Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
+ E' T5 u$ u" a- g( M* w; n0 w
( q1 O& y+ v% C1 r7 ~是否定,不是爭論
4 Q9 f9 R. }. q  ]) f  P7 ]2 Z
/ |4 R5 w+ Z5 v王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
6 n- d/ F+ l6 P
) e$ {+ m9 N( e/ e2 C( l電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。  ^( h$ b0 x* p

2 I2 k" p$ s8 @整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。$ W! F, K# w* r* ?+ v, Z, E3 `; X

6 t% J) e% B, Q0 Y這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
( k  N& ?& N  B! l/ M" W1 n3 j2 K0 J2 N8 |# R
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。' Q2 J* d0 J2 J7 a
7 g/ p+ J4 l6 Y9 \0 r
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?8 q, b3 L7 H0 l$ ]/ }) a, B. S3 @
5 G( m5 Y, T: j
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。. d! ~( s+ x2 O9 Q" V

' ]6 _) l% F# ]- K  \因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
* @# @2 H& U, A" e  u( O0 S6 y4 W0 J* X* P8 t
加拿大多倫多星島日報* d3 i, w% r9 x. F4 z
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
2 M5 m1 n1 n! J; ?% F$ P果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
) n2 C3 h! k8 _& l1 W特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
  C: H6 e' X) n! ~7 H用"何氏正音" ....0 O: {% j0 |# D. d& f
她們很少接觸電視以外的資訊. , j- l8 c# w$ S2 B3 [2 p* {  i( n
我們有沒有什麼可以做,; l6 t" |2 I: t6 d, w  J( ^0 [- v( N
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:) O/ M, y" W0 D% e* _+ @* l
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,. i, N- A5 C  @
用"何氏正音" ....
: V( U4 X  y- u她們很少接觸電視以外的資訊. 9 ~" O" l1 M* h, y
我們有沒有什麼可以做,( f* a0 h3 e! Z+ ^
教育好她們?
3 X( I. l: N/ v0 @% E% C* n
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章& p. _! m6 A3 U, j- o

( r4 k9 Q, d1 ]http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
9 ]8 f/ r4 ?9 C: d+ E& b1 j9 C$ k9 O4 Z9 w
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
. X3 Y1 f" n- z# l1 c4 F/ u  ^* H1 h5 N5 z7 y5 {
隋代至中唐5 x' p, _- |( Z2 e5 ]" A2 ]
2 j, c( O* E3 Z6 P+ V
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。* x  K' G( j( k$ i$ Y/ l1 i

, H) f4 ~& w6 _  M: K0 R$ c: O晚唐至五代1 j- d/ u. e: q! j/ S0 B3 r
. @" S/ w" t' _; P
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。- a$ u$ f8 t! \. v( d

( @2 T3 q3 p5 Q+ Q這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。1 j! f: i. i  C6 }4 ~) a0 _
; m) }$ I5 J# f% E( Q
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
. X3 v4 r$ @- v5 ], q
: c% F* n1 i9 e' O. t宋代! r& H2 h/ H) n7 D8 g
. U5 D  Z6 W7 q9 W7 H. c  U  Y
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
8 \2 J: E1 C% d( [) H9 z7 H$ _, B/ u2 c+ `9 n
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。% V3 T: A. N0 _) S' K) m+ v9 g

( f/ Q0 {$ ?0 t. g$ j4 K5 M6 Z: G7 @元代
8 ~5 O. J! n" [& J5 ~% y( y+ y* \5 n
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
( Y: V0 M% Q" r) L+ ^
% _; r( ^; p# `$ d6 K4 ?* f元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。) ^6 l& T% Y/ {) P
% c( T* u+ V$ O8 d: b8 T
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。+ ^- q: o. T1 m" a; h6 d
; H  x% u, E7 M; Z9 U
明清
/ ?8 B) m! R8 u8 d; t2 Q
, \3 z0 l/ ~3 u1 O% t) M: }' i與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
. r3 Q( q* @0 i  L6 ~7 |4 w2 q6 W' L$ j+ g, e, ^1 K$ k0 r7 j+ t
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
4 d* @+ n, e+ B% P* H. y! W) Q4 \/ t- n. ~( `. [
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
7 e. p4 k; C6 J# R8 z: t4 P, V- \
$ g. p, d: }+ l的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
& J' N1 ]5 A- H一篇比較學術性的文章* y) u* ~" X1 g0 F, N* ?' r

% _; ?/ \, C/ a! T( L* Mhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
. _& R0 F/ q/ f: B, g, M
! q' B- s$ e  D5 x
6 ~3 _1 `9 c, ]- e, _4 M0 b3 `, Y
篇文引得好...( q/ r) R: b; A6 U" T6 ?/ @
我也轉貼一篇...
; R5 a! e; w: O7 I& p& I# I5 ~
% k$ a0 j/ ?  ^; K8 Y0 N黃霑說:「別說人錯」
3 Q; l1 d* J) I( I: [}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}7 }: h" ^9 m" O* J+ Y0 Y

$ t2 H1 u7 _9 Y9 L7 }/ ^黃霑說《滄海一聲笑》p77:( c# y* c+ L7 P$ z. D

6 S, ?9 h7 h3 N& J2 z「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。' ?! K7 ]8 w; r% g; c1 C
" ?1 j4 I& ?  s/ H; p; v( ], w
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。& a+ |/ x. Y$ K, D. Z
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」7 v8 q$ \' B' |- |# H
2 b% O& Z* ^2 p! S) f& _1 m' ]/ }# z  T
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
% f  U5 s* ~8 F. a. F1 `  _3 i0 d( n5 @$ W6 Y7 J/ P
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
  Y7 m, k1 Q) z$ L- b* Z+ x/ v! E9 D' \  p
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
+ ^+ m% j$ b* Q) \7 Q; H
: z; U+ u7 d- |' U# j: J) v, h( U但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。, s" _3 J& ]! h8 m+ [# k

% E/ e. P* j7 @例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
) ~3 D: y2 R+ \1 ~0 P, ~* S8 X. M# l" s; c
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。# d: }, m; j3 Z4 o  ?& P

) x$ j" d6 H2 b3 f; B' f0 \4 D聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。5 Y2 o, O& ?3 T' d

$ @7 f- [0 W& Q( I問你死未?$ d  E1 W  b( k+ E: {

' {1 V5 {. t- v( T7 u; w' f$ L諸如此類,才是真正要「正」的字也。
& P; _' U1 N/ n% u$ b; X# s5 T; o5 C5 f- ]/ S" c4 N% G2 j
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
$ p( e/ `# k, d+ u+ x; ^1 Q4 `6 Q0 r; D: V9 K; X) T/ d- V' G1 U
篇文引得好...0 v  P9 E# B* d7 S5 A
我也[color...
( }: z7 _9 g1 |: g2 J$ \

1 E5 b. e5 f/ F我認一般情況,使用同音字是可以接受的
2 ]" ^- c; ~- z# C, p, A; H特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教0 m% k' L6 W7 T
唔識得好正常
2 z5 m' Z# O3 r2 W3 m& F7 L
8 v3 ~& U- `9 V! P9 ]& q2 m" S7 @2 F特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"9 P- i: m3 ]; ?$ O- y9 c* d1 D5 K
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
/ W/ e1 T/ S6 j, P* k
! U% }- w) d7 k6 N; Q; k大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係8 ^. z4 R) y: i' b
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經( B8 B  U. r9 Y4 ^, m
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用+ j9 H" F. \4 H1 N+ c# ?8 V
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
# u. e0 z* A( A- E  p0 d
. G6 j* N* t0 ~( S5 F) J  ]# b% c"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左2 r2 X8 d! K0 ?
http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
! [2 B. k" f$ S+ V- q
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。* ]1 U- |* X7 T! J. i
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
0 f( }$ |$ K! T9 T3 |% C
( a! t( X5 D3 {0 x$ u* \4 J

; B( d* O. V, L/ f聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音  u9 g7 ~9 T5 h! a5 k

: Z( J0 ?, u$ w  d; s3 r- e" [陳慧嫻 - 不住怨婦街 19886 k# w1 ], I. C8 E0 {2 l$ W1 Q0 x
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
9 |% A- U0 ]! C! ~7 w( r6 S( O5 ?/ G1 p1 G7 h6 j* }% W
羅文 - 激光中 1983
9 i. y) F# ^1 C" Qhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc4 r  M* V+ q+ `$ w3 d+ z4 k! o" Q
) ~$ ]" B! n5 f5 ~. F. R
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
4 {2 d+ [  S) L% M4 [8 K  f/ _! g( K. c: m
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲, c/ i% y+ o) ?4 O0 w+ e+ ?3 d
6 u6 O# N8 F0 ?& |0 a
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:+ ~: X3 V5 O7 L' Z, z9 y0 c: l
" M9 `" V: V7 b! j3 ^- r( @& ]
' {0 \9 N( p- Q8 ?* I
我認一般情況,使用同音字是可以接...
' T( H  A1 D; H6 _; I1 B
...good..
6 J. e/ l+ I8 E' \好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:' m; h) q) l9 Y6 j+ }

/ e- o: L3 |4 L# r* ]. |4 w  l( ~* R: }
我認一般情況,使用同音字是可以接...
; {5 I/ H0 ^& r# H) S. B& e/ z2 {" X
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..3 b( f* G% ]% I6 }* K1 c
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..4 b) N" F( e/ F/ M& p
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
4 [7 K7 L. V8 X0 n8 t
9 c* g& y' _, d  V9 P所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
9 q; p4 g8 j! ~$ K一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:; O& n! R1 D$ h

* ?# f! d, F, o. i2 S, T4 g篇文引得好...
7 B& M# E1 N1 l7 `1 ]4 p我也[color...
+ k) `3 f6 O6 W# ~8 i6 J' S8 s

$ J; H: x8 P' j8 q9 V8 \4 c也是霑叔的文章
8 j/ D( U! ~6 h$ p* `3 a5 R* s" ~% P- s0 I$ G' ?) m) Z
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
8 E: _0 |9 c  D) ?http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
/ e# ~. Q) h9 I$ T% q1 l2 ghttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx1 u' v( g. v, A
6 Z: J' C' v& [4 Z
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?. b  X6 E7 K+ g6 K1 a$ Q
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=5044b231ee361aa45be8c4d2a2bbf32e&t=1772036609&sid=4uFj4C



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=238b23efa1627c72db9173eff6a11d12&t=1772036609&sid=4uFj4C


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁% P1 K6 a: K6 l

. w% G* Z# f, @4 L' j3 P1 w作者: 林沛理
$ J( J* D) n: U; h& L2 [8 m8 A) `- H$ k% O, j
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
# Q/ b6 g" z% ?* m3 g4 U; o
! c# J9 U7 R, ~7 ~6 G% Y! |1 k& e1 k+ ]7 V
; R6 h& Y+ E: o& f* p
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
& v1 k: _+ f! }% f" ~
) S$ M4 F: a$ A/ C  t; `  f; P[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=36fcdf40268a334b4905b2d86dcd06f7&t=1772036609&sid=4uFj4C


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
- W" Q$ e. O/ K( y6 f不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:" y: N7 \) f9 E' K' L
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
5 A8 D" q) ~! R8 k...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦... e8 d% ^8 b! x
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....0 F  e% S9 r% Y/ _) R3 J
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...9 F' S  p3 P0 j8 p' N4 k4 J
不止音..& r/ \2 R5 `* g+ H1 {4 l5 w, V/ p+ {
還有字..
# U4 l& h- t4 u$ N如.份字..全删企人边..
& h6 D6 r/ g: @1 _/ ], F$ a; [小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0