Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係/ p; G1 j' \7 W5 \# l
6 K( p; `+ S" a# }1 k% I
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
7 y% E1 Z1 H* X7 G# L: @  ]# u' t, {/ c4 d% B
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
0 Q4 y3 H3 |! C( B. k- k; q5 a  t; K! \: C" H) Z
! ~9 r. j3 D, V5 A  {6 Q) Y6 l- ]
邪音避粗口: g" q( Y2 y1 |# z0 B$ k- U4 s: w% D
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。2 u9 o, y! w. U6 K& N7 p( A  {; v& |
# W* P* M4 p, V' ]$ w2 O. ?
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
  X/ v" H( B# k' x$ i4 j. r3 {
1 x2 H: M, |0 p3 q- D" ]好吧,就拿著這原則來看「溝」字。! f; j1 T3 |) z' ~
2 B" P. C4 T% J5 @
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
& _; X. O0 t% F/ Z
  X0 _5 i- Z# E5 D同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
# k5 ?, V0 s! A# _3 H/ O- J5 s& j4 M$ i5 ^  C# Y% {. G
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
/ M( Q9 D7 G: L$ B" C8 T

& B! E% f' q7 z) i4 ~
打電話 [[[  轉貼 ]]]) [1 {+ P% }0 f9 z1 \' g
0 ]. c9 t( x! Y8 F3 Z8 Q
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。+ k% |* X) j/ V& f9 R2 A

$ b  {3 z# q+ ]( h昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
* ]7 h7 ~; K" o/ ]5 o( \, G  j' s* I( C. n* R
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
4 t" V; `: Y" d/ o- _7 m' s/ o1 b' I9 A. B& w
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。* R; `" r% @4 i, P! w1 f9 m

1 P5 {$ ?4 E* |- x如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
# I, o% Y# W0 v- X) V2 w% y" V$ V/ j+ _: |
何大博士..「還原」讀音云云 $ y7 X; ~4 h7 [7 _4 Z+ \
「還原」讀音云云
, S' Q2 O0 t/ U; C3 ?6 l
& W7 N6 e( J9 a* {$ h4 \7 }. l何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。0 d# h3 n/ R! |3 F/ w3 T  }
( }, h5 j  Q1 }: E2 C9 t  w. v
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
8 @: ]7 d+ c7 q5 s( D1 l9 G! a$ l5 E# i* g) C0 m) F3 L( i7 [* M, r( h
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。3 M/ L, X9 f- t
2 [/ G& x: ]' x% }; p3 ^, h7 ?, [3 Y
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
: L6 E( V4 c( h+ @. }; x
8 c6 o% M; t) \: q6 g! _他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
  f0 s% ?9 V8 O. M0 g, F( i5 m5 {) w
5 p7 o' x4 I7 m" H5 S為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
* \5 A2 U# G' y$ I: y1 L) U0 ]9 V; l; ?
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。) d' c8 [8 W9 @* P+ ~7 f
5 o" X2 D8 D+ x# p9 {
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
/ E, H% n" R: X
  u9 ], y8 x! n
何文匯博士....hahahaha... 2 K8 t: ?9 N5 b
「出位」與「人氣」
/ M* B; X0 @0 p0 \時代興出位,一出位就有「人氣」。5 L; q! C% E9 A3 n# A' x0 S$ t
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
) R* q4 y. ~" l5 J- i3 ]+ Q4 ~+ J0 M, w% \
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。0 a9 P- ]8 b! k) a6 F
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
$ }- F! G( D# f& S. q最成功的是何文匯。4 q( w1 i! S# K+ Y9 U
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
1 h, w. ~, U8 {/ s1 g傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
& F3 Z. A! x) k' X% P( \* j6 s3 p如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
0 t( Y8 R4 n  N一定不能。
/ u. [" [+ K# }: Y! @所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。/ N9 n1 x) F3 E! v5 ~2 \
) D/ K; e/ u  O3 w  K) ?, e& |
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
: p7 T$ L6 v% w
* q. u  ^& C# `1 r
吐蕃與「吐播」
$ Q; O! S0 N: D- h吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。1 l4 b4 B+ ?1 p2 u' f% u5 j: A& O

6 K' v  ]1 l, u5 l4 Z( j最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
$ [: Z9 Y- D; [5 A: C- A5 ]
( V& h+ g5 V& u% v! r其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。$ |! V" h. S5 d, p

7 {7 u" g, L/ P: P7 b在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。5 L( Y/ z( |5 Y* k  k

: w1 A% X+ i/ v3 h) n% T這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
+ I5 l. N5 [4 g9 T$ N; X8 _8 U8 X1 p * }' W8 s; r; M8 S4 Y
「歷」字 廣府音的轉讀
  K6 j; x" ]# X: x( f[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
1 z" Q0 g* w, i
) x7 F- _0 l1 n: f3 D
* M$ H; a7 k+ Y2 P3 Z* |$ h. T考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。/ v: U* W: _- v. m' B6 \
7 w$ r1 g' D1 L' c$ p# o% P
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。2 ^6 m& d; _( ~
5 r( y2 M2 r. Z( c; u
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。- z9 A! I* x% L) u! h
, l, L9 [: _' j
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
6 W5 q1 n" \- o4 g# h& E  Z8 r2 x. _" `1 S2 M6 W
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。% y$ @5 [6 O5 d) o# Z

( O. A- p4 P, z5 v# n  S' O% H由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
  q2 [& u2 w! P
6 m/ U$ I! z) q7 v0 _' c
  由宋詞看「莖」音
; d* \9 z: j5 |/ o' T  ]# T% G3 e2 j! R[[轉貼]]]
. J. s; W& C$ d. E5 i  X由宋詞看「莖」音5 z& q5 c  [5 Q! F

' b! Q- u2 K9 j# s9 h6 |  b! O' |  @  I7 i5 }: t8 p/ X; v2 V
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
! }4 w% b% Q" \; }7 _8 H& q) O- B! @/ ?. y8 U5 u4 E& w  O
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。4 U8 E, a! D1 ]1 I: _
, q! A8 H  D4 O5 P( H* C0 w
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。; ]% Z" I+ l- U
6 U/ m5 l0 i$ D6 @8 H- d: d
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
7 U( |4 _8 f+ I! F% e
) p8 w7 T: ~# D
「粵語協會」的網站 ....
2 `& e- K* G3 Z( ?7 \! |6 k「粵語協會」的網站 - X# ~: f" N: k% ^$ Z' g' Y: r
9 H1 [4 g# d- f* j2 ]

2 B: Y& z" ?5 i9 V3 _" ~香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
, K1 J' T3 T/ r: i5 O9 ?$ r. s* x* A" `) D5 T+ B$ k
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
5 v9 h; n3 D+ R, O$ d* R  I1 o! \1 o2 r7 O# m: z  J# A2 x* z# n
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。* P( |* J$ g* q" z. [& ], B* ]/ E# r

1 k7 o" i( C, B/ ^" @3 n. Z' z粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
+ Q: \- T% D+ I. X& S8 f. a) a% [, L" |- L/ n
關於邪音充正音的討論
7 L# c0 j* @# a" x( O" n9 k6 @7 d3 e( _- o7 E9 W. r/ y8 I

8 i  b9 n7 g9 z$ g, t* {8 q一 問題的提出  _- f0 F' Q& O7 ^' Q2 C4 a
# ?* j+ _% d; ]

( t5 m) b2 q. V  a7 G. i王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。$ _( b$ O  U. N, U/ A- @% f" }

" {1 F7 B" ]7 E3 \: ~; C, d文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。4 m) d# \/ i7 n' j, n

3 E: V3 s( @4 u, C( t! q碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
; G% f7 R9 R0 [% z& l- P
; G- Q4 i- q! n( z3 [& j對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。6 t: [$ ]4 Y7 {7 m# l: n' ~

; S- z9 N/ e$ p8 Z表態已畢,下來即入正題。& `0 K3 {1 w7 f3 E1 `$ s& h5 q5 x
. s, [) \) s& p: X5 v
2 F, t3 |5 P5 y- T6 }
二  限用《廣韻》不合理7 ?* |, X" ~2 q
: t! E4 e/ u6 N' I6 T  |+ M

) u* z+ F5 I. ]" V2 A. T4 D! o根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
( x  w; K# ?; e) H# T- N+ H' L
9 K" h8 [4 M4 J廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。* l8 u4 t0 e" j

' c* S# o+ `+ d  W2 C7 d3 A於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
4 c) X  f1 ?/ g) Y! v6 r4 l# y9 H8 [) C$ I& x9 n, t4 [; V
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
5 b  u' F0 U1 U" ?/ O% C  e
& t6 l# d7 f, c# x: [又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。. [! |/ ~: m# C
3 @) ?1 c( f  q% G! M
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。% |: y7 h( ]* o# w4 N0 i

5 I  L) v8 Q. e. g& Q( W舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。% Q; ~, d7 c- N2 n/ [1 c# o! v

# D% S* `5 N& I% g可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
5 r0 I* h' H6 s9 C6 B9 ?7 U" @  W6 u7 r6 T

( o$ N# {& o% G9 A; k三 違反音韻原則9 ?; p0 t* {! W# r0 H8 C

* R; n; v+ E- w2 b0 D/ E: I0 C' v8 i
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
6 b& j. L8 Z6 c/ I6 F
2 F; _6 V2 F/ ^4 C2 B& }* [. V因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。/ A9 [4 ]6 G& ^2 ^% B1 p

; E0 ^: Q1 \; N' q7 Z: x可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。, k' y- l5 Y* g$ r5 p% x0 r
2 E( X. Q; B3 H. f
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
! ^( p7 j! I+ \
! m9 t4 O+ t7 l! ^這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。: \* z, ]2 }' H9 o/ @: c
7 ?# u" t0 d8 Q9 v! \# e+ T8 _
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。% k0 F, u4 Y  M; ^- }3 A; m

: O3 A7 U) \  L: @第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
3 e8 ^. ?7 F  y* Z% h$ w; |& Q0 M
0 o% z/ T; N8 Z! Q* P; K現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?2 @9 X# N3 H, X: l
% U* L! i* C/ R+ H
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。% g0 h* ~  m8 x, v; n' i: f

5 X1 y3 O4 y  _; m' G+ |- w所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。. N7 X0 _9 v3 }5 `

9 K" L' m4 T2 i( K
- s$ u! K5 W: }; s! c8 p3 T2 s  Y四 舉一些變讀為例
8 H/ S% y4 H8 F& ~7 ?1 W% J, N' T! G' J' s$ _
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。, P+ F  _) H3 P  I

2 M! W3 H3 ^& X, C4 j所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
# z, ^! {+ I: G. e; D* R( s- p7 F, N; n) p! Z
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。" Z5 R/ `) @6 U' s

+ w9 X; o* t% K3 v0 \$ B: D* q' P同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。/ Q5 F+ W; J  p: q$ j( V4 N

: T+ R% U. e$ I) X. r6 X: n- \% s「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
/ W. {7 N  p  L5 e; D
0 F- V: ~* t  M此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。5 c) u* T  p" v+ }9 n9 L  ]9 A& T
$ |8 K* A& O3 `( d
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
9 N! b! T- `; r. G
1 S. L  V  ~: K5 I/ D若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
) h- ^7 G5 \/ z/ l& Z6 ^7 g! @7 A) j+ X: p; N3 k/ c
) E6 P6 V. G5 t5 ^  q- w2 d( w
五 「規律」云乎哉( ]7 p  S" u2 @; N, A

) R: X8 C; W; Z+ a好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?2 t# K+ V* y" C# I

! q" H1 K6 k* V提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
4 B. Q' U$ Z7 T7 x* R% L7 \: v# a
* S( Q% c- N% W  ~# A% X8 C  q十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。1 Z4 B  B# N, U0 R; M' h: u
& }. D' P" K. b7 V; V: N) @
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?" [5 ?) l% n* j$ B
& _* ?/ \0 V+ a/ _9 P2 t- e
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。2 f6 U% m9 ?3 \  |" t" d$ k, a

$ \% s2 B6 P3 {6 v4 \- }& N* K談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
. G4 ~1 e( r. R2 _& w6 z& }. E8 i# }/ ~+ ~1 L4 d% J# F% T
4 f/ M) @/ C1 p3 s. d# r' ]( e
六  小結. H% G4 b! M: F8 r0 V

/ _& {3 U% b) k暫時小結,王亭之的意見如下─6 C$ I6 q# F: I& M  y& w
7 j: Z* y0 e" Z2 r! S
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
5 K0 c' M% T" X$ z3 e4 q$ ^6 L' A% K& ]
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
2 N5 P3 i# P! d/ v; {! V2 m1 J. b$ f5 L" a
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)1 k; \+ O% K9 P. f$ ~

: ~3 k+ d. u! @" t4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
3 m' @+ X: T5 ~2 o) K  v: ^' ]8 w: b/ R% d3 f3 F
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
6 N# Y0 g/ B( ^) A! q# p% B$ n4 G  X# h3 t% b
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
$ C* Q; k, z+ e9 L5 `' Z) w2 w$ G
3 a9 t) \0 I' H3 T: j( Z王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
1 e% ]; _- \! B! M+ D4 q! G, n3 _& [) x3 N* H# x( R
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
1 r% R; N' w( e+ d$ D
3 r0 e4 n& S$ Y: E8 E
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
9 u, c& N7 u& k3 N% q& C
$ F7 j& P8 v: I9 ]! x1 k" U3 m我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。- I/ w9 C6 S7 }  X. Q; w9 r5 _

: |  M: \5 s$ H( s廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
) R" @6 I6 C6 d) N$ W9 ~- s& }! k3 V8 v- t# s
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
/ q2 A0 b+ S0 }- [: g$ I8 J2 ~' @& W! I# v8 @# U) A4 d
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
, E0 j8 Y, p8 J  F2 _& p  n) f  Y
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。2 n4 k. ~: h2 q( |9 W+ X" {% F
  Z/ M5 N6 a6 Z& U$ s' h
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
4 P. G; [. [% z+ L. m/ Y9 z; d0 I6 s' ]. S: n
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
% ^* {) Q$ u: \8 ?2 Y
; x2 \6 l4 W0 p# b, b; j% m廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。; T7 v' J  o) P2 \/ l5 v" j$ e

1 q/ n0 F- f, H例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
* j3 ]) f& l. |. E7 D; c; a" k8 R+ W9 s  j, S8 a' ]+ g! p3 u
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
$ e) {! `# B( C! K* b& D( S: g6 k; l9 I3 C
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。) d" _. I, J  j" T, w) a
3 _0 P2 T! i6 z* E1 V7 F
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
: [) b% ^9 m* _
9 W7 Q6 V5 a, Z; |3 }' a% ~+ H同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  - R. C; t- \( u
- i2 _: C0 w/ I9 k& R4 O6 i
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
9 X: J3 J+ U$ {( _0 |! V5 s2 w
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
0 z& n$ U9 A% c0 K+ i/ w' Q
) R$ [" F6 A7 f0 K! U) ?% Y[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
& D' f# @+ i& ~' }, J8 n& o3 i# V. H1 G% T6 m, r
7 n/ O1 G4 A9 D2 g( ~3 {' X  N- C7 ]
王亭之春秋 - 談「正音」6 p: \7 Y: M% i$ ^+ v" {

, h7 [8 N# U/ W" f1 khttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp/ t  K* F& g4 p, E7 R
" m  f: b" q6 Y; H. b$ ^) t2 y
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=a7df5efb3758490ce17360a014c51ad6&t=1752900103&sid=lJlLDu

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=23fd7d8b0b28e14e6226060cbe851f8f&t=1752900103&sid=lJlLDu
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.( Y4 Q9 Y# ]5 a: C% r

; o+ X4 ~  j1 l3 sGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
9 V6 ~, j6 n* m$ ]不嬲都唔信何博士d料...
$ _2 O" H  U$ w: r3 c邪音博士...+ R- j# l6 P/ V' x3 ^
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:4 K! M0 x8 _; b
樓主果然係勁野
  \# {# u' `' u" S
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
( n; }; H7 \' C( \真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 6 ]- f# Z; n0 R





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0