Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
8 X6 o+ m; n: t8 U2 |) @+ @
1 c4 h' K0 Y% w6 e* T廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
5 w8 x+ j5 n- Y& @. t1 L: d$ H8 v; E  l0 i! b
還可以再舉一些例。
% ], L: \+ D9 o8 R  r; v( b1 b' o8 q# [. ?6 d/ x0 A( Y
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。- w; F4 ~2 j9 n, l, }2 \2 ]' k3 t. @
( H- D0 t+ |4 Q- `4 n
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。
* }" t. X* s) A( w* \( E% e$ d0 {) h; e* j* u
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
0 A  w$ x7 C- M+ Y0 e6 s. Z, `& L' G* \
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
9 O7 f4 m1 e! D! r& J% \) D
. g! H  E/ ?  U' M+ A加拿大多倫多星島日報8 `. @3 v8 {# U! b# {' V" h
2006年4月24日, H+ \! L2 x; M8 k2 y

  Q9 D0 y) n% y3 R
作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good& K7 D( C# k" {2 |* |3 |2 E- j" J& P
very interesting...# ]# ]- `  o* G) O
" v% `5 K* l) z4 S5 c" G% g- i

/ l* O  C% R+ j% R. ksuggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:: r! D7 G' Z+ P  N- e
really good0 f' h8 Y8 d' {3 _2 d' ]
very interesting...
$ C2 S0 J9 x0 U0 l9 E& B' Z' _9 y
% w/ W- y# Q$ D
2 u& A3 M; P: v5 R% e4 ?suggest to add you points
' v$ j' b- W- l" z6 N* I6 a6 x
hk有個何文匯,9 t% A6 }! c* V1 F. K4 p
叫hk電台搞正音運動..
3 g$ ]/ o$ c; Q- l- ]8 }- l個字不許變讀..
. E& U# p! S; J( e於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未
1 G5 ?: Q3 @9 S& O& i




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0