Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 5 {# ]" r1 o1 t/ w2 N
+ o7 k4 N7 m5 G- W% o# m
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。1 q" Y: l  s: B7 i" L% U  ^
, Y* t/ J& T8 F, q4 ]" |
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
2 l" u' [( c4 D0 G5 i( t2 h  I( i0 Q9 ]5 z4 `7 i
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?5 I7 Q" W# U( y  _- F5 B7 w) W

2 g$ U$ p  f3 z7 b) ^傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。- Q. y+ M1 H* [

; |9 q9 Z6 R( J  u這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....
: ^/ n& W* m" ?; c' ~3 Z  P8 w* O
/ V7 _4 {5 q1 f8 y7 W% f$ c+ I4 V但其他都係譯音黎之嘛,
) C1 {5 o7 X! q% C' |# n5 d6 r好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
4 c  M/ m5 O& q- h% ]/ z/ z3 z- b! A  h
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
2 x# [+ _8 `) Y) B/ J0 }: Y0 A呂不韋就話姐.....
0 f+ Y. Y0 y, _
- `! k  J* o  M但其他都係譯音黎之嘛,7 [5 ?4 Q" K8 v+ A6 M+ o. O1 o# b
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
# C! e: G7 d+ [# o1 i& J
: [* t! h# M3 l, u[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.# ]8 Z8 O9 }) \2 V5 b$ y$ L
..agree...你有道理..
$ _6 I/ N% S/ b2 f% H* X+ F9 V7 ]0 o/ _' _, C1 k" S6 n" @# x
但,何卜繼先生...
5 R/ l8 F7 C7 O; j! _要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..1 I1 g* n. k) e; j4 x' T% b* F
而不許用元明清代群眾都用的音: k- f0 Y( _0 T& B) X# x4 \
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:3 ^  D# k8 C% A- S
.
7 m2 h0 ]  y" m2 Y..agree...你有道理..4 O5 v9 p. W5 z5 z8 H- X$ Q0 U

. I6 N, P, R5 h2 ]: @但,何卜...
+ u$ k4 S6 F0 a' A! B" V9 g1 |! }8 d$ i/ ]% V" h* j2 Q
喔~: Q8 {( |8 H# `0 G' l# s
咁呢點你前面又無提到bor~  + I6 M2 ^3 w7 n$ ]4 S" u( V0 c

8 g2 @( t$ L1 V( g  U咁我而家又覺得條友低低地喎,1 _: h$ a3 M0 I/ o
每樣野演變一定有佢嘅理由,7 N, q, M1 _* R& E  j
如果要用返之前d讀音," {6 I2 M9 f% [8 ~( }
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........* V$ h7 E( W, a' a) h! J

1 l; t/ G8 y2 T佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左: k" y9 N7 s: m& J3 H9 _: T
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0