Board logo

標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-4-27 10:40 PM     標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
8 a& E' ~. D, s不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點5 Y: n2 }' \6 K; I* }$ \0 O
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
2 x( ?* W5 |( V2 K  }6 ^6 s+ m. s" g' @/ n( i7 d
[center]正字音謀[/center]
( \. Z6 L' M% k; b
% O* r0 C% B1 u! }
" j' f+ G2 J+ k, ]" L2 a2 m' g: v2 F: F: m5 ]' `  i4 P- K8 b

- N) F" ~+ ?: T9 k* S4 g/ U( a* z
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。- ~) c5 @0 L. |4 u0 H. C

, {! n2 d0 X# z0 H4 A  n7 }/ h在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。' w2 S4 I& X/ |! c/ U* [& u

1 Q, i& f- E; O0 V* d$ V1 ?正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。* Z9 P9 L# I; X, V4 G" R
5 _( s4 E2 m, a) u2 T
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。/ K2 t; d, C9 i" y5 w
0 f, O- T+ p: I# ?3 H- p0 Z
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
" _' o7 z1 F, w& W6 M* p5 l) t, q6 d/ q# ?. \" n5 \. I5 b) I& O
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
4 Y) {& m$ U6 l8 _" K* j9 v+ h6 j( E7 f6 s1 M
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?- ?; o0 O. L8 U1 z! v4 I

& S1 i) h' ^! j' b第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
( W, D7 x0 m& q, L2 @' u9 _
0 S) P' v  B; Z6 }7 `& q# h此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
; r) M0 s4 ~  U- ]% U
7 Q: \4 q$ _( Q至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。; u$ B* A3 X* u2 l+ E6 N
: Q; P( x+ n7 O1 B
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
( c9 n& s, a2 I" }/ X2 w5 O/ R: W; l5 R& _; h; t+ Q) Q
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
; [. v# C  Y* A% n: R' ?
3 V4 Z8 G0 ?" k2 v1 a: T到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html* ?/ V8 F0 R" v

3 b4 j. _, V! ^# O5 l1 L第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
3 ~7 {8 C! Z4 E3 K( E
* v! d0 [* a# |% E1 y《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
# h1 V6 J2 t; ]5 _/ M5 K3 C: w: ^: v$ V, u
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi0 m# ?: O) R2 c9 |+ ]1 h

! A+ L. [: t5 }& h6 e8 J. b% {至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
9 W  y) ^2 y' a% \http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html; O, @8 ?3 [. u9 ~' K

) _  b/ J( ~+ x( G; {. s另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
8 G1 n4 J1 Z& a3 j$ F* x) [& i, j0 s8 e
最緊要正字的膚淺  L1 x: o% N4 N# J3 @6 U
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?
6 n6 e2 [9 J4 E2 V* @" z% Z+ X* x沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: magic    時間: 2007-4-28 12:45 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
6 ?; B# o; Q5 w% }# ^* p何xx, 如何成為權威?9 Z5 Y+ e( V; r8 m- q
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
9 C* W* z* x7 R0 t8 y2 G
講得好!!!!!!!!!!!!!!
' q2 c& C: ], O9 t. \1 I
) A, ]4 O5 M; G; m/ l# ~/ q) m. k沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: 牙嵐123    時間: 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主
! }! e% U9 O% I- y! q  z! h0 _& g

7 [# g, R  x/ ?. z9 S& k
4 O* ?; i" q4 S. k& S# H- p, L好多"少"朋友收睇
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 06:32 PM

Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
- F( M1 n# {( t! G  Y打錯字呢 ! 樓主1 @, Z: w1 n  ^9 m
. `# p6 p! c. P& p7 D/ `" p% [7 B- U

2 y; N1 s3 G3 n6 t. ~+ w4 I( e7 B5 l; {- E6 B+ A" O7 `
好多"少"朋友收睇
' T# f$ z- Y" P  y' d' r4 z6 e/ Z6 q0 w' n
多謝指正
作者: magic    時間: 2007-5-2 12:37 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:* W, K7 K6 X% R9 Y# s* S
5 u, B' |1 X: X& _4 f% [7 {2 X
4 v) T2 R3 x% x$ e; J3 A
多謝指正
& R8 c9 H4 x8 M* J2 v何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0