Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 # C1 H; |* J; C# c0 M

3 H3 E, {  q( I+ v& L; p/ V何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
! d2 P& [: S# [" a, l$ [. D+ H# ]" m
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
1 b  N: q) I2 Y- K( y
8 b7 s9 p# R: o! y( ?6 a* t: |十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?0 P: ]/ J, B& m
9 u( E( X6 ?/ {6 N7 y' \
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。) o( t) s4 x" B- ^8 B
+ `0 i: y# D% A' R7 X0 A5 N# H
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....( w9 H! c6 m0 V% W

' L) M. d. I0 G2 B+ P但其他都係譯音黎之嘛,
9 j- i( o+ V* s0 A" B5 B+ j7 M2 u好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
& T; w2 Y+ _$ _& m: M4 x! F7 L% t7 P: x- y0 M& y
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:% R, X1 q% a4 j7 e
呂不韋就話姐.....
! [8 J. {* N4 z# n- F3 h
, W8 k3 F9 X$ y2 I% t; V: j9 C  ?0 E但其他都係譯音黎之嘛,
4 M3 F: T) a$ e: D- R好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........- p1 `- C% l$ g9 K6 @/ y
# d& T& |9 s% y5 U5 t$ y/ m
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.3 z5 Y' ^2 T/ ~  v! |. B& \
..agree...你有道理..
! A3 `1 ?! A7 @8 Y5 X6 f# ~5 T6 `5 n* o+ Y5 q. c# y9 Y0 o( l
但,何卜繼先生...
- v/ k3 Q% L: ]要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
  p5 l# ]( H7 N, r' `1 U$ }( u而不許用元明清代群眾都用的音
" Q. g& j1 m3 ?! i: C4 a- B...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:$ b' W% `1 B8 ]7 ^/ z
.) {+ Z+ S2 `# u8 O+ B# `/ a7 V
..agree...你有道理..
: k% L" t" A% Y
2 M5 M! B+ Y' \& p: o9 \) Y但,何卜...
& R6 v. p: W; R* u' u  Q4 r  L( t
3 }1 D8 B, N! u喔~5 t, m. [) F0 K/ H) v. I( y
咁呢點你前面又無提到bor~  
: F# |: _9 @2 Z  Y9 A9 Q. b6 c6 r2 Q8 X: F: s
咁我而家又覺得條友低低地喎,% t" @8 q* y8 j9 w$ k' s7 B4 k9 `7 n
每樣野演變一定有佢嘅理由,6 i( S* e% }; E) t+ j
如果要用返之前d讀音,/ g% |+ |) Q% g' X" G$ s3 q
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
7 f5 E2 W) i- |' l) K% y/ C3 s6 w' h0 }' h; Q0 ~4 j
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左& w/ P& n# }$ _* c1 ~2 C
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0