Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
0 o0 s  `8 P" g$ m8 p% Y' W  `! m0 G  Z
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。( {$ f1 o# \. S* P: U8 j6 [6 x

: V8 j# n$ I7 S! x& G  P還可以再舉一些例。7 V3 f: F7 r" C$ h. T* E+ O

+ x0 X/ F7 a3 m6 f7 H7 d/ w例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
9 t' n( f0 h' A. [2 L+ W( n6 t/ }  l
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。9 A& y3 C; Q' ?% [
# O, \$ p- g+ t0 x8 q
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。0 U0 T  ^" A& ?4 j4 g
" B# W% Z; h% H/ [" ?& O
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
( W+ Y8 F+ \9 \7 d
" c4 {' I) G" \5 f  K7 h加拿大多倫多星島日報
) ^. L! E  q  x  f/ B, F. ]5 V2006年4月24日
8 N4 Y" E$ A2 J / O% ]9 K" C5 d

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good. X  R( Z7 h# K+ B/ y, p& |
very interesting...- B5 k, X; |2 a6 Z3 a: u

1 H9 R/ w$ [% Z
, b: ~; O  f3 R1 @3 l$ W% ysuggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:1 W$ U; b! p, M: Y: v
really good8 ^# k/ P4 `4 ^) u7 w
very interesting...
5 v0 g* i7 |# u+ ?# H2 j
5 h, ~8 }) _1 P" r+ d- W% F) t6 Z: o* o7 s5 O; ~
suggest to add you points
: S  L8 p+ K* I) l" Thk有個何文匯,$ @- m# w' w! c1 e
叫hk電台搞正音運動..
7 _# y3 s$ V9 N  s3 D個字不許變讀..
' D/ L5 C1 I( e) T2 D) j5 g) p於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未
) q; F4 Z( L7 e




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0