Board logo

標題: 請對聽眾觀眾負責 [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-3-25 12:56 PM     標題: 請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
! h4 ], p5 y" |! |
* O$ J# J9 X( z: y9 n何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
7 s0 C6 q; m6 x: D
9 a# a8 w7 c- D( {3 U: r1 X他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
! f2 x# k0 w6 l' O$ A
7 C( o1 x2 N. @# g十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
1 f' n. e' L$ m" W% u3 B0 t8 X  m, f( _, e/ X
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
& |* B1 f; Z9 z: J, i* L: v) W6 _$ H2 P) Z' `
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
作者: yorker    時間: 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐...../ d! D9 |1 }% M0 H
( |* A( V4 f5 C+ s
但其他都係譯音黎之嘛,
  O' x  _) p, }2 C7 u好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
4 ]0 M( T! ~' J7 G6 j/ S# ~7 _/ T3 N" |3 V8 R9 M2 E
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
作者: magic    時間: 2007-3-26 10:48 AM

Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:2 N" `5 p9 g% Q0 l* c- j
呂不韋就話姐.....* L2 Y4 Y( `6 T
- A% V! J2 q: a/ x: c4 U- J
但其他都係譯音黎之嘛,$ H$ D6 n3 v5 Z) v( D( j1 {
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
5 G" e0 T& ?6 w" a
% J* a* p! J2 \" @[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.. b; T% N9 D$ }/ \! ?5 ?( b
..agree...你有道理..
2 i: p( ~! O/ |' J  P3 Y& Z) u. d  J$ ]& u* j% \
但,何卜繼先生...8 I5 Q+ q: a: V1 L# a% t
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..7 m& E$ y4 Y0 t: v1 b6 X6 G
而不許用元明清代群眾都用的音' C0 f9 ]! ?8 f( |7 ]- V8 F1 t, }! ^- j
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
作者: yorker    時間: 2007-3-26 01:42 PM

Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
) {& y$ s  s% |1 z5 L.# f8 Z- q* V5 B; c9 [: }0 O# [
..agree...你有道理..
7 h! ?) W9 ^. u0 r3 Q. b* S4 m8 R- I# _  ^/ Z, m' {; d( l8 T* U
但,何卜...
& C! y0 @; E5 T

+ H5 P" E# c, w( \! G* ^' i喔~
8 |5 l2 _0 Y$ c4 X7 u8 [! W, a# h咁呢點你前面又無提到bor~  0 X  G+ U" T! G& ^- K: U

7 F3 {& h1 \6 G( o咁我而家又覺得條友低低地喎,
: l. w4 k- j/ i8 l9 \每樣野演變一定有佢嘅理由,5 r( l8 X$ \2 l& B" l! K
如果要用返之前d讀音,
  X7 O+ {; i- P, G6 P又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
作者: d228216    時間: 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
, G1 s/ A$ A$ A
. _, x1 ]8 @5 N: K佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
作者: 阿感    時間: 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左
' ?. |. K" X2 e1 D4 O- ]內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0