.........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... 6 P6 d! H9 S& Q' a; T) W: O2 `, W- @) ^- C3 C% K
邪音避粗口: J; c: r" j+ l* g: L
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。7 z3 g2 c: S5 d$ X
! P3 o- h. c' a" {8 N
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。 7 c) f a$ W4 Y! R5 O+ |: t, H( g) f$ m) K4 O+ H9 X# A' ]
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。 + Y! n6 t" x6 @, Z/ w+ \6 ~/ R z# ^: e% Z2 M9 T7 H. O5 }+ q依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。7 _* x, E: K3 w) k
) w E p5 ?# A& J
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。 % J7 W T/ @6 b4 V- Z # g' Q x+ U2 Z其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。; a7 e! A. f4 j5 j
- J5 g/ m) ^8 ^9 C3 V7 V B4 J& r你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎?( L& N8 W! g0 r, [4 y% D" ~2 o
鳥!/ _2 V4 U* l0 m+ [$ s/ i! d : ?4 z$ K% D+ I2 h2 r
; t) l, \- z8 |5 N
[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about....................... 1 Q- x; C& ^* O% X; C+ N& n- N3 r- u$ P) ~; p
Juz if you think your theory is right....then do it.....1 R2 \" f1 a8 B
: Q( N/ m2 p2 ?4 H; E $ f# @) u$ P; L* a! i7 ~, ~* PAnyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM