Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
' g, o. t1 E, f- Q- [( U' j* u! ]# r8 w$ {
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。; W# _4 q7 @3 w0 O8 r
1 e- ^0 Q/ ?* L) r/ _
還可以再舉一些例。
7 g8 R7 [- S) [( A$ q' w% i6 ?( V) H/ q1 l9 \" e
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
8 e1 n, r( }' D2 b9 e! P; z7 R  F2 u; f- D) e+ u. r
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
% `' [& F- U2 J; L
- q; Y& |& F$ y# h$ r2 y最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
, i) Y1 y3 D# U+ ~3 A; [: R4 \; W6 I3 r5 J' _* x9 a# ?1 J* Y+ {" i0 p# _0 W
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
2 d; q" b. v: X* U( |
, W' _* G; m7 v加拿大多倫多星島日報
5 U3 {3 I* J: Z2006年4月24日
' ?; ]5 D% c! E . z) k5 J: c/ q. n# N) w

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good1 V% H0 ^% \8 \8 A
very interesting...
$ A! i* z9 ~% b5 |7 `" l3 p# u/ a" Z( i% r# y

" l2 N' O3 f- X! M7 @4 K, Wsuggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:4 H6 E' e& R* S( d3 o
really good
" S( n9 k4 _  v& M6 i5 m6 b5 D: Mvery interesting...
/ k6 W. w  c, ~& `0 X6 p* ~# J- C1 L/ |

/ H9 ?; [1 x  g+ I% P4 J3 k) {2 s( Q+ t* Tsuggest to add you points
2 q* i4 `+ L6 p7 E' Z" h1 n0 _: qhk有個何文匯,* ^7 K/ W  ?% h0 I& I
叫hk電台搞正音運動..
6 a" W; E6 c. x* U個字不許變讀..
2 y% ?2 t" P* @1 u" s於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未1 {; a2 T; v* ]  g





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0