Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
0 l7 q% y/ ]/ }  i$ Z
* d' o# b8 |% @2 ~( r1 \! u5 A所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑" p" e1 u7 o1 {( W( \% y
# P/ w1 F9 R$ x' f& ]
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
9 B# R& p  A. w, @. w* @0 A. {( W
; z$ i; _/ [2 u9 G0 M1 T
) R& b) h, ~" Q# D邪音避粗口
  p) m& H8 t) {3 c) c; C「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。& N$ [, J/ r5 p4 q

5 d5 Y, C1 x2 e: o% V0 ]購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
7 B6 i6 |* I0 ~0 {
% ]; ]+ Q4 M% q) z2 b( t6 c8 H好吧,就拿著這原則來看「溝」字。. v' d; I9 E( u  U9 ?' @1 ]! R, n, ]
) C- w0 f  y+ E! m/ K
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
6 |; @; |5 R) c& v5 C/ w- r1 d) o0 v7 P: l
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
! g. p# R0 y6 J  _& R. d% r  }- k" O
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
# V8 u+ J! m) n. n: X3 ~
, [) l& o( g# t
打電話 [[[  轉貼 ]]]
6 g+ M9 r9 N* O8 J
* A7 y* \$ }1 Z5 Y* j前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。+ S  _# f( ?7 d& C
, {6 U) f5 ?! @2 |+ w! C$ D$ j" E1 y
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。% ~! p% [6 v) A  @: S8 X

1 ?& @% v: \" E「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。5 F0 b' O; ?! K+ ?4 x( B9 W" p

+ L7 x. z0 B& m7 F( _5 ~「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
9 ~+ ]" {+ \, t( m  i" t& d7 g' d3 _% M) q1 T
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
8 P2 W2 I; u. V5 ?' H; |$ d: \: `" ?0 i! \( c% l
何大博士..「還原」讀音云云
9 F% `$ N# R8 B0 y9 t5 _  f「還原」讀音云云 1 p1 L8 Q' {5 o4 m* G
1 S3 c, G4 p! ]1 i
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
9 d0 A$ V& }8 Q( c
. @, p* C4 H/ g以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。: m: q$ O7 ^# W1 K4 w) ?" r

! A# I. |+ |7 n此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
- `8 E1 X3 U4 F" N3 b) ~3 m4 d5 j6 W$ N
他怎樣對付這些口語的變讀呢?. O) X6 `( N4 H! h

% \8 v7 X  u+ u他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
: x/ ~9 T, ~5 H
0 _+ \- ^; G' d) k6 {; Q為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
9 v$ c7 _4 _) L7 P# D8 Q7 m# U' }$ l5 j* f7 f  ~
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。! M" B0 ]) v+ c5 A

- ^  H$ b$ P; t傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
; @2 y$ ~$ n3 b! _

, L! X* n6 ?/ \) G6 k  c
何文匯博士....hahahaha...
/ ]7 \- V5 b4 _& S8 l+ g「出位」與「人氣」 ' A' ]" D: v) V# v! W) M: ~
時代興出位,一出位就有「人氣」。$ ~. `, s' R3 e- I/ `* `: W" j
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
. \; M; O! {7 w3 \
! m( f$ `; p  k- M" i3 f# ]閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
" @7 j5 @2 Y6 f7 y: x+ Y在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
; }4 j6 b' Q5 u$ A最成功的是何文匯。
# R* x& U( [, C; A4 M& p7 t+ y7 ?8 r他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
1 d% q9 y$ ^! i6 ~& k) J傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。  U/ e6 H; e- F$ n2 k1 C
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?* I, m( H2 l* x; g% U* H
一定不能。: A: ?6 c+ p2 i
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。5 F1 P$ g5 ]0 t. e$ }# ]

( W, P. T! O) Y4 K" n報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
$ _+ j' p9 G: u6 O2 t& a
* j- t& ~& U) x$ @* P
吐蕃與「吐播」 * j: _) K: o6 a" S! y6 |' O6 A
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。1 g; N7 L. j7 C, A% b1 t1 p% \) X
" d% n; O, B8 ^. b% g* b0 @' |
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
, C$ P3 Y( \3 h+ u9 B! o, R3 @2 L% O: s
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。; A  z& \7 Q1 Q* R

- {3 d6 W% k6 T9 S+ `2 [6 [在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。4 ~( Z, p  h8 |8 h' v
' m1 k: y0 j6 X, I4 Z* _
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
: v9 k" M9 P/ `$ x8 S  i - S4 w  L; F! _" G9 ^5 C! k
「歷」字 廣府音的轉讀
) J. H6 F' ^! S& E( K[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]* w/ z0 F0 O7 P& s
% v4 G2 w% q, A  Y

- I9 b: s/ {) s考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
: P( C; ~  d7 l: C6 V' A2 k1 x4 I1 s4 [$ `2 ^2 b
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
/ {* c; r3 w  G
; y( x: M& d! G( t; L* L如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
! G# L/ W) @2 h5 ]$ q0 Y1 b2 L# t5 ~' M5 h% i% k1 i" H
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。) e0 z* r5 [  x/ z+ O9 c! f2 ?% M
9 O+ D* q1 J5 }  A1 b5 c+ e
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。/ t" A7 t& s5 m# b

8 _6 t* L3 B& _5 R4 g! u: L8 G2 _由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
+ z+ |2 \+ }. R; s

: l* @8 a7 L' B5 A* ^4 U
  由宋詞看「莖」音 : G1 R9 [, m, r4 c
[[轉貼]]]
( G+ C5 Y% y+ j( Z3 X1 n/ N由宋詞看「莖」音
' G( ]  G" ~+ Y4 c5 F' O: }* i' h7 V$ T- i' D2 H

. R6 R# M5 w' E6 h3 a5 D關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
! M; P! ^" l+ v$ p2 u* m8 M$ g5 M) q( u& V: a* [
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
6 ]! n! E2 H) ~
0 O& {0 Z9 {# D% R由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
' J" f6 E; O8 D# K% y& ]$ |
! o* \" C# m- k0 k其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
; Y0 p" ]& ?+ k8 q/ a, k% P
/ |4 ?# A0 @/ j& @# [0 K
「粵語協會」的網站 ....
5 F% f8 v9 L! W「粵語協會」的網站 % r4 m; W" M0 `
+ g& H1 U. u4 w! j
8 L( \0 s  w% I) Y
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn, L3 l( K# c# D/ m

0 B9 W6 r9 R9 e1 e* W在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
/ q* l: Z7 n7 Y9 q' f% t) X0 u! h
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
% E4 `7 V! p  l6 Y/ ?8 _- s$ B: S% i0 \* ?: K
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
# a* [# U8 f9 t6 T. t2 g& _

7 f4 Z! o  z% q$ O5 U; i
關於邪音充正音的討論
6 J# Q- F- G  h  X1 Z0 C/ Q/ |7 p7 r/ S, M9 w6 F7 B" B5 R

  U& B# g! c, ]9 B! N9 T一 問題的提出
7 H: {! |- f4 i7 f# o0 F) T5 M5 j3 L# }1 m) |

+ s6 L( ^# Z/ R王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。; Z3 i/ v! K) \+ l
$ ?* Z+ X- D- s' B7 v" E  q
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
) A% M3 ~1 j1 O7 v$ O
" o9 i) B3 p+ j7 _* {碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。/ h, t/ U0 T- e+ X, y

% O0 y& |( g- A4 j0 C% d對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
# f, T7 X3 d8 D* `/ v9 |9 Y0 w! p/ y
表態已畢,下來即入正題。* r0 W& E. y7 X1 G1 t. o

3 h! w) N' q: o( M. B2 c5 @* v, d# S  @; \
二  限用《廣韻》不合理4 u* I; |0 a$ x  n# t( z+ H

) h( ~: o6 J/ E' Q2 l4 i0 q4 m- ?
7 o: z* {0 p5 e' _/ @6 A2 @$ B根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。1 z! S4 \$ D9 m# ^3 y$ `

* p+ v: a4 t4 M; ^- b+ T廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
: z, [/ W; M" d2 g; w  E" G  b0 h1 T3 x6 x- Z
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
5 J4 p/ i) m8 u5 |: ^. [
' |8 C: T9 a  {: N: @$ \5 ~例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
3 p' I; |2 S3 k) n$ y+ Y+ Y5 @: ]; S1 m2 }* Y- d
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。; T# y- K, _+ B% `" y: P

; H( h4 ~! |& K8 h! J/ X1 U* @可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
, e1 L/ U. h! S' U7 ?( F: _+ }  u8 k2 \; s, ?9 R
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。, M& l2 y8 d2 C$ v1 q( o# C& O8 J. ]1 Q
2 H: ~/ P* K& n! `, K
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
$ c) r" L, d6 W% ~. f: I$ x# ]9 }( j2 C- x8 _6 l- l
' M) X% w. l! q2 E5 r+ [  P0 a
三 違反音韻原則
) @$ O, M" F- R6 C, s6 E( V. ?: X4 O3 p

* n3 h, T5 h* b: u& m語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
; n. n+ G! g, C; m- E: J& a+ ]! Z7 P" A
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。% S3 b# m5 c' K7 m8 A: \
! v4 q" ]$ Y$ n) z2 U" A
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
' i; {: u/ c  ]5 F/ y
8 p: d# \  k! d7 l2 y1 Q; n& D7 W這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
7 O- `$ v! }, j# s4 H' {, _9 d3 P- W4 d' |
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。; T& i' A4 N: y; L% O8 `( t5 b

# q% D% d; C" t0 c1 @+ B9 _  E3 n第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。9 G; f, l0 m; [

7 `- |" l" _6 a: k8 Y9 a+ J# R; o第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
* ?5 P* d5 e1 Q5 ?# r4 o4 G; I: U- N" f
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
: S1 ~) N: r2 n+ m
, e4 S* t/ u) @( K而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。; k( n$ n4 j+ C( Y

7 c$ i% ]5 s4 [所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
3 Q+ J4 {* _3 X- v; r. z
9 F. G# \) G! g# [1 ~; v: f3 q8 @( I/ Y2 K/ j) ^
四 舉一些變讀為例
' p! n- t: b/ Q. |
6 Q* l6 ^, s! O. S廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。# w+ W5 a, Q& @9 r, Y: I

( }7 q! @7 s& }$ j( J0 t  V所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
& h1 k: v' J' K9 d
! Z3 @( V, [( U# l  a% W所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
5 S' F8 u& H1 X1 |* O) a5 ]  q) w- y$ x# `" U. J
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。( o6 q9 C4 k/ p8 X6 \& m; z
+ l+ A$ ?+ j& @' U$ \1 R% N
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。* J; M0 l7 x& |

* _: I# X. i. A. h& B* \+ w此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
: U7 H- p1 q9 s6 i& W; @7 \: t. y8 e3 T+ _
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
3 @0 T0 N- g7 e' q/ W* M$ f0 k0 ?  y! c
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?& q( M( l  E$ Z' H( \
2 b4 ]0 I* s5 }* A3 y

+ o9 _1 J) ^  y  D+ x五 「規律」云乎哉/ V% s  j+ g" n  g# J% I! G

& j" i4 q8 d8 e+ B' Z. c好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
+ j0 I7 h6 M5 N4 o5 \
8 ?0 c) N6 m( Y7 o1 K! j! q2 L0 A提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。2 H8 K9 x5 X$ G2 H1 ?9 _+ j
3 P! u9 |9 z6 e+ ?, T: r3 `5 f
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
1 K2 v* v8 i: E( z% r; @) t' V9 s2 W" J4 H
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?3 {. T( l8 S! l9 F1 G  ]3 t
5 h' I( r' ?9 M6 |8 j, J6 n! R: o
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
0 }. T  G( W  F* w7 m' r7 y: }" S
& ?* l1 S5 G* S4 r$ S談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。3 g: F( F# k2 p

9 V# e" n/ H- ^- K9 D( A; w# u
, ]4 m- L3 H. H$ R9 Y& K3 o六  小結/ q+ V7 O/ A6 _) R; C& x
3 M  \  X( Q* A1 J
暫時小結,王亭之的意見如下─9 g; t2 t) Z6 z

$ R' j* q0 z  B1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
. a, p5 V8 j! q$ }1 L  T" G: ]+ L6 O; F9 g4 \
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
( S' }* {( T2 L' @3 M3 Z4 K' _, r3 k
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
: k- Y# ]5 g9 j; n9 w2 c- a, ~9 y- v5 z) ^: z, ?+ j
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
! G9 O: R& b" z) [* g' h$ e+ u1 R
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
3 b* ~+ A6 i  M  P/ D6 q7 C" Y9 ], x" K
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
  e( p" g9 {) k; F- Q3 @! M2 {: ?, a8 z- T0 \0 O
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。6 C' j1 {, v' Q5 @# X
* n3 W% \5 f7 \; W; f& h
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
' Y0 E' x0 h' L; `- L, A- F# z5 q
0 L% U. k) h4 q* N1 X
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。4 ~( Z7 ]% G1 E. \' N
. a* W8 y. t8 {& }: j( d8 O
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。. u; q* E1 C& X- R7 k5 f$ j, T
9 R2 n3 d! N* y# D4 B  R* B2 k: O
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
  |! A* T+ }3 |5 K7 o+ I% E7 V$ d$ t/ X, p
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。" y1 S, f  D4 J) k7 c: m  c+ v
# p2 o" A7 ]+ m4 F# e4 f: Z2 J
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。- S+ _* }# q" ?
) _1 c" M" y/ I3 K2 \
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。; p9 d- g$ p5 ]4 n9 w4 \8 \
6 A, E( E( R0 x& }. R
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
, R) @( n; Q+ [* N: n+ M
4 o+ m. ?8 {0 i由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
+ ?. n( q9 n, U7 @$ D  V
9 a4 k! D5 D0 w8 q) F9 q廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
) L2 M1 t, x, K0 c" T' p, T) j( |, |  E/ A& R/ u' N
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
: {& a: B$ Y. \
" U+ i$ c; j6 V" I2 J% t; j王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。# D3 w3 [5 C0 b6 b
% _4 }0 _; z/ x; S: M) `( F
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。3 ~6 o# H2 ]# r( o8 V
% I9 M1 K! n" j: t1 @0 q
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
5 w" i0 a; L# X* W; p9 w: d: h3 \
2 G' F$ k5 D% c- y同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  - H% R2 ^, i; {4 E5 q
, l0 O. K  L  |* N8 b. ?9 n- m$ F
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。9 M. @$ B, q5 d& K0 z# [$ t& k9 _
! A0 U3 x+ M$ w% ]
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
7 K3 g1 |2 u$ ]/ ~+ E
5 y3 W8 y) x/ z- M7 g8 G
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
5 `, V% L3 @- C7 B
' d; z& q) M3 x# i# l
" M0 T9 T5 ~; V' o; k) `王亭之春秋 - 談「正音」
* X+ d" s8 V! q1 k; f
+ a; M5 t# O( b5 B7 d3 Xhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
. e* W+ M) t& d9 G* C3 ~/ c  K1 u+ ?
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013617&k=d9b3e4e3d7675ae482467ef74c812a22&t=1743678648&sid=5j51yZ

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1013618&k=4caa24d76687616b8091a77c20446dbd&t=1743678648&sid=5j51yZ
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.& w* T! D1 ?; V& w# y' l: l- y2 f$ U

! _5 U& d. e( a' |+ p1 G9 [9 wGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
1 d4 ?/ L9 A1 _: }6 k" \# k4 j不嬲都唔信何博士d料...
; E# H: J% ?4 ]  y* ^4 b9 M( y邪音博士...
9 E: {' M/ ]! Q4 H1 Z* X% A而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
- ^7 e. h8 c) ]樓主果然係勁野
) _/ W+ n0 n6 A% F& A8 C1 e. ?agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
- o* `% M+ p2 K真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... " V' d! {# ?$ J2 {) V, X, Q; T





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0