Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
" t7 N: `5 b2 k2 v
6 j& J: h7 n+ e. Q& I7 M所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
+ t$ x& B, @+ `' x3 G3 v; L
+ H4 X: N" a+ C5 ^
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
3 ~: C8 Y( X6 C+ t; a1 U! m
% M8 _& H: }$ r$ i0 J5 q
# Y: o9 W4 D' F4 E邪音避粗口& A# i5 f7 ~  g; v6 D6 p- }6 w  g7 N
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。& x/ Y0 o: b, P, D

# z( t; I9 ?' ?# U* p/ W* |購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
! d% f: I4 ]: l. [/ t8 h  O& F
- i$ m0 Q' R8 K7 H* @  \好吧,就拿著這原則來看「溝」字。' f" T, f; D* r6 x
2 [, n3 y9 x3 S& m
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。9 ^4 \/ f' D) f
8 I6 w: L( }) n$ H4 o, X7 Q0 X& @
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
' m& [- D3 ~2 _6 z7 v
. G3 e$ y3 L8 ]* l* t其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
) ^9 x8 C6 i1 U' H3 a( r2 `
; ?: Q% }5 p8 o; \/ ^
打電話 [[[  轉貼 ]]]  s0 b. C1 K+ o1 ~% G

5 H2 `  J5 {6 s# P8 i$ C前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。2 s# l' [* Y4 l8 U/ n% y1 L

. b1 r1 R- p9 m4 Y. U) i昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
% ?8 w, X' \2 i: j" W. D" M
, p4 y) y. c% F( q7 P. c  X「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
$ ^2 [1 Q4 o1 w9 I
, c- P1 }+ V& R* J# I- ?「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
1 ?# H- T: ~: }: U
; }& ^6 F' l2 u6 e: L6 n' \如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
8 V3 g1 g0 X& L- J. j3 t8 W! w: q: d& J4 _) m$ g
何大博士..「還原」讀音云云
! X: R8 L: ^* C; W: k& d9 H「還原」讀音云云
+ D/ m/ d$ v2 ?4 E0 A
& C3 j- Q$ g) q何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
$ r9 H/ @$ l2 \+ s) b/ `" b
2 N3 \& Q4 ?' m以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。, }8 i6 I, j& w2 Y4 F8 b3 t. o

% f' D8 f+ t4 {# A2 d( O此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
0 j  A. o1 d: a. I: F# [- P, }" \; T1 t: I$ G& F
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
9 {6 F) m, q2 ], ~9 C4 l. k5 K- c' R- G. v9 ]9 F  a
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」5 d  v! }8 ?# }" R( ]6 E! R+ b
! m* G* t& Y4 ]! n+ k7 Z. d8 I
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。+ d9 y& i9 }, Q6 i1 C; G7 L0 c% o
2 v7 h" g$ \% g: e3 l9 W- Q9 g# A
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
- f" `! ?! M) E7 A0 S7 |3 r8 _. y9 Z5 b; p3 H& ], j
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
! u8 |2 c# k1 I' ~/ X# W  _3 z7 n; O) x7 U- k8 m
何文匯博士....hahahaha...
# L; n2 T. I: X+ L: E「出位」與「人氣」
2 R! ]. t7 V, R' U( r時代興出位,一出位就有「人氣」。0 M7 G2 z0 _3 h6 f- \( X: ?6 l
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......! s( n+ h! e) l+ }8 `

8 ~" v% {3 o& y2 Z  I+ b閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
5 |$ R8 f" P/ l- Q% z: H4 i在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。. c% K5 k( b% s% r6 p: [4 z
最成功的是何文匯。; q- X. |; X! j& L
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
: @0 l" t9 X  d& d! t傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。; t! ]- I1 x" A0 ]- o. d
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?( E. M3 D, i$ W' L% o
一定不能。
1 G5 l$ a' u' b- a所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
9 I8 q$ q4 Q( N+ r
6 p9 ^1 w  X" {0 O5 L報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
) |/ P0 f; w8 Q/ h1 l/ B1 y # N1 Q! m- o; G: e% J8 G
吐蕃與「吐播」
$ O/ D' d# V' X* d7 F  H吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
# h1 {. f5 _' \8 {9 K' {, H" c
/ s' L7 B8 b; C2 C最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
" t$ R' C, v) |: \# B5 N( B& {" ~$ q- {, f% g& b
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
9 R) q9 m  e9 u! ^8 \6 ^8 u, E
0 t' a6 {7 Q& K& W  U" w8 @6 O在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。5 `9 i2 r; l0 R. o( I2 R. c' s. Y, [. @

: z$ K9 k" U/ U# a3 e這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
# b0 a& k$ {; Q* x) P * ~# F* R1 P! H, p
「歷」字 廣府音的轉讀
' B4 _9 @: z( B* H0 e[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]2 I- y* i( j7 j3 T$ i
& N; v* {. P3 f* O  Q5 h/ w7 C
2 a; d2 S6 p1 Q, ?9 W
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
" q# x1 S; T0 G2 D( p. a8 k( D% M' Q; V; W3 o3 f1 T" ?
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。- z' p( G4 S3 f" X0 A" W
3 ^2 @1 V. Q' z$ T# M/ r) V) r
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。, `. l, R7 N1 A4 t
. ?$ k3 A+ l. T6 a8 s
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
7 S8 o1 _6 a+ K0 n: W  s" T: `* O  ~  A$ `, S3 N4 L8 ~
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。7 g3 Y. \/ E3 A/ n
3 ]1 B$ w& ]' e; W* Y
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
2 [1 `, z! i" f; |/ O

# j( G$ P, d9 q# s. n
  由宋詞看「莖」音
, l! w8 C/ z& ]9 Q8 ?1 e[[轉貼]]]
- V/ C2 v- a/ ]! S由宋詞看「莖」音9 n; }, e' _  B2 K- L
. t" k, ^, r0 c

& K" a" k+ {2 O$ g關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。3 r# j" F/ `6 ^

7 F; F& L- |& n7 z王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。0 J  T6 n, z. C& S8 s

& ?2 X% ?( [1 j; h$ W& q由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
# q  _( Z- {. w$ `8 i* x
; }. X, r5 J* ?5 O( V7 [其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
1 q* T' b/ v& M7 [
/ A' G7 `. h! X3 Q# _2 A
「粵語協會」的網站 .... ' k4 ?/ ?1 H0 n" `% s$ w/ d$ `$ f
「粵語協會」的網站
# f5 \5 |; i" `, V4 q$ J) i- z1 J1 v
! o! N% t3 U0 `, N0 |4 Q: J
, q, i5 j: s1 k6 G4 L' r. @/ p香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
2 Y. q4 _& i7 L+ Y" h8 W" ?/ W$ a% i, ?  Z% G1 [
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
: X% ?; L! y6 G' I+ h, b5 ~4 h1 ^& P& E" Y! x$ `) t9 Q! e7 w4 I/ A, p
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。- I) _8 p8 C; u: k8 P

+ y7 d0 M& u4 `+ P1 {% n粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
8 M9 Q/ R8 i) Z# \
2 R/ M# w. z4 a
關於邪音充正音的討論
; L9 A) h- i, A, p  }( |8 T% a! k
. }  `# M6 U3 ^* `7 d6 b; P' }6 v5 g  a! v3 K/ k8 c' t0 @
一 問題的提出
8 x1 o& A5 Y0 m- Q8 b- Z
9 o5 ?, S0 e3 |  j3 o" |+ {' \" Y. J4 C  L! n7 V) Y. P5 J: V0 e
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
) d$ w9 V8 ^9 Y$ L) L
/ J# v4 }$ W9 F# j9 G7 J文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。  y- r3 f: `' Z, R
( d+ Z0 \2 G$ Z3 r6 K; E
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
' g* e5 H) s& p5 c8 A) K9 _) q2 R, l
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
6 E6 k3 W  E9 ]) I) [0 `$ }- N, m! Y# f- e# |
表態已畢,下來即入正題。& E$ U2 B% X4 q+ r' N% s

5 c% x6 |: n6 K- ~
1 v/ K0 c6 s* I3 p3 a二  限用《廣韻》不合理
: Y& F* h! {" P  b+ W2 q0 t0 D# \; X+ N7 ?' l4 _9 M% L9 _
& _7 J5 V7 q7 j; b; `
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。/ p! h' k7 a4 G( R

2 V: T) P) ?6 n0 ^廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。6 Q* m" T$ e1 X4 s. b

. B  }6 W; k0 ]; T& e! u( d  Z於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
1 S. b6 l( v2 F! j6 P3 r/ d9 p8 J) g1 k9 t, ?
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。* @5 X/ C* O) C

3 P  `  ^, j4 e* K. e; p又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
7 a) g9 N# [/ K9 ~  i3 c+ O% B. H) n* S" e; d6 e& J( d* H
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
2 K* C6 |# o5 y( d7 Z6 d& T& P( R$ @9 L- k3 a" v6 k: M3 K
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
0 U% J! i& o, u- M% |  r6 _% _9 Y' O
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
4 Q+ ]3 f" g0 d( H; c# {9 {1 t6 y; B1 W$ K; @8 W

- V' U/ {  C/ @  Q$ N2 o三 違反音韻原則# O5 ~9 O- l  I( a! D9 O) w

0 r" |0 t: ~' v1 @% d' `* W
$ N, a+ q, k) B語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。2 v& p! M, v. J5 x8 E" ]

1 V* T: c4 i8 g$ O" z因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
& p+ \8 z4 k/ v& G& ?: ?4 [3 @/ n* W/ b0 f: j3 J# E4 `. S
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。! x( k- M* n" I0 J8 W* G) ^9 ^* R- h

2 [( |! _) m2 u( V, B, L% D這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
. b* }6 K; a8 r# P7 n' \& H6 \5 \& y( V: O; ?! F7 m( u# P
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
4 s. ~/ t# W2 N, n" K* U8 E* K
9 Z; B: o& [! b, E& D第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。4 x; n: W  J2 J8 R
4 x  {+ b$ C9 @# E2 I
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
3 H4 }0 m9 R; x; H6 S7 ?5 k2 p, z
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
+ V1 X# I2 y( Y
  N7 M% S# u! R. w7 E/ R% x; O3 ]而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
$ q. |7 j, Q5 w9 K, m" W- X: ^5 j6 p' O  W* A2 t- x6 ^
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。. B; l% P' X- Q) ]" Q- A' n& ]

0 h' z7 d0 f, w/ R2 I- b. ~8 W8 k2 G, Q  {6 K+ r9 f
四 舉一些變讀為例
1 z2 X$ v9 ~* b& y. [6 N; A  m7 y3 i! Q: k
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。" d9 I8 y2 V* ~" Y

, n8 t8 n) a' g* _+ r1 c所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。0 T% y, w2 ~- j6 a

* R5 k/ i) z' r, H2 c. m2 X所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。, W$ K& K+ y7 S3 x; W. i4 l; Y
$ i9 M3 t. J% z; I4 h7 {
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
0 x; E4 \- i" ]! ?5 K5 u" p: Y- M% t6 H
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
2 a5 |0 X2 x; ?, @# f
6 z5 x2 q8 E7 q3 \- X2 W此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。, u- k- f, A% d6 @

9 b+ A# j) ]/ X+ `8 J, {又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
& F" Z. s- ?% @+ c/ V/ B; K, _
# L  j7 X+ S: Q1 y; D( c. m若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
6 \7 w( R% C8 t7 i$ c7 z- D  }
4 Y/ \' G; j  x, P8 Y0 Z) W8 r/ Z4 R; D/ P8 _  ?6 Z! r* Q3 b( q
五 「規律」云乎哉
. \/ ?' Z; ~& c! }
7 ^% v7 `9 s1 G好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
0 V6 M5 ^( n4 V0 p' ~: k6 K
. m6 S* V! f+ e( D0 x3 i7 c; Q# {提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
* R) B; {3 z7 A2 _
' n- T  p, I# x) k! R/ E4 |3 y十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。% N& Z. [- O0 j/ R2 K8 u! i

: ^) _. C' Q! ?可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?6 r  |0 j/ ~/ Q) A# y

# Z9 [# q9 q4 Y4 z" O: x  ]其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。6 ~& J& c& B8 M! c3 u) y! J

( B3 t% z0 U. p, V) \, k談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。! M0 T% h& f% ?! D/ G  c% G
$ E1 ~/ D! y& I' s+ m% h; a- @  M
5 z+ f! J5 s1 Z$ ]4 T' @; k9 e
六  小結
* |* W9 q3 a7 m& y6 A) m9 F5 B7 F, P( Q; k
暫時小結,王亭之的意見如下─6 @7 P1 O$ X4 r. o! e. z/ n( R

6 g. k/ J/ M) ]( J& ^2 U' A4 Y1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?% D3 U( l' b% m: S. Y' X2 P1 a! U7 _
- D& ~( l2 O" B8 t2 p/ P/ s0 Z8 X
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?. r$ J2 m! @7 _0 a- x

5 y+ Y% O/ h) y  _3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
$ x% _# m: t& U3 h9 b$ J; X/ w  Z9 U
% ]0 B6 ], g3 Q- q4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?& K0 R9 T' P6 ^$ {0 c6 T, S5 H
2 ?: E& I  C- A5 I( p9 s0 R( m
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。3 W4 z. e1 E6 {# v4 y9 k
/ R9 S( u8 K9 \2 N" Q
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。! q8 F( F# a8 {9 p& j
# |* q% a/ H: U& P  I( p- b
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。2 e0 n  o  L5 |, b2 A

6 ?3 j! N1 e4 g. i' ?4 h/ `這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
5 n% e8 |5 d. M9 X7 W
( c) W; `0 x: N" e2 k. @
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。% x, \7 }. j4 v; t. I
0 m5 N$ F$ b# E$ Z
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
3 A. E7 B" [9 ^/ \! r) R
! l! h% h) c' v! d廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。& Z7 o# d8 H: t, x6 J5 O: U

  Q; ?: ^1 R+ E* S1 J  Q2 i因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
7 l' V* R  Q% g2 R4 t% Q( q- z9 S0 V7 z) n
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
; @+ q$ h3 `0 L# V
( T# _2 ]; d2 b2 j最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。4 J  r3 w- J4 j+ h" ^; s
2 h3 S$ G9 R' K
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。2 ~# N7 y4 ]/ B  F9 Z
/ U3 G. W7 y8 f* l! r' N
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
: z( k8 J$ M; H' I& j
, l2 Z' L" [2 X  N廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
- r$ x. R7 K  a& Y, O; J9 Y% F/ d$ `' G0 [$ M( b
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
/ c( j' K2 v' B9 M& C) h% x; t4 ], p6 t1 s2 s
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。; J; Q' h* T3 s1 `! L) Z

. h( {1 N- D$ d3 {/ E雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
; o* @3 y5 j3 [4 V7 l( g, d3 c" }3 _& o3 x5 w9 [. @) N
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
1 ^. b* b+ o0 g# W+ c4 L
* c) Q8 H7 |& @5 D$ _! e; B同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  ) z8 ^, b# |1 \6 _5 e: L

/ U; A0 c! \# m: R既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
/ f0 ^& X3 W8 G4 B- }$ P6 {: p" Y' W5 T$ E' z" A
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
. C: j! u5 n( N6 }$ d! |# j0 y* Z$ q- A9 j  Z; a
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
$ L2 \& M; P2 Y' m: v& h% b- F) `+ ^/ {: a+ C& V8 L

8 @- c8 @* w0 m9 {" F" o% T王亭之春秋 - 談「正音」
* y, L  P$ A5 u) }& u+ b6 o3 E. p8 e6 Q7 Y! K
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
2 E3 N4 o0 B" J$ j1 D; N$ x# i% ^5 `, B( n* _# q7 @# R
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=9a1f6f43719f103b3f16b20613e1bf16&t=1763550262&sid=b3eSs6

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=5acf7b3e6802dc715dfe9a3ca3d7a091&t=1763550262&sid=b3eSs6
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
; b) I' j, y3 v$ }* u6 y# u; b7 G( T7 \) T1 J
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
: n: m( I) R- y4 E+ x1 n5 J: l2 X. d不嬲都唔信何博士d料...
6 {0 y! Q$ t, c' l7 g
邪音博士...
5 l' C5 s" N' M/ M而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:2 g) e, d6 r, K$ S
樓主果然係勁野
8 v. U9 p8 ]" i4 w7 |- |
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
2 }6 B9 s3 m2 Q( t+ k真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
( r/ x% R7 i6 B; k( C% Z" m  }2 A




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0