Board logo

標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-4-27 10:40 PM     標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇- c! x7 A4 T2 W: k7 Q8 z
不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
" j4 c0 i( |0 s# X7 t, V如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--
3 k* {% t( l6 T3 m" j' s* t4 s) d6 M- e/ Q+ U; {  o+ F) ]4 g
[center]正字音謀[/center]" Z8 `5 g9 w: Q6 w' K" e5 [

$ |0 S* s" k4 k8 O: S/ s
  U9 {$ o1 S6 Q& A; O$ F
- T7 n- |9 i9 E& X4 z& ^
) ^* A9 l) m3 }& _( [9 F
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
) E8 [1 v1 `0 x4 I. m6 L* h2 y( {  W! D
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。3 N# v1 S; S& p' u' n8 ], E

& ]7 x. m& G) ~1 b- x7 [正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。4 E. h/ C3 Y+ t% A

3 J7 t! U- ^) m! y5 }在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
: d. V1 m8 b6 @/ t, M" e' P2 S2 \4 N- ^) S. @
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
3 X# X0 k0 O; o& _, Q; ^9 }5 X- d% D7 c3 [5 O
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?1 J. G" }) T: X+ v
0 v' Q# c% Q$ I- E, J: C
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?: ?* ~; }' a7 h

- u' |0 |3 @" i, }. m4 y" r/ n第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html- H% k: d9 x1 k7 l4 @

9 ?( e- ]3 Z% ^9 c) D9 O此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?& S$ F  q7 I& y$ R% i7 j
4 t) w' G- S- H4 F) `8 r
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。1 F% B& K. j- E7 |" [

: {. a: H- s' _《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?
' z: |$ T; ]" e9 c/ r. ^1 K) ~. M4 S2 ~, ~/ Z
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
* B- o7 H& ^& D6 {& Q8 ]( F3 Q
+ ]3 G" w' l4 ?1 v4 f1 w* q' K到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
7 y6 x4 V* X- u* V$ y0 ~6 r
1 K- d4 P" S) u% d0 D1 z/ D8 _第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
7 E" U# c* c9 }/ S  Z/ l% e1 T( O3 ^/ y
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
0 j) P' B: ^: P, ]6 C( s# i* V. a9 \( t1 e8 K3 n/ t* t: `
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi# R# `( {& j% x

1 k& r& A1 n& i* v$ Z! n! b. ?至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:  ]2 `! N8 z& k' ?) h# w
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html4 b( |* v6 N- x8 m
6 V6 U. S* j# M8 ?2 F4 M
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
! ?/ M# |( R; n' `( t
+ U6 `4 z: h% d) B0 p; N最緊要正字的膚淺# x+ y; T9 A5 l5 m+ \6 F% q, ^
http://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?/ U" \! K5 [: L+ `
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: magic    時間: 2007-4-28 12:45 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
' Q9 y8 x4 n+ H+ `8 H$ O, C) k何xx, 如何成為權威?2 |% R9 X0 |: a) ~! _
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
( Y9 y( `$ a- ?  H
講得好!!!!!!!!!!!!!!" U* Y( q- @8 j' R; ^6 ]; }2 b
, A5 q  E& [+ q) a" q
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: 牙嵐123    時間: 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主) Z8 z/ Q4 q' X+ l. u+ y

  L4 u- d3 S1 u2 W2 t' e1 s9 t9 w* m- n  ?- M. V
3 c" ?- `5 ?& j3 g) A! `
好多"少"朋友收睇
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 06:32 PM

Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
- g. K+ ^- y7 e2 ?8 A7 b打錯字呢 ! 樓主: |. H8 r- W- J4 v7 y
1 {/ k. \' @# ]  O& a8 z( Y* T
. Q+ d3 g1 D9 S- ?/ W  }

" d. R1 X8 D% `8 K9 [" v9 ~好多"少"朋友收睇
. ?. u) Y1 X1 `! y$ r
5 E! j' }8 N* Z! N# |& U多謝指正
作者: magic    時間: 2007-5-2 12:37 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
! s5 m( P! ^6 e' b7 F. C4 g: f5 ]1 S4 u: o6 E. n
7 a% r! E& l' \
多謝指正
- V  D" `3 s7 w, @/ l5 i/ V+ }
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0