Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係) ?  S: @6 d" v

$ i5 Y7 s( T6 r. y2 L* r3 `) F所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
+ s- b7 ?# F- b" f5 h1 A1 A( r# A& }) M# Y
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 7 `/ U7 r, I& K6 F- V
5 ?; D' v. o2 g$ ^6 k: z8 O

, n% I& [2 d$ _" k/ Q/ V$ P8 K邪音避粗口% C/ P* r) d2 \2 {
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。( l' Q: @  r5 C# s, T5 c7 z& T9 t8 A
5 J2 }0 U7 k) N! z# ^9 \1 ?
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
! o: r& J) ]6 t
, a7 g1 Q4 H# {* V: l6 s( {+ Q好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
' A, O- H. P( p1 T3 ^9 f) X; @$ A, x. d' K  \: Z
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。( G+ G3 ^4 i$ d+ T9 ]' Q
+ Z; O" S5 j; K: ^' T; w$ _% W2 U
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
- J1 N- Z( H" `8 y/ N, B- p
# S+ Z# b8 M7 r2 g其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
) I& q$ w5 f7 [8 {, f+ e0 o) Y
* m9 \8 g( k: V
打電話 [[[  轉貼 ]]]
/ }: v$ g, l5 `2 p# N! P3 i. V1 H. N; C5 i& V  o- c) q1 h4 @4 g2 ?
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。+ l9 k6 Z* c' ?1 D
% e& Y6 @# _* }1 x- t# ^0 b( q
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
5 o: b9 B* ?: o1 ^3 G" z( P4 H( Y0 w
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
) a& Y4 r. L6 }5 A; S" p# G+ S; u+ i9 q5 x
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。3 J  w, |! }4 C" ^0 X: v

& k  N* N3 X/ ]8 D- J  J如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
0 Z3 t% ^8 N- J1 C6 g/ [" @# h% u
$ X5 @5 P6 S1 L& C+ z  ^- b1 S0 F
何大博士..「還原」讀音云云
2 q9 r4 W8 h) W7 o9 y「還原」讀音云云 , ]1 |: K1 s) }9 ]4 d. n
% T  t3 J4 v  v6 U0 D+ _
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。( T5 M+ z+ y: j$ E  J# o) P
* h5 M7 m  Q5 }: R
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。: K* B, `. F( [1 H4 ]

) A1 G1 W% d) {+ R: ~此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
6 p; v# p2 g) \. z# w, p5 D
3 X9 |. d# }" a! f' M2 I. }& V他怎樣對付這些口語的變讀呢?
8 o4 U5 A$ `" B: u' H5 d; V
9 e, J3 G, c4 M他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
/ g5 m1 ?$ H) ]7 k: r" m+ i$ w
3 ]  d; d7 q0 v6 h為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。* g( B: H; V, o: Q! p7 O, r. U
7 N) a# Z9 u, ^
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。: w0 |1 M. Y  p% l  }. t! F
6 u) n8 B( M7 U: a9 I
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
" N* ?0 x8 x3 @: R6 o" V1 O8 m! Q
1 N1 F) r9 Q, N! ^' j
何文匯博士....hahahaha...
3 r* H2 h8 f4 k; G' ~, k「出位」與「人氣」 + k. a% v/ |' }0 e0 P& w3 d1 N- @' N$ K
時代興出位,一出位就有「人氣」。
; W1 g. Y  J3 o9 x+ b「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
+ g0 n! |3 F1 G' y! n: X' m+ ~9 {" R/ U  h, E/ b
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。+ E$ i3 B: B) e5 a) ?6 y, s* e- [; v$ x
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。% u9 k( w: d$ {" ^, K
最成功的是何文匯。
9 ~$ \$ r) Z* L" x- j2 a( ^他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。7 |6 q" o" n0 S$ {
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
$ ?1 T1 v' l8 V" B' e& }如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
. k, p7 k' ]2 \( y一定不能。( _/ Z8 @9 |$ o
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
4 N7 \2 L( R0 t7 \# u! Q
6 Z2 j/ h9 h1 r報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
1 L* d5 p2 W! ~- H% i: ~
9 X$ f, w% h' E/ j1 N
吐蕃與「吐播」 . V" m4 [1 l. w4 [5 p
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
; N, D7 N! X/ ?  r
5 s/ [9 V# s* U9 \; ?6 V  W最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。, R3 A. B% V, N3 V! I
8 E$ G5 [2 }5 _) Y
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
9 ]! h1 R1 z7 K
  ?5 O8 j2 e0 S  C7 e+ ^; Q; w在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。* S+ @7 ?9 k4 s; U/ a( U

+ Q8 y, C; l' S# z' m1 x0 A6 ?0 ^這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
  W! s- ~8 x, b

# S: A0 y, B! A/ c3 ]0 `3 f
「歷」字 廣府音的轉讀 ' [. g) u  Z5 j( Z( L. m0 c4 _
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]% k7 }4 U4 z+ O" H, C& T

" x- D1 a+ J  u+ o1 t. G
# s+ t' ^! g+ c. A, N2 q3 [考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。3 w% Z( ]8 I8 w" m/ K+ x$ v

: {4 d' u, i' Q+ c0 r可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
( a1 J/ ]% j. x$ U3 }9 v9 J! P8 c3 X0 Q
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
' G0 W& M5 `, V5 T* c6 K; z% f( Y' T! V/ @1 X% P1 x
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
% w! d( z7 ^4 X( \( n# A& q* Y& \  J. G
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
9 U& k# S6 e  ^+ c& l9 G6 m4 V
! g6 y$ n8 T. t  i) r1 N由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
: m' |* ?* w8 J3 R) s5 o: j) A % t+ S! a: w# ]  V, p/ ^( s
  由宋詞看「莖」音
* u/ f% V5 M) H7 K# Z1 k[[轉貼]]]( d  O8 k2 D7 {) e
由宋詞看「莖」音- R2 m1 i' }+ D* M3 a6 o/ F

  O  p1 S/ M5 f% e! a
4 |( N2 t! o" h0 z9 d關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
. z  e5 q1 l, \5 o' Y: e5 Q$ K
# M# h) c3 a: ]" H* Z9 k王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
4 B' x' t0 O# g' ^1 _- V) m
! g* x9 k  l& Z' C) F2 b3 c, {& ]9 r由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。/ _& ~% D' |" x. r8 x

/ E: r" J0 {! Q: j* C+ b) ^其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
+ m! u1 s3 v) E) E
9 |3 O% M' j5 [% _
「粵語協會」的網站 .... 5 ~5 m1 U, A9 U7 U# r
「粵語協會」的網站
( V% g5 `% R3 p* Z+ O5 j5 }
. ]8 S( X# K) K( ^3 ]
! y6 D2 }6 F# `3 _7 P6 i. A香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn1 c: f& r2 q' ^3 j2 z

: {) U3 N0 ]# H. V5 f% @在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
( W$ f5 s+ k; J9 s8 _/ a
: z# O' d7 _% K9 c; |  H+ M# ~如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
, Y: Y6 J* l+ I" X6 D$ J4 [" N6 _: f* O/ z3 F7 C# h. \4 p. N
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
1 s8 v; A# D2 q5 }) W5 g& K5 A
7 `8 u5 \* n% f# S8 z+ K
關於邪音充正音的討論
4 L! Z8 U$ w) n9 I
7 j( q: o& f  Q/ ^
( [8 e: V: e4 B0 q, K- d一 問題的提出
( w: G6 e& u) e4 `) F: e* i& s7 r) n6 e$ p: p
& M' F, A* {6 H3 E
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。+ [1 u# f4 \+ e

, i! T" S) w/ g: w文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。, ^8 @$ Q) y0 Z" d. |: \

) R: B3 A$ r$ A% Q7 D碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
5 e) z" o, i0 D8 u1 W0 _5 f# E2 o" C  j* k3 n+ N+ f5 D! P
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
: k; D2 j) s5 R5 e6 z& J5 e- O
. J# H) [. P* N3 n- t表態已畢,下來即入正題。
) A6 P8 j$ f: \( D! f% z, S
6 b1 u$ s7 e+ S  [( H$ m. @3 t# T& K. u
二  限用《廣韻》不合理, F4 N) E3 w, t/ g7 g8 k1 O3 Q1 \

/ }& I: k+ ]0 w6 f$ F% f: t8 r" y" G& g8 X0 I
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。( _( T4 n; O, F

3 ?7 s  |. c# i, n* F廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。6 F; Z* {  T' q; V
6 |$ O6 c5 H4 j1 E- Z
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
1 w- }9 N5 _: Y
1 ]* n1 a2 H: `* S例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。/ P2 g# d/ x) T+ b  i8 W9 f0 H+ c
* q! |0 O6 p& I# I# F: l% R
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
8 \; r1 t1 P& Z8 l, k) Q$ c( C2 t7 }) r; L3 i! ~, M
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。  _$ Y$ c4 f. i1 l: e2 I" n

. c0 Q% F* L% U& K; O5 u舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
! L/ u' u3 {$ I6 b, |- H) P, N7 q* D
/ H5 X4 t$ t6 ~! O) n& F可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
: F4 F0 n% i9 \
% @$ K2 Z- ]4 _
2 O. I8 `( \- w三 違反音韻原則; S5 K  I% E/ D7 k4 F# {
' n5 @0 o0 G, `: G/ {8 i; B

, O! n: e# G  `0 |* d語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
' X3 ^+ d  q. g' {* x: B5 ]% o8 \9 m, e& m5 Z
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。4 f4 e. {+ T: O6 |$ O7 t
# x0 A1 H4 @% L/ G. d) s+ A7 y9 ~
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
5 D2 B2 U" o1 }+ P: L6 ^1 M& D( F+ i% j& @5 _- V
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。. I8 v) L# u  d8 c! O" ]* P1 P. s
( l; B4 Y% Q3 o/ S) t: z
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。  a2 k/ p: j9 o& [
( [. H0 r  k; ^5 n. r6 T  Y; c- J
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
' [+ ]0 i2 T' _% Z' R2 i
9 r$ ~  X. Q7 _% h第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。( o2 r' t( ]4 K  V* \
& G1 h& g  p; y5 ^+ X/ s
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?3 p2 ^) {* t( v+ `! o: k1 w/ T% C

4 h4 k# j$ e+ Y9 w1 K8 L而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
$ h+ b; j# p$ S& {- t$ O. [+ Z
3 u) r6 j1 t7 w所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
+ t6 j+ L9 H; Z  V0 Q) r. g3 C! t2 V! b, c: z7 Z6 l: a, K' t2 j% D
1 P; }: _2 p" ]; n6 _9 w0 @
四 舉一些變讀為例
" ?9 |2 _1 j: S; k7 m+ d7 j+ E7 t3 d% C* K; c
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。2 p6 x" g5 q  N3 O+ [

" g/ y1 K7 J. M9 R所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。7 N( L* u+ B2 V' G- m* _# h- G

0 x3 ~- O0 v- P( f5 D# T所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
4 H2 t( C7 R  k* H* k2 h& [$ |+ M# W& f0 U) ~
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
- N6 f! X- ]* H, [5 h1 Y2 O: @# W' J. Y4 ]$ u2 Y1 L# r9 B& R
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。5 [7 r) ^; ~9 h1 y
2 m! y# C) E. Z* j. s3 i
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。# s! ^4 S% P% L% d

+ }. [) S5 f1 H: B2 h又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
/ v3 x, Q* H5 [7 `6 U" Z% f/ \# K9 T. h0 |9 D  V6 E9 b5 X
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
/ y4 ~0 t0 L: [/ K1 k( f
! v! n" L  `" o" ]- c5 |+ k+ I& A7 T5 T! H6 c4 @5 p) D4 _
五 「規律」云乎哉
. X9 [( x! Z. N( c& I
- @# u" D4 Y' }* [好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?& `3 V5 U( k2 `9 T+ t3 d2 z9 [* |3 S
) `$ N1 B3 {' x0 C9 L2 U
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
3 E4 D  d; F3 w+ w' I' q0 T1 R
2 y  {# z2 V4 K" _. v* l( r十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
/ o; f# @; R/ m6 y# w& m* X% x1 X" [0 G9 L
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?+ G2 |8 ^* O1 e: I' [

8 e5 Y, S: b3 ]- O, c! _其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
" x' \+ x  q( N4 {
) q0 C0 e- s: M/ `談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。& H- E" d& ~; R: F3 y1 N( Y, C
: h! ]$ i: V# a' ^2 n
" i+ m; c( ?$ N
六  小結& I. X- [2 L3 n+ X. V0 a- x5 G

* ?: U4 a9 J- u; Z- A% H; B暫時小結,王亭之的意見如下─
* v5 Y- Q: Q; J* g
3 x+ C( h5 h5 b) ?1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
4 o/ @) i, C. r, E/ L0 Q
: @' }6 o8 [  u9 }$ E) ~$ W2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?8 P- r9 O7 u$ a& }% E# N; I1 G

! D4 m) \1 u% W& ?7 q3 M, t3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
4 E* {6 C' @# c+ I* B/ @4 d# X
8 |7 K& b; a! a! n9 k4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?( w7 C( \1 l& F

' \+ V  _9 \  g' ^4 @傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
# Y5 j) o8 B% Z! g4 F$ O9 {$ v! z0 l/ R
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。( r! P3 b0 P, |/ a  I2 [
/ V6 z+ v* x; M! b+ P. Z
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
' [1 u# R! {7 O# ]- R+ t# {. s" f" F" ~" v4 n6 r
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
4 E- n7 w5 y( J& R" _4 u- `. R
( J' K5 x% }: c* a4 k) n$ J9 U& e
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。5 q: w& e' M  w3 G3 }5 Z- T
$ p& l) h; {1 }& B, I
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。% [+ O+ w: O; D6 X8 _
& Q& P/ ~8 D" W4 b( O
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。! O( W. {. x! A: J( C" V# d

+ D2 Y& C4 ?& S9 v3 a1 L! D! m0 J因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。2 k. e" T* M7 K
, d4 |9 ?: b) v/ R1 \3 Z3 Z0 P+ G
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
& D4 ]3 p$ c+ [  B9 X
% g2 G" b, c) i7 h' k' g最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
, t: @% I# X  z2 f
+ e# I5 a4 F: m( \; z: E再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
6 d0 E2 T6 ^! `3 u4 k( j
$ [* [( ~) W5 i由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。. l( m- e& f) ~5 E( x' O
$ u( t/ t. ~( k& P
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。5 ^: w$ I4 [% h% @, t
- P8 _; v; x5 y4 z, }% M
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
0 b5 E$ g: j7 g" x( H6 e! r
5 W# [$ }! K6 t# D( X王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。7 S+ q3 N6 Y$ L

2 z0 L2 e# n( c* M: g雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。- }& g) K/ K" f1 b& R! l" C' L

+ ~( W6 x5 T% `, V  A/ m( O「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
5 y4 c4 M9 ?- P3 `# B2 I! g0 K4 g! J* C; G
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  " `- L4 v% A3 u" p! u) Z$ |& C6 t) F
3 _: W! C) i" r3 L' X. ?" G" p
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
# Y+ }% f$ J" I, B9 u% y8 m( l$ M$ z& o# a7 w1 N  u5 H
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
5 e( |; {& z; L0 \* {

- ?" {4 t: \8 }/ P& O* e! U6 X) J6 p[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子% S- f1 g4 q; W5 J4 K0 E# |

3 D. N+ }) S) C
) c( T2 d5 d2 P# \6 p5 r王亭之春秋 - 談「正音」- _% `& B) S" R1 b! X

  I7 q3 z0 m% p" K! ahttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
, a; ^$ H; U( l& l( Q  n' [3 L0 v9 v. o. y! W2 r
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=b52a986fae47c83a1a31a5baa220debe&t=1772066393&sid=N7lnZF

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=7cbcd0a0c8cbeb6c99599d3c16a71452&t=1772066393&sid=N7lnZF
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.8 q5 p+ l; f) r% M- f/ x; Z4 G& H

% D$ u" ]; |2 |) V$ }Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
5 @, l. P, W" P% F不嬲都唔信何博士d料...
7 S( I, J4 `4 [. h6 r
邪音博士...* w: J9 D5 s8 S# ?
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:' J0 h5 E/ f1 {5 i
樓主果然係勁野
' i/ P1 M* i: q0 Oagree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:( _" F' C7 i; k9 a, }/ Z
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... " X1 L4 E' y8 Y' ~( w





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0