Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
& Y  h* A% V" D
+ u0 v5 z1 f8 u/ s9 i5 G7 l是否定,不是爭論
2 z6 s* ^. T0 O( _; v/ w
3 o, Q7 `% A% ^6 r2 ?! p王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」! t2 D; I! x" N! }6 B! t" I

* U3 O7 \4 z* V3 A電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
7 B- z9 T/ c+ |# b: K, d) M& f/ R6 _. r8 p' `/ ~( P( s
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。5 N9 v4 S8 x; a; P1 f# j7 n% ^# c
* g. G, i; ^; P* O! c5 l/ a. u
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。( f" U8 |: |$ g# f2 N$ Y
2 n+ t$ ]4 v1 f9 B; P1 f4 H5 K$ P
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。7 u' V8 Y1 q! c9 B2 d! ?5 V: E
( N, ~& e+ o" `; D5 F% S* A* O
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?6 j% _- m) A" u; @6 x8 h1 ]  n

2 k3 K5 N3 k) l% \8 H至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
6 q+ E6 ^3 G, v" A8 H2 N2 l3 J# [# A7 ]1 o; c2 V( J3 s# R
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
% M. A7 l9 s4 v* }/ p8 n1 f& w  [% O% }; E
加拿大多倫多星島日報, R4 p/ ]1 G, N6 B3 j
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~9 `! ?2 Q$ u4 E9 z. l
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
* l6 S" C( [- l: t! W% y$ J1 m, t0 z特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
, T4 G- X  \$ v; U5 ?9 }) y$ h用"何氏正音" ....
2 u  w1 |; I( z% s! O4 J她們很少接觸電視以外的資訊.
* D9 D3 M) `, d. }6 L4 Z我們有沒有什麼可以做,/ P7 ^. |" e. l" D( l! p
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
0 Z6 q" p: G( M) Y. o9 c- f* d近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
$ e) M9 T* q2 l1 ]" R, K用"何氏正音" ....) j$ g5 C$ X- v4 V4 |
她們很少接觸電視以外的資訊. / d1 s5 n0 `! F( I! z
我們有沒有什麼可以做,
! z! O8 u. t  M2 Z; A教育好她們?
( E, r! G4 D9 A% A+ t2 m* f
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
& A- p2 u0 m) Z: Y2 @0 [' z# J( V) Y4 ?; m+ a+ Q
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
8 r2 [/ B, p0 t1 x
3 B8 F: g: K. Z& l' T* z. N* c* q
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。2 }& a2 i0 f) c3 ^; w

: k4 p8 b8 y! g+ V; W) }4 n# K隋代至中唐. k" B3 k9 S9 F- @
& G! C" ?6 d" ]$ t1 r5 m8 X
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。7 y, s( o0 J% C+ J3 L" F3 U
7 C' I, M3 F" O9 Q5 T+ R) G
晚唐至五代
/ y! G4 e4 M0 s- z5 _& u+ P# P7 x8 f/ t7 Y  k1 B1 c) c' @
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
. r  I+ w# n; R4 f- P3 u' [- X1 A
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
$ P3 E* T* N- a
3 A$ J2 }8 f  |0 e$ j% O3 s; k) P晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
$ A3 b8 Z* u6 }2 @& M; B6 D6 f$ l! f; F, e) o5 H0 i; Z; z% s
宋代
) q$ D: V$ i* k$ z  F( i: d" ?/ a0 d5 ~1 b
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
( \2 F4 t# R; Q+ {! F1 g
$ d" B5 D+ Z9 T4 I% u" T6 K宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。1 i% a$ l2 J! J. Q
4 M, T9 \! Y9 I5 u$ D  o$ B% V6 P
元代
' q9 w/ h: x) ~# m  [7 m" Q; _) }, y$ X& h. u. i
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
+ Y4 ~1 v# p  S5 R1 C" U' [  z
' D; W  P5 z7 ^3 r* X元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
0 t7 y3 Q8 Q  S8 L# K) k( d
+ y( f! [' U+ G6 j3 v元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。' E; ]8 F. ?# y1 }& A

3 t9 g; o% t6 B+ r0 r' s$ o! i4 I5 t) a明清8 w3 U2 x) y! T( a' e! f0 W
" \; L9 }1 q1 T% |$ i
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
  ^+ M  m& I6 y
5 ~, Z: B' {) i6 h. }明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
' U( t0 P7 o( W- o  R0 _. `
7 U" n0 A# E6 A, v* f" {1 H0 I$ X在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。. D9 s. B+ |& g: q4 k  ?
% K9 }( h# P. i: {- X  F
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
( G$ o4 |! h8 _8 h$ Q一篇比較學術性的文章
3 r  ?/ `4 u3 k% _( X
, P/ Z# L% w. ?! `( _8 x: ohttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
+ W& j: e4 G3 i0 M: j4 j' g  U& {0 {/ L
2 Q. u3 }8 B$ V5 |) [) v篇文引得好.... {" J$ ]# D/ ?
我也轉貼一篇...
) g% {# p  y. j0 {$ Z: L! Y- {
0 R& R7 _# L2 l8 r0 D# n黃霑說:「別說人錯」. m5 J3 H8 A2 X* q0 J! q1 h
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
; U7 [" p) }& Q4 A8 F  L
4 l$ _  y8 R/ ]4 e" R4 z2 t黃霑說《滄海一聲笑》p77:
- R( J& T" I# F
' q# ]" y( T8 W0 z& J「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。+ [, r8 |2 c, b  Q

/ q5 z" ?) [$ [6 J* Z' {粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
" w5 g& ^3 M% S4 n7 T, t( k黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」% n9 R( R9 {  e5 x1 L
; Z! [- V  l) c5 u% ]! v
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?- a  d4 a  X. t8 `
' w$ q' Z$ r! T9 P8 g+ ?5 a$ D- h
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。) p2 r1 O; `0 l0 r# D
+ v( n8 f- f1 W2 Q( k
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
  j) x( |# _( \
  D0 d. U& _5 N但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。# k* p/ g/ w9 d7 ?  H  [. h
- H1 g* i" n: Q/ |" U9 e5 w  y7 j
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。: t  P8 M: k4 l5 ~" f8 r0 k

/ g9 m) D; e1 O6 i5 Y/ F; l又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。7 h2 E$ Q- K( M$ c
7 _7 |9 F( m* U# m7 [
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
% D: Q4 R2 D" U3 B' C# L/ B% \/ F  X4 O3 U, |$ M; h
問你死未?
0 F1 d2 d6 K( o8 E/ J3 }/ v% J  g8 m2 m) |7 e  H6 l
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
3 i1 J2 I- _) {$ n7 R3 K5 ^
2 N4 T% L2 M7 j& K0 r9 V. n[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:8 n1 `  s. D- _2 B

/ [. f3 L& |( G  k6 A5 U篇文引得好...
0 x' S  N9 \$ J. N  n, I: @- y6 M我也[color...
* k! _* V$ t5 b; s) M' S4 R( ?: e1 C  W: J9 _
我認一般情況,使用同音字是可以接受的7 i' B# ?  v% L% R
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教, c6 m% F' L, E# r; I: k
唔識得好正常7 a0 P' M0 r: {. {4 l7 F2 {
- K; u2 M0 ]; \  s) b2 |* J4 o( ]
特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"/ \  N' j9 ~' M7 A9 u
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非" u6 B! N( T: L; i  |2 n& q
' \/ B+ n& k6 d. m6 s
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
8 k" E; X1 Z/ @5 l: {& O香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
4 n7 \! ~4 g; Z% ~" H7 }被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用& v" w& G2 q* W3 _, t
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字. E( z( b0 K% Y) l5 f5 ^; m  R

: S8 A2 ~9 q9 U! }& m5 a1 ?"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
% f5 A; e$ q- J4 d3 B; Ehttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm/ t8 M& W) K2 q5 {/ p$ {
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
& J5 p! g5 W4 W' ~' i  Z+ D: i  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
- y/ l7 ^9 w3 g3 I3 g* T3 H( N; L$ p4 M3 Y) r
" V& W3 B  d. t/ R: ~8 @- O
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
/ K( N3 O& Z$ a1 d; |) d3 Z+ [6 F9 U0 s
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
$ I/ b( `8 u  F0 F' x) n! Shttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
5 X/ o9 l* Z9 |/ t) ^
# V8 |5 @. ^. T$ J羅文 - 激光中 1983
9 C2 q# t+ u8 m9 N0 P1 ?, o- s! U: }http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
* o- g* p$ {/ l5 {% V9 w8 i1 F; r: [1 Y6 q7 L
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
% M! F& A8 \$ v+ m
8 y* Q$ O- ]+ v2 Y. j* j' L亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
( ~& n, ?' h* m7 n; A$ s
5 t9 X- c7 e- `2 u[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:$ o0 \/ K/ \2 @5 f; b, r

$ t$ a. \( ]$ X0 w2 g; t
* }5 L3 |1 _" _3 K5 n我認一般情況,使用同音字是可以接...
; G' n$ s: W9 ~9 p
...good..
, F0 {" _" M& {好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
$ D) A0 z. ~# y" j
, j# B9 n  A; M, ?, a
" a0 h/ V0 e4 l. s% _) R8 K我認一般情況,使用同音字是可以接...
0 X" N$ \7 k/ o7 [4 K..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..2 G! P) a" s% H/ @* l5 X' d
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..4 C  W0 ?/ v# c) S- g0 Y
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
( H- h- X8 r( T3 b4 n
- |* z" {9 y& t# L! }+ [5 w& t+ c所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
8 d! `1 W3 ?2 L2 \/ |一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:( I# Q1 Z4 E, s7 o+ N9 K

2 I- C$ X0 {5 A+ p( {3 R篇文引得好...
, Q; a0 _7 R9 n2 p4 D" t! E3 g我也[color...
+ C3 @4 w& k) p/ a

: A6 t/ k) B, V: v& B' ]( g也是霑叔的文章
. \4 a6 W* _  K. f# I" {
. G/ ?* q2 ~! e% V, c* q9 Ehttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
* A- n! T4 h1 L; A7 f3 {  c1 Thttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
  s: s# z- Y+ h% Nhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx: x8 Y7 q% Z" L  _8 W
) ~7 q8 B- W' {4 e: d+ ]& e2 K
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?$ s$ ?: W$ A) K" K- ~. W7 H
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=fab8f19994601fd6ac7553b197659b01&t=1753261874&sid=cIae3i



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=c3ff70b2db2f0eff98cf024c2b7dc1bf&t=1753261874&sid=cIae3i


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁/ B5 D* \8 V* q

* W3 [% S- z9 K0 ~8 z作者: 林沛理
/ W- \/ Z- T# q+ ~' N$ |: d4 S, P+ [9 p  i' [& b3 H7 v8 [2 Z( X( S7 \
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
2 k9 I# d+ ^' z/ U) B: e4 b4 m3 p) a! ]9 p3 |# K4 D& q. E

) E- b, L3 ~* G  ~" ^7 d; A! X% @" m3 Q7 G$ d! m
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
% {) U( V, d- J
: Z# \/ A- n$ j; P: d[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=0f9a9c84cf171c1d824dc7c2d5d0b072&t=1753261874&sid=cIae3i


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"; D/ E5 G. ?  O; \" B
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:0 N! h& g' U7 m+ q" Z) z4 A3 H
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
+ [" L- A4 s* K+ U...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..# y. c# e, ^, Z9 s5 @( c4 l4 @
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
/ H* q5 y' O5 U( i- O/ V佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...9 _' V" j/ u; @% ?+ J
不止音..
4 d* H) i; Y; {9 Z還有字... r  a% i' B# W% b) Q
如.份字..全删企人边..
1 c+ _! M9 f7 a& M5 h) U# M* V小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0