Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
3 M  a' Q) ]9 ^2 H, i9 ]& D  ~- b& \( S( Q1 m3 j" Z
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。" J; L$ @( s( x4 y% q! k9 u9 B; Y

- d& n& s. y4 R! K還可以再舉一些例。
: J* ^" ?# r5 d/ I2 ^
" \" t8 l1 V: I* K) ~, }; C- @- \) k例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
3 w8 T1 Y0 k- z4 P" N) g0 `  G$ N; }' ?! u) S; r) P7 ?4 ~
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
( Z; f5 V1 C2 \( K
' ~6 I' `4 G  o* X最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
3 w- Y* D# c3 E1 r0 P
, C/ k5 c7 }4 e9 h0 C/ d* B這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
/ J1 z1 M( t: v1 X1 ^2 F/ J$ D9 `- E! b8 F6 A' D# ]2 y1 `
加拿大多倫多星島日報
/ j# I+ g9 e0 u1 M2006年4月24日2 f/ A6 |2 [  U9 s, M

0 m% D3 l# y) u( `5 u7 U0 `# x3 D
作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good) a* i7 Z) n1 x. h" s9 N9 X
very interesting...
) T4 o& G( d/ o9 s* P
& K4 ]8 Z  n2 P# ]- x/ L' J/ `0 k2 b& U9 i/ b- F: o# W
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:
/ h9 `  B9 R  I6 y1 ~' [: L. ^4 Greally good+ P3 j# W8 K9 _! X( V. ]
very interesting...
  ?( ?! w. i  k6 M+ F- Y
# @) V" H. k7 \1 H% M  j7 p/ J) n9 B2 s9 Z9 K* J2 W- J6 r* V8 ?
suggest to add you points
0 B6 o" S0 O6 V" A$ W' Ohk有個何文匯,
4 k7 m& ]6 k' P+ _9 I* F叫hk電台搞正音運動..$ s; G" Q3 F. K6 W
個字不許變讀..- v  h2 j% _6 M
於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未6 V4 C' Q7 Y- g  b' n. L





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0