---
某人刻苦學習英語,終有小成。一日上街不慎与一老外相撞,
忙說:i am sorry.
老外應道:i am sorry too.
某人听后又道:i am sorry three.
老外不解,問:what are you sorry for?
某人無奈,道:i am sorry five.
---
某男,亦粗通英文,至使館,有表要填,有一欄是sex。
該男思之久已,毅然下筆:once a week。
簽證官觀后暴笑,曰:
this item should be filled in with male or female.
該男頓時赧顏,思之,填下﹕ female,
官楞之,曰:shouldn't it be male?
男急釋曰:i am a normal man, so i have sex with female.
---
某公司經理叫秘書轉呈公文給老闆,
「報告老闆,下個月歐洲有一批訂單,我覺得公司需要帶人去和他們開會。」
老闆在公文後面短短簽下:「 Go a head! 」
經理收到之後,馬上指示下屬買機票、擬行程,自己則是整理行李。
臨出發那天,被秘書擋下來。
秘書:「你要幹什麼?」
經理:「去歐洲開會啊!」
秘書:「老闆同意了嗎?」
經理:「老闆不是批 go a head 嗎?」
秘書:「你來公司那麼久,難道你還不知道老闆的英文程度嗎?
老闆的意思是:去個頭!」
---
有位國內來的女士,個性喜愛沾便宜。
某日紐約曼哈頓名牌衣飾大減價;
她去揀便宜,選來選去,終於挑到一件。
但樣式新潮,不敢確定是女裝還是男裝。
正巧一位又高又壯又黑的男服務員朝她走過來。
就用英語問他:" for Girl or Boy?"
黑人回答:"Unisex"!
她聽成"You need sex ",豈不是性騷擾?
又怕自己聽錯,露出錯愕懷疑的神情;
黑服務員見狀,一個字母一個字母地解釋:
" U – N – I – SEX!"
這次她聽的很清楚" You and I Sex",立即找黑人上司裡論,
心想可趁機會大大地敲一筆。
經理解釋說:這件衣服男女都可以穿,
Unisex 是中性的意思,構不上性騷擾。
她敲竹槓的興頭完全落空,白歡喜一場。