Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
. P) b1 o7 s% q
: A7 [/ n% J( ?) s何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
$ {, N, C! P7 K0 q' O
9 j* h- o0 c' @0 z" L; K他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
3 ~& T& Y8 h' [9 W# ^* ?' T" e/ ?% O
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?% `/ c( q7 v1 ?4 t
5 D! n; m7 c, O: [
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。' _* j- G' U3 f8 i9 e
0 L  O2 ?1 r  p
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
; H! o2 {+ Q, h9 h) f- ^9 B' S
3 V) W+ c( y- ~/ j但其他都係譯音黎之嘛,2 D% o, H: |7 @5 i
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
5 P" j" A. p% p& p1 w( @. h
6 L# K: U5 E! ?- W[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:, [& h3 Q* ?! Y+ k5 ]( R
呂不韋就話姐.....
% P+ O  V, d) E
4 w: Y. `, p. L" c9 w2 }但其他都係譯音黎之嘛,6 ?7 |2 K' O& K) V% ]7 R' \/ W
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
: Z9 F9 M) Z5 |: g" k! i, c: P: m& D4 A' V9 @2 J9 D, y
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.* W. x* Z9 |& e& D1 Q- V
..agree...你有道理..
- M6 @' I, E3 v6 m: {; ^
, U% y2 a; @, O# }' B$ W但,何卜繼先生.... [9 b1 k+ s; }4 v  W5 v  C" r
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
- Q! A! F( ~, s3 T# U, _而不許用元明清代群眾都用的音# O1 D# |: }5 n8 P
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
. r3 D$ E6 I% L. i.
2 G/ e; f  Q0 f+ f* ~6 c5 I..agree...你有道理..
& t2 p* E5 C( H7 G  Y; M9 e/ _5 V, k0 B0 }8 e
但,何卜...
7 C! M! g( H& U  P! a( m
) W8 y& e) W  o$ A5 r1 G" J, X  f喔~) i$ Q! j0 ?7 R' \. J$ x
咁呢點你前面又無提到bor~  ( D- f+ O8 M( `. j6 x

0 m* g2 B7 q) B! Z- e" H8 u9 ?咁我而家又覺得條友低低地喎,
* I  {1 G8 z* r. F& u# L每樣野演變一定有佢嘅理由,
- `& F7 n9 D% A7 O$ t如果要用返之前d讀音,6 r- _; W& D; w- \
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
7 z) O7 b* t) g& t7 `8 l" a- v; ]3 ]3 H, L' U; D  M3 |
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左
% q& `* h3 D( d6 `  j  R# U內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0