<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:; t1 w1 k, a. Q7 g4 ~! W" P
2 v& J7 C9 T5 w& v6 c% v

7 Y( Q- J, l" V( S* B8 _; l呢位朋友, 我第一...
/ g9 \6 H: q4 q8 a- d$ v2 H8 S% d/ @- w  S, ]2 K, q% t5 o
I understand you9 W: S( \- m0 I. ^! G
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
0 `; W$ y. X# O6 b0 J' J/ NThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:) k- v* q5 y" m' U6 P* g& B6 M- H, s: B
" Y- P& I. N! O: A% u; {/ E) y

2 p0 E! E5 J2 B. y+ l8 gYou are funny too!2 l0 ?0 J+ s4 l" G
im name is ...
. m* m3 w$ @+ _. [! w) |- l' C7 K3 a

& {( ~- j4 P" t8 m# Yin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official5 L0 q2 R% y0 h  R
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:% T! ?8 M/ E8 J: F! W' `

: Q& @! r# F: E0 k8 P
8 x  t1 `* i- B/ Y" h呢位朋友, 我第一...
0 O" |4 l6 N& }  _' l' j
! b5 l+ V' i  _7 F- k: `1 X! N" O9 {4 u( {7 H, F" v0 j3 v
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?% c* {. O  d" a( \9 B5 c
# _1 D. o9 k( O0 r( F8 [
+ I7 o6 O& B6 `! v6 y+ U

% G  f& [7 @$ M9 g. p1.我舉果d例係等你容易明白
3 }5 t3 Z, Z0 j: F2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
6 g& f# P, {0 t3 Q  f& T7 _   背後亦有其意思6 n8 G9 k+ l* t8 @
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,7 Y# D$ l2 l' Z
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
* m% U, U, z+ D  d' F. G/ G2 x4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
3 N3 B, _. x* j, T" u5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知" O( I; K. u: C: U+ O! i" X. ~( V
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
8 F5 j, T" u4 J4 h& W' I, j太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
) q+ w7 B% k3 k' o7 O! h1 I( T7 J6 V$ d/ g- f

* Q' Q$ d& X) t4 a# Q& R% w見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
8 j4 |+ c1 {9 Z' r5 Q' R4 m  l( b
0 h* s& X6 q$ [% [) b/ A5 Nworng? ::lol::
* h3 G" N) D5 A# ^商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言- M4 Z2 e* N( F" _+ N- W

) u# @, L& V; D# ~冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到; [) ~: X: O, n2 R3 z
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)* Q- z/ }8 @' N3 s# b2 {

* f4 i( k' \, a# Z( F% C
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
$ o; j4 F8 S: I7 B5 D8 B! v2 |- g  La Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
- @' G3 O& a  k+ w- `
4 `! `2 Z- K+ V# q) \
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..0 r$ m5 i- Q- f/ ?7 q3 b
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
1 @9 D5 @/ q8 ~# Z1 Q但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
1 o" H0 Y8 _( ]4 L/ @  l  R. W/ L' k3 L
Christian name =/= 英文名  k9 ^. O0 e: M& v
, ]% l' H6 Z2 p# u8 l% E1 R& Y% U, g
) g& v4 j9 G8 t' ^6 n. ]  R, ?
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
0 N  I: |6 L0 I; O( e好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
: ]: r, l' m, t3 i$ r4 p/ G# Q
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
" @: a. k8 M) A* k) B7 [至少我唔會好似你咁用英文發音講:
2 {: x0 S0 X$ B% H1 y/ mMy English name is: Chan Wing Yang
5 E5 k! M/ }! H; b我會話(用你個名為例)
( L$ ^, I0 L- \) F/ [My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出). A& X0 l/ \; s. }
- E$ u1 I+ a* m6 K: a$ c& @

: M# m, A9 P+ d2 b2 H$ Gbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
- N3 O$ G0 k& ]/ i% f問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」% l% H: T, C* G/ `$ M+ y; n3 T" |
問到小弟「 r 」晒頭。
" P& P2 l7 t! W/ n0 ]/ v
7 A# f9 F+ C4 i: E) M6 z" i2 r3 ^你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽3 d( s  W5 S" k8 q5 ]
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
" j3 H1 F2 }, L/ t4 @% b0 R( ]
$ @% h- `- H3 r9 B1 ^3 F( f9 M歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
2 t; Z  Z5 k  t/ y( }4 }日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難, ^6 `5 C; ?: J
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際8 Q/ @6 G* U  W( v" \$ R$ x
9 D" ~: D. U2 D6 X$ w- f
3 M: H0 y; }# F9 A- ^0 g2 U. C5 k
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文, P  G- s3 p' H1 {  o- M( b9 |

! Z8 H4 B6 x  kJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
2 B2 ]" E5 l: bPeter係出自希臘文(=石頭)# R9 n, k) ~: i2 u: @
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm), g6 |1 M/ ~# p1 h. I
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
" }# D1 Q! w) Y* l+ XSusan係希伯來文, 意思係百合花
* z" Y; @  i& U8 qKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! * g5 d$ |* Q' \- q" @
我都想有番個身份....
" h1 l5 m/ E% o6 \. A
7 w' k4 M7 W8 F0 v
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:" a  _  t: {" ?" D' M( u
/ S& E8 s" U0 O2 ^% ?
1.我舉果d例係等你容易明白, ~( i% C# x4 c3 _$ S, H* T
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
8 E+ F" P2 |0 I  c7 S. D   背後亦有其意思
5 N$ ], e( K' A* p  z3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
7 K- s; X! F  r( v  t3 x  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
: C4 X: F* `# R0 Y  r+ O4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思8 p; J/ b6 S7 v4 o! I/ w
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
1 n  M  g( v" s' M7 F1 [7 g0 l( H/ i6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)  I& w8 O# X2 @
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
9 `7 o/ J  J& T...
6 s2 F1 s" s1 l: Z, g% |. q) z9 S$ D2 y2 x3 ^! t* Y# Z$ U
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
% X( w" s" c! o3 eof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. # p8 O2 H; }# u) @) W, C, z

( L5 E3 w6 }' c' y# N( DYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
* z) G" n$ j7 W4 [& b2 _(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
% |  e  [3 C7 Z2 M我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!+ b1 C2 i0 ?6 ?* r: }' B! @3 C; ^- H
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? . F) u3 H5 ~8 K( S, [9 @
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
8 h" X) ], N: q' j0 ]0 g# ^+ @) s5 e+ H
5 p/ D( z5 j4 J  Y) R: E0 X本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:. s! d& z$ d' P0 L  ?
( @, w; t6 m% L: J$ b( j: \4 }. s
0 K; v- {% M) w. H) j
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
/ k/ Y% L! b7 D5 u0 h- ^' i3 v% J0 M" F1 d% E% G) N/ v. ~& {
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!4 [) _# v0 F( _. q

" X. n- e+ \' N' b  U7 s不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
& ^8 U2 C2 b- t* V  o繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
$ g' _+ ~" F+ D, h% _6 }/ r你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別5 |1 j8 U5 J; a6 G  T# c
2 b* B3 k8 S) A/ E( {0 W9 j
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
  v, M8 D0 [# oChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名7 O  L% [( Q3 w. ~! b
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名6 O% Q  b" h; x# g9 v/ s' ~

* I; o  h* n9 S. p! y1 N+ a; T你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國1 l9 T! {. T" W2 _; Y
( K7 a) {6 ]+ r) ^# f" L; T

! y5 }$ r* ?$ s  M! x回返主題,
* x0 t; X. S8 [( z/ r) C9 i; J" w5 L4 \+ e: L5 b9 c7 k& P
至於點解中國人之間都要用英文名?% Z1 h  R& A) r: G; _3 E) c  }7 q
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
* s5 |4 F+ z& V  E至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
, x$ U" p+ W" m3 k; A4 U改綽號唔代表我唔尊重我既真名* L1 Q, x9 w0 P7 I; G4 w
3 E  ^9 m' K* C6 n7 E
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋. g9 p& H1 h9 x+ {
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
$ D0 ~' N' X$ |& z' y
/ S/ q3 ~$ r2 |' O5 a% W- C$ Y
/ }  O4 @2 M7 L' t0 H+ \9 ]! n/ H) \& U7 _( K0 `0 H
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名" a% _- u" F$ B$ Q  y6 y- R
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。