Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係% R3 }% c  k# R2 n8 v
, E/ A+ U1 _7 C- l8 P' n: L
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑; d) {& D( |7 o  i1 O: g

7 r% Z5 C' l0 M/ b0 u8 B
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 & J" q5 ?5 ~6 B1 m9 W! W

5 G) t" y8 Y5 y( B+ G6 E7 P: t$ o2 K  s8 u
邪音避粗口! f. U4 b7 b) z( P3 n5 W0 B) c4 i
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。/ g1 b! d, l- h( S% h# e# `

2 i8 {; y5 y$ E  G, w1 W& i( `購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。1 V5 N& m7 v1 q9 S& {  |
! F- n: h" F  T+ n3 a4 B
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
- ~9 t" q1 Y8 N* Q* G; m/ c) [, d9 w$ x" H; m9 {4 a
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。8 i8 A/ f' }3 r: k

6 |2 g4 D' Z+ Y7 ?6 g3 a同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
8 X; A% m# b; I( ]# z
' k5 j" j' }3 k) E* a其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
1 B' [4 o  ^/ K7 v6 d* d2 F. u) R
1 S) _2 d$ _9 d3 ?
打電話 [[[  轉貼 ]]]
: c) T. S3 L: S; Y: O7 C
, M: b; T4 D# P: D/ `前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。& X# q  \; W5 b4 v: ~- H, R
% `1 R9 F* t6 K; I! X; e5 f( j; {
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。! i( B9 B' I% l# |

3 M! A& f, g  i$ B1 o. E+ K8 }「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。5 X0 p# l2 c& T0 Z  u4 J0 J2 u

& N) q& I2 b8 ^「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
# i6 W1 n. E" Z4 |7 Y% z, K: t# H! C5 @
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
3 o8 o2 p1 R; U' E0 U) p& m
$ z9 ~  a4 `9 r! [+ ?6 J
何大博士..「還原」讀音云云
. H  S! c1 K4 I9 |4 B7 d8 @「還原」讀音云云
7 r9 v, }! c9 W2 q2 O. r7 `& o" i1 X1 t# C6 @
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
9 a& u2 f' U5 A2 U# m
3 [. a, v3 H8 U/ s以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。5 W2 r$ ~; F# ^; c$ o* |

% i# W$ }, S" v此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。1 ]9 u  o- w9 r( X. p
6 J. y7 \1 R. u2 P) o; J
他怎樣對付這些口語的變讀呢?9 \5 }; r  u; f5 W! C4 k  A
( O3 R4 e9 P. v
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」- e" Z7 I9 l9 P7 ~

" _- c5 U7 A/ q# i% \: Z+ ^9 t0 A為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
/ D4 [& [: G. c) N) k' |3 ~
. s7 {! m  m6 f這就是高高在上「統讀」方言的立場了。2 [/ v8 b4 R+ S3 v0 `
2 E" G+ H2 O) N4 _. G
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
* }* x. k+ I( g9 U% `
- |4 m( @4 s6 Q
何文匯博士....hahahaha...
) p, M2 T' S6 K4 v「出位」與「人氣」
$ D; G3 T( {: W! S( L& a+ U, }. h時代興出位,一出位就有「人氣」。
2 ?; A7 G  `' C$ y& J2 o/ Y: @「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
* F6 K0 o% ^# L9 q! ~# a& C8 _- a! P5 y9 H
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
: {$ ?8 c* J, J8 \0 J. k" h在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
  n2 S! i, |4 r$ Y最成功的是何文匯。7 K* x  b1 y7 W: D6 @
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。; C$ X0 A+ y  ^7 ]  i9 y
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。5 z+ e' Q# q' y, f7 |
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
4 D* l* a. h9 `# @/ j2 }/ C一定不能。
! \5 O% B5 e3 ^所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。+ O5 j" g) q' }  v4 G" t6 o

# n' N( s' M1 i7 m/ Z# l6 I報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
' K+ O1 _, H: P% h. t% X0 x
9 ~3 n4 Q* R) }4 E2 K1 O
吐蕃與「吐播」
9 Z, C# e2 W% K( _& |/ [吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。5 t0 `$ i* c8 u
  p+ @1 e# h8 r( Z4 V* s* D5 B
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
, ?% M7 w$ l) b+ f* s' p0 I% z+ n8 a/ P2 i* X# r4 T
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
  w5 I0 ?8 t+ U/ G' C
. L5 t( ]: k/ N. ?在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
5 h; P$ j; \6 e+ e
3 l! c1 y# h0 O& I7 E這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
% @5 i/ h  G2 O1 F5 d
% \" J5 X! p3 ~3 }+ V. h
「歷」字 廣府音的轉讀 ; k9 z2 e4 m$ G0 Y
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]0 l5 _/ Y: Y) A1 A# T$ s/ q
6 g  h; V# v8 p0 ?+ {
6 \9 {. N6 D+ ~# y
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
1 {) \1 ^5 p# x  B. d3 N( l% e. ]6 Q) p" f. E+ {  w- h
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。1 r  |) Q3 `/ D

& _$ F7 k: j% Q: ?1 H' {如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
% v- p, H' p% {$ c
' N, a5 t2 _2 Y' B- ~. z0 I1 ]「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。: H0 r+ R4 n: {  K$ }, l5 c

( ?1 k3 ?- s! H5 P6 J# Q7 [0 |「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。$ z% Q( {7 O$ P" h
2 J0 W9 B+ P, j2 J! e; K/ A
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
! X4 |* T0 t% P0 E& i6 T: ~0 W

1 }! ~" C1 x: z. D: ^0 n/ K
  由宋詞看「莖」音
" }) @6 p1 j% V$ ^[[轉貼]]]) ?; ]9 {' B( x& i
由宋詞看「莖」音
8 J1 `2 [6 ]$ G9 f( Q. K9 P( r& `. l& r7 O

3 R5 I$ I9 i/ E2 [2 U# k關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
- p  ~$ _( G: u: }' V6 o8 b4 A  @# i
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。- U9 ?* Q8 ^- p  t6 C% W# @
4 y8 G( L) A( S0 \
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
' }5 `/ [$ I8 u
0 a! T) N' g: U- i其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
% E- G4 I/ }- Y8 d$ b4 P2 j
& \% j" w. m. ~( e9 k0 w# A
「粵語協會」的網站 .... * l4 B" n4 {3 l
「粵語協會」的網站 + ?8 g3 N$ J  w- w/ {

! d  K2 j4 d1 s$ J  K! _2 g+ m0 n
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
" u2 ^$ S/ S5 c  I! S1 Z# W" ^/ F
0 E, T- r. ^/ t9 O# h% x4 N在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。" P8 a0 R$ O; S( ]' v' O

- f1 I2 n1 p- O2 d如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
7 \, g  X8 s1 J* m; N. ?+ Q
- B9 m7 T1 }3 M- o$ q2 M粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
( ^& z  }' s# V4 H" }

& R9 T) [) t7 K3 J: J
關於邪音充正音的討論) Q: H) ]+ G" s/ @3 e0 C% R- ^
0 ?  E, @6 b9 h  h* Y% [+ A9 \

* }2 _2 _$ W% b2 c" }& [# u一 問題的提出" b- @* s  v9 g# c

. J% I2 {1 W) B7 B  `) {. _$ d. ?& T+ m% E( o0 ]8 `: ]6 B
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。1 w# I0 l( N  A  a$ o

. L4 n2 T7 x$ J" P; P* k& T文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。% `' s" \/ X0 |" ^6 z+ y

# J2 D5 A* \8 d4 i8 a, ^碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。2 W, U& N" q8 C2 U/ q/ _  H
& c1 D) O1 k0 d
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
! F( `0 T* y+ d% z3 j+ i# C$ T  u7 h# U8 R$ N
表態已畢,下來即入正題。' V; q  ^; h" N0 n& [
& O. o7 X% C$ M

# {+ p9 Z4 @+ N! W) L1 a二  限用《廣韻》不合理
( K5 ?$ d! U. ~4 m
  v" n" r+ L, Q% y
$ Q5 \8 l& B. d& t3 q! _" W根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。  _8 V6 L. P# K( ^; G; D' f

$ o1 N% _6 C6 q! O廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
& F( {( S: t7 F2 G) C
7 k  p/ ^7 U2 a* u5 ]於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
% [7 [. H+ H5 u# m+ ^; }; k; z+ o6 w; R2 ^
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。- v6 R, _+ d# b! {  i0 t

, [, \8 r0 r2 M- ~' |8 m又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。: w! r- T! P: ]* o' J2 f
. |: U8 Q0 N/ ^
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。  X4 s9 y: J/ g4 z7 X

$ V, z9 B5 U/ Z9 X! N& `( h舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
8 k0 E% k4 e) X
# S# g! K+ K' a% {( d可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。* N+ B. i+ ]1 w4 b+ C

5 U; {- w3 G/ ?1 b5 m' h7 h( G: ~3 H2 C! `
三 違反音韻原則
1 R) f8 I& Y3 p- Z( [9 r! s# N6 g1 T8 W2 i

# B4 b- z" f4 x. u- r語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
5 W3 E/ m  ~5 L5 K$ K
( c7 p$ J6 E- M8 m' q9 y; N因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
; u8 V1 |* O0 g7 \6 m( y' A1 l7 w( i, Q
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。* O0 u# P9 l1 G, X$ \' u$ R% p, A  g
3 x$ N1 P8 G2 s& J/ u
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。0 X) }$ f* @, O0 a4 _

/ f& C1 N$ l) c4 k5 d( ]這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。8 z9 X: V2 g+ A- T9 o% N4 x3 `$ R

: ?5 o4 x! T* M2 t- {/ s第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
8 q  E/ {8 w( K* }. d' v  r1 D  ^8 J& N0 i! q' b% {! Y
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。  a' ?$ s- E8 `( x
/ n1 k8 _) A0 z" k/ j
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?* T# c5 e2 @! o% g- f
0 }; E( \8 Q& O& i2 X" s2 C
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
! N3 l6 c2 `. L* z1 |" E. N- o, Y! c+ @. _0 x  }" Z- H6 i
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。6 T# N% x' o; }

: N; B5 _+ B4 z. O4 Y5 S2 q! `# q4 y0 q6 f" G" e5 t8 s
四 舉一些變讀為例& d' C6 y- z% X
2 ?+ W" w$ w$ C$ J
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。+ ]1 A- e+ }0 T" O% U4 ~- W6 h

2 t) J4 D! @( a2 W/ @& [0 |; G所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。1 L" j& V# G0 {& t7 q2 w( A* U6 [
. m* n8 R# I  s8 g/ L, ]
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
  j; Q, M* t* e6 s
& l$ J! @/ u) ^8 d5 A同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。( ?; Z6 M% T- W% j+ R
- U& P( A+ v: e3 T
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
$ m8 N( [* c# X2 n) \' a3 U1 @; B" R0 E1 \* X
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。8 U( A$ _9 }; V5 X- K% g" i! ?

. q* v/ g0 [" I& H8 f) `' Q又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。+ y. j+ s4 D6 \, n, |1 ^% u% }6 u/ \
4 R# S2 M  [. ?
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?* T( r- |( M- P8 A7 ^% F5 N

" L) `8 h: f4 S8 q  x3 A; x5 o5 F1 f0 e+ H* t
五 「規律」云乎哉  ]( L. i* \% g/ X1 h6 S
, q2 B' S3 U; d
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?8 A2 G% o: l) `( L6 L6 D6 t

0 @( j$ B2 L9 M* b: F提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。5 R! o) L1 ~1 @& F+ o, Y+ L

, ?% F' R- m0 E6 e十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。  x2 U+ q" u" l

  C3 i" A" @/ R  P2 ?- l可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
2 Y5 O. s5 b+ u. T# J
+ w  D+ L! [" Q1 V' O$ V: n8 N其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
3 U) r+ G. m6 M/ T1 z5 o7 o0 T- s. ]  Q- l6 c
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。. j: y; ~9 d6 X- y8 r1 I/ W

" H8 J: F2 `5 }2 E8 [. k0 M
! m- x: L" D# d3 v* ?$ [; @六  小結: T4 q% h# x" g& @" j" a2 L+ S
! J2 `7 y2 Q) Y; }- z7 U
暫時小結,王亭之的意見如下─
* S& `2 ?7 y8 Y$ C- Z0 S8 x; V" Q' {% C
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
" z; M( y) a: W' K( x  t+ h) c- b# o+ d! G6 d4 v% G8 E1 w
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?% Y& l) V! G1 z4 U
6 S7 T4 Q- V4 S* \4 W  p6 s
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
+ x& t& h. F: q: H% N  a3 q# ~# Q+ `& Z' Z5 R/ B+ \
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
2 T* o) T; o3 [( `
; e# \2 A' b; f: C" D1 z7 @傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。7 d+ b+ D* {2 x3 t

7 ]  |) @5 O. q4 q, g傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。; W& a/ J& {. o3 d' m
. ~2 @5 Y7 v0 m  P1 C, J8 k2 ^3 S
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
' e( \& [6 O/ g" @7 f
' z$ ]3 v* B+ z' |這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
) c6 y6 O3 W: |, H* U9 D( [6 Y$ h

2 f! W6 V4 E. Q- A4 Y
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。& I& B6 \5 s9 g. j2 x" \" @
% A# Y# W7 R! I" N! J
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
" Q+ m0 }7 _% W; c
& C, c6 O3 \1 q4 Z! Z* C, }廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。3 W4 D% C) `7 Q8 _. f" N7 ^

* w! {% Z6 k' c9 b6 z1 T& T因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。5 o' p0 ?$ t; |/ ]. w
4 T8 Q0 e" T' s' N* A
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。3 R' d1 ?0 T. S% O$ A4 p# F* ^

- c' ?7 m# ?+ l7 D# o6 T最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
. @( ~) e5 ?2 r, ^6 \; r4 C6 C  G
' O) Q6 y8 j4 |) t" ~  p% z/ o# K再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
4 q# `) v" l4 l; z& t
5 H; z' g6 X( W# y2 V- b0 E5 q由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
/ Z' b7 d- i0 Y+ f
. r' J0 {' T6 G4 r6 d廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。2 _& b1 p  s; L7 G4 Z3 P

, `6 ^! J4 V5 ?$ a0 \' {例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
- y! n# {# ~. }0 H
/ Y; @6 J9 P% B, Q2 ?; P3 ?王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。7 V8 B# }3 s, O9 `
  T* z3 D, o2 Y* ^2 z: Y
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。) w( I4 u/ D+ j

/ v- Q6 Q4 ]8 z5 m6 ]1 ?! P「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
* k* s) A8 O2 m$ u9 F9 G& c4 R, l0 n/ @8 h/ }5 L. u9 c
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
; b! v# x) i4 c9 n! n# B
2 h8 B/ D: S5 [0 m6 ]既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
( z+ B/ m) O8 N& ]6 G
0 i" H8 w5 Z  ]+ y0 G$ s1 _所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
- y/ {4 L2 r$ B9 T- @; A) g6 _) x0 m( S" W
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
* Q& U" O5 r* c7 G8 e- F' P" [1 \' {, ^: a: e( Z% F. f

: M: d' d1 u1 p, L王亭之春秋 - 談「正音」' E0 z4 L7 c) i  f8 B: M/ f

+ F9 y. k% U9 ]+ }% B$ L% ^http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
) }7 _- l9 u( x3 Y9 a
: A3 N; u# F9 G% W1 ^3 p* E[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=276e38bb173b9602f37d7f776d3381aa&t=1776091225&sid=uH3z9e

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=b6016852e754ec46737e40200be4c350&t=1776091225&sid=uH3z9e
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.2 b. v+ z1 v" C3 s/ R2 ^
7 H; p9 X# x, O- l& \; l/ J
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
+ k  u0 M4 R! |  M  @: i不嬲都唔信何博士d料...
9 i- d" }+ ~  \, }/ `! o
邪音博士..." f; R7 |7 }  T
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
4 v# r5 y& v4 U/ ^7 h1 E9 V樓主果然係勁野
' R. Y% a, R. W2 F5 ~: ?
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:2 Z3 v2 Y3 J0 f; O- A" N
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... + C& e0 A! X- w& T





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0