! h. h/ r- C# f8 N, h5 ]& F) `邪音避粗口; L& y! F. z+ y! A
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。 % W; v* c! j# t$ p4 ]/ k" w7 Q& h( y4 e% Z; O' x
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。 4 d; p* ~" t8 e% k3 R+ f. Z: y4 f# a/ f0 I e) A
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。 h: }3 k4 U4 L! z7 x* U2 }7 q5 D 3 _' d" M4 f6 E. P) I* A依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。 * f" X' l7 S) u7 _! A6 `. k# U, n* F" M+ j. @! N5 P8 X2 a
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。 4 |: B6 r. J- ~6 c, b3 }( _* ^. F7 p# z Z9 b: a
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。2 O( d* J# {4 d4 d5 }+ v
# d! X+ U8 O7 R
你看,何大博士教授說自己有一套規律來「正讀」,你相信嗎?) \0 s/ n w) k2 i, x, W
鳥! # S3 a( l' } y' l3 Q F: Y6 `1 ` f$ J$ N! L& b9 i
' ?! n/ x2 E9 `3 q* k; a/ f[ Last edited by magic on 2006-12-15 at 04:02 PM ]作者: Edgar_Davids 時間: 2006-12-15 05:26 PM
Dunno what you are talking about....................... : `% [) B; y: i, o* }; N7 ?8 l$ r 4 F! }( l/ {& e FJuz if you think your theory is right....then do it..... $ H0 p$ ?7 z) q4 Y , F: n+ F' P! u- d) ~. R, r8 N! z1 l& u& Y' C! l2 `
Anyway.....I will still pronounce it as "Gau5" "Kau1" and "Niu5" ~ 作者: michelle_tom 時間: 2006-12-15 08:49 PM