Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::3 ?: a7 s( m7 H. i7 k
  T' a+ i) F1 {
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。# a+ t/ [9 Y* M, F: H- e2 x" ?# Y
$ t. a' k) m7 e4 }2 f
還可以再舉一些例。* {/ {0 B" q! a$ n; H
& y! W! t% l0 }5 C7 Y" K' k
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
5 q$ ^6 A% n7 ~8 A3 H9 y. A7 S3 E' ]( s) z6 H; n" {% n
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
) n' p2 r1 L7 k9 E* P' ~; Q5 a3 V% g4 T! Y, X  ]) N
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
" I- a. N) C8 U- I& X" O4 o
6 g9 L6 Y& N+ `3 K8 H這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。6 T/ Y0 y4 R) U$ `$ G; m' h. w

& K1 p  U0 L( s4 i加拿大多倫多星島日報
- l  N) {. G* P. W8 D, A2 u4 q2006年4月24日' i" L/ X# n7 j+ N& _& S8 D% p/ z
5 M* g! J3 ?9 G, v# U3 l5 d

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good# |( Y& J( f7 d4 y" {1 N
very interesting...
9 x* b0 N5 w# l8 u  }
& x, P7 j# b  U: u; s- o- N8 f8 G% C! k* q
suggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:" h, K: A; z* V- |" u; ?
really good
: O" C* d7 ^9 x# ^' e: pvery interesting...
- ~+ X7 @$ p7 ~* n
( K) n1 c/ I: j1 }* N5 f3 {- Z; z+ l5 \/ d( |) a' S" T
suggest to add you points
5 M" j/ I4 M- O9 U
hk有個何文匯,2 N! A0 S2 A/ c" c
叫hk電台搞正音運動..3 F7 [2 h/ |0 C  K3 o
個字不許變讀..
3 w6 m* g" _/ {! d% P, l$ Z' q% r於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未1 ?! m  J' \/ T7 X& {





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0