Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
6 L5 ~9 w( G7 D# u7 {3 d, x4 d* y0 U, n# _7 A& P
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
7 s; j0 R0 Z# k% P
$ }0 C% N# e! i9 @: p
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 / Z& t& z0 v/ B, w8 E
+ x3 `; \: F$ R7 w
  Y/ }: ~. Y  g
邪音避粗口& g( w: ~4 P# V& W2 Y+ K% D
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
0 S- G8 }* j+ Q4 n1 N$ O- q# b5 L& v7 c  {5 r  }
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
; q; ?6 u6 e4 P" p$ s3 E6 H5 o' M; Z9 ]1 S# \  A. o
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
5 N1 J3 g0 w0 |0 T/ W3 n! Z% }! y1 Z: N" k5 D% [
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。, @7 r2 \  M1 `7 {* ~
5 |) k# t. o- \( }- z. d5 q# g
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
5 @% m" N% `4 J* x7 g
# P5 S* ]' B1 a) ~/ M% [' \- [7 J- H  F其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
; [8 o# b& x1 J! d) }8 Z; H6 h) z1 H! }
打電話 [[[  轉貼 ]]]
2 p( y; g; P9 l) K0 U( F% v0 B7 l9 i  }
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。- x/ d6 W* L( R; |, ~
; }' Y" p5 h$ z- u  a
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
$ U$ d; J' V( g6 h* K/ t4 A9 u8 ^0 W6 Z
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
6 q" ?+ O1 E( [% A2 L: p# f
4 Z: t" D6 K. m$ B7 n「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
% |: G0 n0 j) T3 E) M( R5 H
# `; g9 h2 h+ Y- V, h+ a7 e如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
/ E4 T% U# W8 Q& N$ _
. P9 f$ a* z2 l8 b3 k2 s
何大博士..「還原」讀音云云 2 Z. o3 r2 D$ r. `/ q6 Q
「還原」讀音云云 ! w1 K: I8 D4 r( U) l% _
7 b# n8 d$ D$ a( k# M
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
. g% e  J$ y, S! s: F; B1 h+ g! r+ b' i8 m( O
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
, e' F: N: z$ M( [9 U7 r
! A& N! y: U! E' i& V此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。5 Q. C0 l3 l- R. P/ z& ?
3 A/ |$ ~8 c, A6 @2 _, |
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
7 {" @5 H' C' l! t+ u
& n8 a! `1 U! X5 p他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
6 i' e% X. o3 a, i2 L
7 {" e: b( M( m7 j2 R為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
5 W  n& i) c2 B$ ?5 y- B: T
6 Q( V- q6 g# m1 m" i9 N這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
3 V! |8 d2 D' [* W9 @1 ?& q* F
  r: e  C; d$ o# X( R8 K( r傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
+ q$ M# `  o  Q. Q4 a

; q) k+ L0 m3 j7 Y) R" Z3 t) L9 p
何文匯博士....hahahaha... ! u1 n0 r- x. Z
「出位」與「人氣」
  g4 _9 W8 ^: V  c( c時代興出位,一出位就有「人氣」。
7 r( A2 H, T/ O6 H$ N; t「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......4 e& m+ C' S* z3 Z* U7 x3 ?  a

, V! ]/ ?) N& [閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
* L0 @& w1 M( r/ V9 U3 J9 Q& X. P在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。. Z+ Y  Q8 O" ~9 U* A$ g9 E7 V- R
最成功的是何文匯。9 ]$ C& M2 o& U# M2 U! F
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
- p/ j% }" Z( Q6 j6 l( m" u6 C傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
# J9 c# v$ L3 ]: y如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?: y! w- K7 n2 F9 ?2 y" G; B
一定不能。' }, A, \3 [" N
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
9 G; B, i! B" _: ~9 p8 b8 W: _9 O. k. b  V7 w) B8 @) [
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
8 h4 {  B. ?2 p2 R* D4 n0 y
5 V- @8 Z0 q9 j3 }3 }+ M
吐蕃與「吐播」
7 m: j8 P. M5 Q$ f" s吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
' z9 O% p3 j% w' A
0 {" e. n7 x0 F" q% X' W最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
" c0 [' w8 k. ^3 v5 F- b; h
) i( ~2 h4 a, K7 F' ~( Z* I4 h其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。% g  {0 {. Q, y- C9 n2 `

# w8 s# A+ c# e* |, C% p  [在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
$ \& J; Q7 q+ T( }5 t
* v0 _& y0 A' |8 D# M' n; K  N4 F- ]這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
  @7 P! r4 n6 r5 I
1 V. N$ D8 b) g1 B! i: y! B
「歷」字 廣府音的轉讀
$ I3 s% i0 ]) W, x* w) ][[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]6 k9 {& q# x3 j1 J- B2 U

0 u' z  {+ U! O, ]7 F, A: D: G. |9 i* [& N  S" s6 p
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。/ D( u0 b  X1 R) k+ ^: n7 e
; M  L: I  f9 z! D$ R
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
3 S. I5 o- V# R8 G
; H+ W6 d' Y9 U  k- z. d; C) k如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。3 Z# Y8 [+ Q8 Y5 N5 [

# T+ P6 ]0 g7 O* x「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。) p# \) h9 ?! F; ^- y* @7 c2 X0 C

7 w7 _3 ]8 ?/ D2 k- O! M$ b% {「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。# Z3 z& [* `: G7 _9 S

' ?9 a: F$ F; f1 u, F由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
8 `% C" `# n- T; g3 M. i3 i7 g   Q* p: H* |2 b# ~/ b5 G0 l3 w
  由宋詞看「莖」音
1 `( Z/ h8 C) ~6 I# z[[轉貼]]]
2 I9 G5 J3 K5 o: J) [- K由宋詞看「莖」音
" _" [$ e4 C: `7 ~/ `
" Z: ^/ w$ s2 f6 d& y1 m+ L$ T2 A6 c& V: K
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。4 f  {* U0 j. ~2 i4 }
8 ~" f+ ~) y* z1 ^; D* [  Z
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
% o$ A( ~2 n) B% G. z6 f/ R$ J- R: R! }" _
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
1 S2 L' p1 y; J& W& k6 s9 E  G- s+ q
. j  C0 g* k. e" Q- e其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
7 P5 M5 n3 |) ]8 n5 ^7 Q/ ~9 H- w; N8 e& Q5 G
「粵語協會」的網站 ....
/ r- t, m5 `, n* K3 @+ i# j+ A「粵語協會」的網站 0 B) b6 N2 Y9 G  D0 p

: O0 \. X, H$ ^) ^! R4 x+ W0 L
3 k- z2 l$ x& w: ?) b香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
; S( o- f6 b9 m& b
6 s& q3 [# y  i/ C" Z在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
$ t0 @: D7 \7 }6 [
; h' i- w; J5 Y* q如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。8 U  D1 t: N, D& O! `# a6 K* [" D
& r' E9 A% N/ T( G4 q6 [
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
0 g, ~. K& N5 b5 }: P+ l* p
% h2 ^' l" K' v5 }' c
關於邪音充正音的討論) U5 X( u8 K% U2 o
7 q1 Q* C8 j7 C* u) k

1 ]" Z  H8 Q/ v5 s一 問題的提出- }! e# O7 |( [- j# c3 l

+ g" `+ @& I; m' @+ ]2 ^; i6 p
( @( V( y/ \1 h# a! `; e+ |- R王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
) d& n  V3 a( V1 e  q' Z/ V9 d& ]+ n7 V5 n; j9 F
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。! W0 a8 r) X( H! J  C/ c0 K6 Y, L  V

: F! F& c  C, j4 @3 s碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
  u1 E4 V7 _! \; e& x5 l& A" }4 s+ E" D0 Y$ I9 g/ N
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
! l0 k' p  k9 ^' {. I1 p7 G* @  Z. ]
表態已畢,下來即入正題。
3 \. y  q1 [1 }' |: Z2 e. ~
7 A8 I, Q4 Y8 p( X# n3 S# E1 C+ P  \: F- p% I  |9 c
二  限用《廣韻》不合理$ V5 {4 T0 ]  S( |: b. |, U& r

% U* m+ i* ~3 ?( o, w% @) m- r8 c! j* K) A
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。6 y& B2 j6 `: b1 @1 o  e+ }

: O& w" s# S1 n廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
  ^1 S2 n. H& i% ^% q8 k6 ]% U! p- Z, z( K' \" d) D% G
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。" d- o% W: n; I" O% \

) b, i  p' O! X2 c3 n例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
6 L3 T: _$ G4 a6 N
& n) H3 B2 d' B8 `( ]又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
5 p1 |0 T$ @& |  R/ M- u! [, e" f5 m
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。& {" V% j$ B, K4 W5 j  I4 ?/ d

( v1 Z5 T5 t+ a5 m6 A. Y/ Y舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。0 k- r- r: C- J

2 k- W6 E7 T! n# t$ L可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。+ H. |7 w+ Z8 e3 v8 n/ `' O6 r' W
3 ~. B+ G5 i9 ?* h& v3 e- N7 F

+ Y7 W# X' \4 E6 R三 違反音韻原則
( }- ^" p; o& W& y- s9 ]3 @. R5 Y2 a3 U" A- b+ D

% z+ M- D7 s( F) t0 t: U語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。7 x0 Z9 V1 B+ M# ?6 O

" j/ P; {+ L8 _! j( G# [  Q因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
0 h0 F! i6 V. v* G# W) U) {5 s( F+ S) x$ h$ L0 J/ e
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。5 Z0 _4 `+ o4 b; r5 [3 y
+ [. E( v5 {0 U2 I! R+ J" ]( @, m2 F
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
, g! a+ R- @/ T0 j3 b  `. D0 @, Z, O" B) [6 V4 R6 c: T
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。; I! L* M  F3 c6 o& N; W+ f
' N- ^/ M/ w3 u
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
/ R6 i$ H0 \# u, Z* t- m1 M  |! ]+ u6 `* d. w
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
) ^+ L; g- R' T/ Y5 d
* @: U: ?8 m9 X# h現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
/ I4 ^$ P  z( N4 k( Q( s$ B9 f7 b" C9 y* o" i0 a) q1 ?% J
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。- V5 r2 u, i, u5 c/ w
; Z% [  @9 t# i8 ]0 I! J! K
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
& I: K/ ]& g6 Q0 F/ ^' g3 v
2 b; k  z" l+ ~% }
: v" q, Z# D: ^$ J' b" K0 K四 舉一些變讀為例
& Z& Z" b7 U9 ^' B0 W3 f6 f1 X: Y! a2 _" d
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
0 i7 H* ^" v) `
- X$ U! a  V4 f' L) q* n所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
7 H! u6 Q1 r: q! Z- S2 J, m' ?6 @' i
$ B3 v- c% L5 N. I% }- c* _  L所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
' t. X1 ~: q3 U1 `5 l3 a- M7 z$ h2 P9 X  n
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
# q& V6 d; m' S* P# @
# k, l; l8 w" i% f「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。1 R1 u5 h; e2 ]" r3 t

9 r( E; P0 u, h! j+ I, ]9 @; p此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
0 W: I9 ^, f! e6 Z5 W7 h  K  E/ o9 k# o# ]2 l
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。& |+ H7 W" i  s3 h1 R
; ~6 ~7 L9 n4 |- S# `6 z
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
7 T9 @$ F, ?7 t. z, L! s5 O3 h7 q0 r

' o& T, y& N/ [4 T+ ]& s$ G五 「規律」云乎哉
' f; `1 H- \( J3 O  b3 _0 w. }+ D" q
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?: O* T9 D: O+ F: `

& x! [8 `* T4 L' ~  E+ V( t+ ~提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。" z! m2 h, u5 ^

# p6 n$ U0 f6 _9 \十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
5 m* M  r( f2 }9 _# k, t
6 ]5 F4 B$ f4 J# D, s: j& Z可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?$ y  r1 R/ _3 V) ~  e: ?: a5 p$ a

4 Q( u9 v0 l7 F6 F. P" E* E其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
9 k0 R5 q( P: f. I  x: _( R$ _( J- V/ Y8 z; R/ {6 a
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
6 ?5 `. i3 ^# h) F( s7 {* \; Q; c/ d: I0 s% q

1 b* z- ^& d+ }" E6 j5 S4 ?! j. s六  小結" K% |, K0 b7 p6 a# u" B9 f

8 P4 G3 U0 f  R  {# J, ^' i暫時小結,王亭之的意見如下─! O+ V1 q; r' ~+ U5 O. T
% q8 m4 O( w0 F3 w
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
( D: j- |( P2 h; Z$ v3 [5 P. G7 \+ R+ E' b$ ]7 K- V
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?1 [; g1 b) V+ w# g! x+ m8 O) N0 l

# {0 _4 h) d2 o/ L3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)- A4 X, q1 l" @; m
, I* D, t0 \% g4 Z, _
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?* _+ S) E# n( u
2 _: n, s7 i' t' O
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
; p( G* B0 j$ G2 L; @! j% n
* Y) f  l  k* o. p4 S1 z傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
  o' |9 y7 ^5 c9 Q5 D! z
& G3 e  W8 V; z; I" Q: p王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
7 g& d& |6 p/ }) _
. D. ~% V: f  q/ z* h" A& ?1 n這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
; k- \" N% o# z" `
- F0 _* z2 F6 g9 ]( C8 T" a+ g
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
) D* Z# l$ @1 b8 U+ j9 }- B& A# t0 t+ @" H+ H
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。# a+ z: ?1 t4 r
8 q# R/ b: i2 Z, i# d! a
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
1 Y/ [, c2 d  b
& i$ s& o$ |) I1 _因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
3 E/ d) b$ Z* g9 x* b; C: @$ \( T! O" K4 `+ G$ V
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。! |/ X. Y+ B( l, ^3 k

7 u8 K' D7 r' _3 T9 H. R9 }最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
6 @, O) p% O6 t: C2 V5 c/ a2 C
: u/ s# V# J/ M# f* h6 m  h# _再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
" h+ W4 v' Y6 x( r: R: J: d- A$ a. s1 H; C5 ~6 i* M
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
5 B9 B9 |$ V" ]* x0 w3 W9 I# n
! y! L8 ~+ r7 I& l4 v# M廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
6 {* n& Z$ l5 {; i3 v+ a7 B6 q, W4 j& k/ b& {# a% \
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
; a/ {* m3 j3 p, ?/ `( n5 f8 F2 x& y) }+ D7 y
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。' W5 x5 P$ f% h: x& D6 o& y
4 e& T+ w1 F; X% y) y2 n8 b& k
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
; z8 Y7 K$ Q, ^3 `' A) \5 R9 O/ N6 Q" t6 w5 z2 y$ f% ^7 b
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。8 d4 M( ~8 P' x9 V
7 d* Z5 i9 h* h, Z
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
# i5 b* S4 H. t5 j' c* `% j, V$ B
( D1 Y2 e- a4 a既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。5 u( U7 G! Q+ [7 t8 P, C
' H2 U% l  I  R; J9 P" p& A/ D) S4 B
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
, L  z4 j0 ^) N6 F1 V

0 u0 n3 S2 Z- D8 n0 ]; K4 p- r9 G[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
; j3 R( ?( f! x" v
2 B  Q/ A$ Q& s$ z5 @* g' x) d1 _" |1 u! {3 Q% g2 R& B
王亭之春秋 - 談「正音」# U3 N1 o/ W/ d& }( h4 a

. h9 o% e9 \+ R5 L. M; A" [( Qhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
% G) x9 _# D( S4 N9 l" C# \
" ^. V, [/ y( ~4 `3 d* a[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=a5aa17affab87cbd181b8fa48bf61074&t=1768023826&sid=Qy98yr

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=e74bf24047db2480ce861ea3795c871f&t=1768023826&sid=Qy98yr
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.4 V( `# H4 B# |# H7 ~
6 s, K! O( n  J' W
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
) t/ M, U+ T7 ]. Y, [, b5 A不嬲都唔信何博士d料...
/ p3 X: r0 K2 F# T) J' o( J3 a( a
邪音博士...
5 o& n9 x$ K) n1 t6 W而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:, w' Y' P( ?) F8 X
樓主果然係勁野
5 N7 Z3 x, ]# W* y
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:  d( R0 H; w# U  i* K2 K
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 1 J9 T, U6 w# [9 e9 `1 h, d0 D5 C





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0