' g3 i
6 ]" V& h( i4 w1 g3 U( ^( G8 K
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
+ X; {* M8 d; S! I) l# Ma Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
9 i. b4 c: P4 l8 F( O3 A5 g1 W
% H2 L6 E* N: I8 ~6 ]8 C你似乎連Christian name係乜都唔知喎..2 d# R+ m! _; |1 m
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
6 m) @( P( F! O/ _) b5 `* N7 M# E但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?3 o, f  ?% L, q, J6 S7 a1 ?6 @

$ r2 t  l  z0 X* n+ X" j- E) k/ iChristian name =/= 英文名
2 H( M+ b  v$ x) l' b* m) \/ y! ^& x: @0 B

6 c+ b, F- X, g. i而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
  ]% j' `& b' g好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便5 A' y1 \5 q% R5 [# O: [
  @1 v9 o; r. D+ X6 e8 h' o- X$ F
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名9 H! {' S0 H+ `/ m
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
' B1 ]; `6 B9 T/ v0 ZMy English name is: Chan Wing Yang- I6 h# ~8 R4 A, V' Z' X
我會話(用你個名為例)
; L! h2 S6 D: u) U& x9 qMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
, `% W5 x$ A+ I) b8 b
3 l# M5 S9 {- d0 B" }% D  h# A6 b: a! c1 p$ R- h! I
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
" k6 ]. t% d  B- D4 R/ e問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
+ U  g, ^4 @, J問到小弟「 r 」晒頭。
5 W$ p& V4 M; r2 L7 i  `) f- _" U0 `  v! W1 o1 n6 e$ o  r3 p
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
& L7 b" ]# y2 B# _& V- D$ V然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題+ Q3 g( z- [; K" z$ D* F0 \6 }3 i

, y' ]+ i/ L( j1 K* N8 d歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
$ }" g' C% ~& l# I6 B! b日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難9 U% f/ K% A- p( b
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
3 i$ r0 U5 O0 x. i; _$ P; Y0 J; h% `. K" b) R; I8 Z

' A3 E7 e/ R2 R' A) i2 a& A0 L而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文: G3 i3 P; x$ v* m# M9 O9 e) W$ \* F
( d- X( O: S  [% u- K! t4 K6 }
John係基督教聖經中一個猶太人既名  X0 w) Z" w$ [2 w- \( z8 m
Peter係出自希臘文(=石頭)
3 m: |' J6 i+ X; Q+ S/ tWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)- Y+ e$ G2 s1 V6 j
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
) G5 g. k$ j6 c1 l. v5 v3 @Susan係希伯來文, 意思係百合花  ^& f! D; Q- g. m' T
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
; S+ N$ D& s/ H6 V( L( m& a+ ~0 J4 k我都想有番個身份....

  n2 a! a) a2 B; |5 |, y
+ u0 ]$ O0 }  X, h3 @+ h
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:( H0 R5 y9 D: |% I: L1 U- a+ j8 x
& @1 I, \7 L& ~" Q' b
1.我舉果d例係等你容易明白
2 W/ @) c$ M  W. D) q5 U3 i9 s0 ]- z7 x2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
0 ^1 H+ m; z% T6 {; I, @; s   背後亦有其意思! a  a+ O7 b& j2 I9 K5 @
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
+ k* r1 U0 Y9 y4 C( j$ m  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
, V1 l8 s$ J2 E2 n: L/ ~1 A4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
- E5 G( g  i3 u# f# v8 w5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知9 I+ S& J$ I6 [" y. H* J' P" h* J
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
7 x3 V% }- h4 }/ Q太深入就費事講啦,想知就去自己睇書; Z! w$ C4 {4 z. U2 Q/ R: z+ E5 A
...
. X1 S8 s! |: D
7 ^# D8 ~- V' O. r3 Q8 S1 W多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
" j" u. i+ W2 _& eof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
" j3 i1 P3 o3 t7 n7 y
4 o1 J) y) d* x# oYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
2 u* k# Y& ?1 \/ J4 `(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 5 D1 N3 D7 m6 I5 _5 u
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!# B1 O+ \# ]1 p' e3 C
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 9 \2 U2 g2 ~& R& q" T
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.% R$ q+ \' }3 i! G* S3 m( o9 W
3 w- }8 ?* W8 X. `, J$ d
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
+ j  _+ {, P! E7 A9 ?- b4 M
9 H* }! G' y% x# o- Y# T" |7 ]5 p' s) ]% u
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
4 z& ^8 Z; I6 o
* A) g" p5 q1 j" h* j: J
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
) C3 h9 Y6 ?  i; I
4 ?; q- Z, _2 R% b/ @/ ?, Q不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
: i1 s% l' Y1 B# {( u  R( \. ?" b; L7 y繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?8 V- z, P. a* I
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
+ K& ]4 d5 j' H: p' S0 j- M
% H! Z0 D; P0 \* S# V8 `9 N; qbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
5 T- r8 C1 L4 Y, r: U( \3 U4 q  aChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
' v8 h5 Y$ Q7 LChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
  \2 W5 s& T! Z4 d( S' T- q; z" O+ |- T
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
, o. H9 w5 l. c) @9 E. W
' W6 J! D1 t* T0 H5 j1 r5 y
5 |; z; i, n9 g% Y$ z回返主題,- Z) d- P5 \9 y0 v% y
. v: T" N! n7 }6 A7 h
至於點解中國人之間都要用英文名?
7 Y4 L7 q. L8 p3 u0 I我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
) a: e9 N! X3 e6 c$ Z  ~' i至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
% O9 A- F" `. G改綽號唔代表我唔尊重我既真名
, l9 k5 r- |  m8 O4 r; S
% D/ \- ?+ }1 {7 R5 K$ Z響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
% Z5 c1 W( w$ x' ~9 ^8 W/ V' Z1 C9 o( p至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言8 z) B9 T8 M: T- x2 @, g! {9 Z

& W. k4 _; S% J
5 }6 G1 c; S3 k5 u" b
8 I6 m8 X& G! G6 K擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
) x' V6 T% L: n3 }5 z- ?. U& W1 G你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。