Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
" E/ V" _3 d* G2 W$ V/ n
; X7 k# W$ L; K- U* V何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。" V. J; {2 T1 @' `2 y7 o

/ A3 o- G  n% C. L他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。% m+ E. U* u7 F# {+ |/ m
% Q3 c1 g1 K+ @6 }' z# [7 \
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?6 A7 a$ I% c/ J+ B
" v: i) Z' N! J) N7 V
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
- O4 L& H; ]  }: D% R* \% J4 p2 M# e+ b" y% n% t
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
! e: d/ A$ y! E0 D4 G% k
2 l. N" I8 Y- Y9 s# r- G0 y但其他都係譯音黎之嘛,
; p9 M% q- y. w& R3 d2 r( o& l) {好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........9 @+ l- Z7 i6 O2 ^1 v
, D- c% _4 g, `0 w. q: o
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:$ x. W: x4 z( s
呂不韋就話姐.....
3 Q3 S$ ~$ M2 J! u% D2 L; `. {9 O3 N% k# D
但其他都係譯音黎之嘛,
; ~! z( l* g6 r+ F# M* U: V  u; ^8 {" I好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........* i* }: `; C2 F. T1 y

, Z1 m! c/ X& X2 Q: |" B[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.2 S( p1 J6 L  i/ w# G% j
..agree...你有道理..* W/ L; |7 v4 l3 c4 N% k
  S9 y$ s8 Y1 J; D
但,何卜繼先生...
; U8 \) M' ]  b1 y要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..& s+ d" z! ^) N' x
而不許用元明清代群眾都用的音% O+ J. D  }' G* W! T1 @
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
! g( y- ~. Y1 @/ y8 e) c8 e( ~- z.2 v% _" m) W& ?5 i  ?
..agree...你有道理..
7 k; J7 C- b. O1 V, A
+ d; N3 m$ x& G1 R  p  T5 a( J但,何卜...
5 s$ W2 _7 \& m0 a' a4 [) l: r4 _1 d. F, E7 k9 g4 }
喔~
, c" M3 v: q0 W9 J- z$ X咁呢點你前面又無提到bor~  1 V) B  s, f# Y7 k+ S
+ v# x# x; p5 E1 n! K% `' Q
咁我而家又覺得條友低低地喎," O; q) q9 g0 n' F
每樣野演變一定有佢嘅理由,
8 X) z4 B( r- e4 U/ o4 _$ O3 M如果要用返之前d讀音,
* R% B8 L2 D' e- R- p又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
( e6 v& P4 B- u5 a6 `1 p
& ]/ P7 f" i' ^8 d# e" n/ p: M% w0 _. c佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左
6 R# y9 _' s4 ~! C( ^內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0