Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
; @; w2 a* x/ m( Z" ]) ^& s9 I! V' S; b& ~  l/ P
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
& w- k, M3 I4 @" c  g* [4 A) J& D
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。. A; J8 b6 j# c. Z4 g
9 V. B0 S( N, [3 S+ [9 H
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
! h2 w5 `+ V+ ?+ E, s; `5 P7 _1 u, ^: s# a
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。) H* F$ t) |* F% u

% F. t& B* h2 s* i. s/ p, j  j8 ?這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
3 N8 i- e% v, z3 `
* h# ^) W( Q; @8 k1 s9 S% d! r7 h但其他都係譯音黎之嘛,
; j* F0 L3 b3 Q1 T0 G好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........2 f5 h/ D6 E) J
3 A& r4 ]3 i) u7 d7 S; ^
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:, |$ Q7 B2 B' a3 x
呂不韋就話姐.....
" S5 `* g, ?* J2 T- C" |
' ^2 x- r: K5 s5 C: N但其他都係譯音黎之嘛,! b/ \6 e3 \8 U. t9 I$ G
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
2 r5 c8 O  @5 ^4 f; s1 O; ?; T3 Q% u7 F8 M3 r
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
4 [9 \# h# V8 Q5 r+ U..agree...你有道理..
* x0 U- e+ q$ v- H( l
" k7 Q1 l/ e6 x9 e: o6 v1 e6 w但,何卜繼先生...
6 r8 v$ g" f! p9 \5 v9 o要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
" u, w* y1 j6 H2 }1 s4 d( U$ J而不許用元明清代群眾都用的音4 S: s: h% J' ~$ K" K4 {& F& r
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
. A" J7 h( Q, g5 B% V." [) I  L2 Z: ]% L2 l: h8 F; [
..agree...你有道理..
1 J: R. L% z, G5 F
+ A9 W+ e' D- `7 h1 r. ~* H但,何卜...
1 z6 T4 ^' t$ l! D1 N& \/ Q- V

! t+ d9 H, Y+ q' |# H喔~
* E* L5 \2 n) N. x7 s' v* ?咁呢點你前面又無提到bor~  
; L2 k. L) |$ _
2 a# _/ x+ e) i- S1 `4 Q$ M咁我而家又覺得條友低低地喎,( Z2 H& A, S5 i% X# W: P
每樣野演變一定有佢嘅理由,2 U0 i1 q- P- k6 d- l! Y( G
如果要用返之前d讀音,
0 A8 r/ l: {( t1 ]8 U又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間........." K5 b; h0 b! o6 V

7 I! F5 y5 X; N8 o* N: y( c' G) h( ]* r佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左
: [; \" N% N; d0 f/ `內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0