Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
* _0 {: w  J5 x3 z- G  p+ k4 _+ B- Z- @
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
9 H% @( {4 d1 F& f  q2 k
* K) w' ?( k3 k# s: c) w還可以再舉一些例。
: q# I  b' q5 x8 C* h- v) F: `! {* a9 c) M! `! I+ H" {
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
& A( n! h4 Y  x7 Q
' M- d- P: O, |# }1 o) i又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
2 X3 T' \9 }! i( X0 U3 P& F. a3 q5 ?/ N" L7 S8 v* q
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
: [' E" D) a7 O
, D3 X: G9 l1 ~* D/ _+ i% i& h這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
8 Z: `9 i% b5 ?- p2 q! E1 D
- w3 i# f' C, c4 H: [: P加拿大多倫多星島日報* t, m0 K& g1 `
2006年4月24日
6 I0 ~3 i) x* R3 X ! }0 p: H0 w  [+ S. S1 s

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good
! o. ~$ M* ~7 n# T9 Y( H4 cvery interesting...
* h% D- S: _& }1 G& l; a' R/ }0 b" w% \: ^' o; H' E! }

% C/ ~+ M6 V1 Q% C+ Z9 asuggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:
" g3 b4 A7 _" c4 xreally good+ }6 Y* K  N" J: v4 S5 W) t9 f
very interesting...
: p9 U2 c; t1 d' r2 i6 m( X4 ~1 _% ~  y1 X  g- U& ^' }

$ }& I( \% [5 B) P0 p6 W; ksuggest to add you points
3 p! n9 y. e1 f
hk有個何文匯,
0 X  b; {# \2 \% d3 x/ V叫hk電台搞正音運動..
. E, L9 A  k# ^9 g個字不許變讀..
( M/ Y$ N6 `7 L9 A, B( @- r, j6 ?於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未
# W; Y) ~  H+ j0 }




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0