.........勿信[[[何文匯]]]]的正音...../ V6 L+ e3 B& J& y
9 t* [' v! M, K
邪音避粗口 & {) T9 y4 P) c* p 「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。 8 a, G8 j, Q8 W7 o" q+ v& E3 z/ d0 n! |8 e) B& z( i
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。! ?; {) [1 w# X( R! B { j+ B
1 T0 @' M8 p8 [
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。/ r% k( ?6 {/ j1 x! \
* h" z% P; [# X- L. V依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。6 W+ O, b+ I* q8 k/ H
: R# f, |; M" L! _1 I L/ B& [3 T# u
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。; W- P! }! v* E
9 p4 L$ q3 m2 {4 m" W b
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。) n- ]* p" v4 v, I/ Y" N9 s+ x" b
5 I6 `/ a+ ?) U: d7 O; k你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎? ! f* s! H5 _* b鳥!" D0 D% C3 `& w8 S& {1 y2 ^0 m. f % t: G, u: d# Q- U" B5 N* \# R& @! L: [% ^7 W& H7 ]
[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about.......................+ L" ^9 a1 \' [# P& G6 e
+ r1 K( Q# K+ l, a1 d Q2 ?: f
Juz if you think your theory is right....then do it..... 6 d/ n: H3 z! I ) {9 x8 O1 N4 K, b* x: Y+ D+ X# H2 @5 k8 w" A
Anyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM