Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 / x; e0 z2 B4 @; X2 L

$ }" G/ [- |" C$ ~9 W) X$ ~+ g" f! Q, D何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。  a: w$ _4 @/ O" y" z1 h1 l

7 ?3 w3 ^& t0 x* _9 V他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。6 D) ]: v% ?0 c% l

7 Z5 A6 |! k, J$ E; e十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
" A3 n0 E7 `- P; F, c
' E$ [/ _4 ]6 b" `6 Z傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。4 r* m/ p5 f! A: p" y
* ^8 u9 U* I* B
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....6 L( i" a3 I) L3 V
# r9 I+ A4 k' J& U$ H: J
但其他都係譯音黎之嘛,
! M, f6 Z3 N3 Z9 t: n好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........8 \7 F9 O4 b! _+ n3 a8 H0 O% L# S4 ?0 ~

( J; @0 C/ b; l7 c2 ]. V8 s[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:5 q* f0 I- w. Y1 b% t. J) \; p
呂不韋就話姐.....
1 Z9 S7 k8 a( r* R1 Y# i# r7 y+ @% W. `2 t+ J+ ?* i2 L' a2 h8 c+ \+ d
但其他都係譯音黎之嘛,5 i9 v- i4 s' E( {9 p
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)........../ ?# {1 n5 C3 Z
% N8 C' E' [* a" {' n
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.& Q2 m( y% r  g9 e; s7 f
..agree...你有道理..- Q5 K4 L  s" @8 w# T

% f1 e, I4 {8 X' g1 d; W1 Q但,何卜繼先生...$ y# [' Q; v3 ^  |$ E+ z
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..1 H% v( [5 S4 G. j5 c" E) E
而不許用元明清代群眾都用的音% s) k9 m( [" I4 X
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
$ |) Q+ K& N! L6 o0 F# ^" [* T.
$ Y7 U7 Q+ Z: W- N0 P( ]. c3 t..agree...你有道理..% s* S' p& B) F5 l

& R9 u7 `1 L5 o5 l( H但,何卜...
+ j8 U( {( R6 s4 g3 a) }+ H3 |! W8 T3 O! b: D
喔~
8 _; F4 P2 Y! u8 }1 y) M咁呢點你前面又無提到bor~  
1 r# G7 v7 \  f
  g: J, a  }2 U( s: y4 f# g& p咁我而家又覺得條友低低地喎,
; L* B  z- K9 X. v9 h) O% c5 X0 B) Z每樣野演變一定有佢嘅理由,
( o! l; _" {+ e/ |! z- q- K6 z如果要用返之前d讀音,2 ^' B! r' s. p7 e
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........8 r% E+ K& U% D) A# x8 H
  _% [. y( A- I) ]6 x7 ?7 _5 L3 F& X# }7 v
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左+ O% v! }; f- G! o8 E. a
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0