Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 8 Q4 |: S: u; U2 O5 I
  p; @  q6 ?% [9 _! L4 J6 d
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
, N. b" E* h3 h' _' W5 d
* k. g. L- k. d  B) M4 q4 a他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
! v' c; P* w$ D
. g4 C3 f5 ?' Q! V2 l十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?+ |2 y* d- k) w
4 d2 E3 q% X! \* l: A- b! p
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
; S: Q2 U1 W' m9 {& D4 P% }/ p0 e1 k" o, B1 g% M9 n
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....$ g( n8 _9 x& [/ J) T1 ?8 `3 Y, D1 b; O
; f$ }1 \+ o9 o& K* _5 W
但其他都係譯音黎之嘛,1 p: ~  @2 k- v7 z0 r5 X
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........1 }! F+ o6 X1 N

3 D; T7 Y/ D& x" |# @1 [" \' ^, _[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:0 v/ r( O/ v" e5 {' b
呂不韋就話姐....., e7 H- T) [( [  Y( y* k
8 G  W2 p. S6 d+ g+ ^8 i
但其他都係譯音黎之嘛,% r" b. P! {1 |* u" `1 o
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........4 ]: `2 F5 D4 `( g/ {% v( u% O- i

9 T( B9 W# @8 z  l3 D# Q: a4 _[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.0 b1 b7 j  j8 D# l
..agree...你有道理..
* M, ], A! e; [4 R! B
% o* a$ c3 y) I5 i但,何卜繼先生...
# g' q" l0 V* ^6 y/ T6 G2 Y要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
, V4 d% v' p+ |而不許用元明清代群眾都用的音
1 b8 s2 m# F0 q' s...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
9 F& A* B2 |, R% D9 }, r/ w.
  I8 J2 r. @! r# @..agree...你有道理..
! s5 i) Q/ u# p5 h% Z# D4 u7 S1 a' }; Q& w7 N0 I3 B
但,何卜...
# C; b) D+ [, }4 W6 o! Q2 X+ \1 _' X$ {' A
喔~5 M1 c" F. x* [% M8 M8 W
咁呢點你前面又無提到bor~  
$ ~2 p( B: X1 k9 ]8 N+ c2 N2 p6 ^7 U) B
咁我而家又覺得條友低低地喎,- g' V) c  @4 h% i# p8 O
每樣野演變一定有佢嘅理由,' ~; j2 P% [1 S% c3 y
如果要用返之前d讀音,& e0 C9 E, [  }" L0 M
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
% E, G* R3 s2 }4 h
: F7 x# K4 [3 L' d6 d7 `佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左+ |: @% r9 y: f: t# f
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0