Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]' [$ [% k) p6 n2 B! b; y

$ J$ g) z6 j  a/ ]/ D' |- x% R, L是否定,不是爭論
) W2 d+ i' R3 E+ @* R8 V! M" `
! J+ X0 L: i* M* [王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
  @- h- L4 j7 u& \3 ?$ e) h
" E( c, l. u: W/ A/ C1 l; ~電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。# J0 Y. B# _/ n! d/ g8 C: b
" e8 i  p8 l0 p3 z/ B! u
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。! O  d2 F% H# T3 r

% u4 b6 B, c5 R) H5 J這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。0 _' L, q* q' Q" n

9 P- i/ R  y. i$ e0 E這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
! h1 \0 |" a! Y" e# _, c& X5 H) }3 Y+ N/ [* C. A
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
+ g6 ~  e& R! l* z; D4 @0 U5 m
9 p& J" L5 I% p- V! ~9 F) E至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
3 o) E2 Z. u  ^
# \  L8 P$ q) @4 c! F. ?5 |4 T因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
; n# m% C* V2 f5 l7 S+ \$ P1 }/ [) J3 u/ p: [
加拿大多倫多星島日報( E8 k# s! t* v; F0 B6 v, l
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
1 p4 r9 s9 L" w- S果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
# b, _% N6 F# X5 r- V4 c2 y" U/ @( }特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,6 x, B& E! J9 u
用"何氏正音" ....* ]/ U4 d4 P. P6 B: {" y" {" u* o
她們很少接觸電視以外的資訊. $ A$ D8 n( @" X2 _1 o
我們有沒有什麼可以做,  {: Q+ h' @' e$ `
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
; G2 G7 S1 x, W6 U- F. v) w" z2 N7 Q近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
5 |0 P; ?+ g7 H6 s用"何氏正音" ....$ |# I" i  x) u* D
她們很少接觸電視以外的資訊. ) o3 s9 k4 j) D2 G& t
我們有沒有什麼可以做,0 g+ K4 I$ N  b2 b  c2 s& ?* V. i8 }0 C
教育好她們?
# q9 F* J4 f: m......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章$ z$ f+ b: ^- {9 V: D

7 \( g) i: q9 S9 r" zhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449  ~$ ?- V& X0 C2 H  Q

4 |. q) S# x! _
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。3 q& G1 ~" H/ w; ~
8 d( {* ~% ~. A# @# `% s
隋代至中唐
! Q! _1 x! i2 X- {
" E) g; k$ G. }: _* J這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。& L1 J! D1 [$ D0 T

  b- D! C6 U8 h- Y' W4 d晚唐至五代
) J  J  I6 r3 o( b
  t# b* P  ~$ |) N. p6 M0 h5 f這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。7 J, }9 J/ c; f; s) _8 u: U& ^. h
! i: j: f9 F3 Y' X' w
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。
, X: u3 o. \$ g7 a" Y
, c9 M7 L# o$ q4 {$ \7 x晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。) P6 X: k7 j) I* q) ?6 B' O

# N4 }6 s& W$ p宋代
1 L% U  v9 @! a3 M: h0 o0 ]  z( |" g5 ?6 o6 |
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
6 S/ j; m4 |" O
; O" W) N  \3 O. H% E+ }宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
0 M0 M1 r6 c& t4 G9 x% M! Q' a! a( g( R
元代) u: h$ x  n% Z; A
. C; ~, A$ y* {: k0 L
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。! u" ^$ c: j- R8 E8 u% t* s) A$ M

& S; N* E9 r, {# W* x: Q, V7 Z3 B元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
5 f# X) J+ x$ \8 B! ~! m/ O3 ~3 K- O6 a, z- t4 ~8 y
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。! @3 G# L8 }. U4 I' m* {* v& F" Z% y
0 a3 k' `' }9 A/ x
明清2 [" s7 B) x7 C; o3 e) c# f$ m
; u, L6 H3 ~4 {: I* V/ G
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。& \8 c" X, C1 A* s$ d
" u) y, n0 ?( a
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。/ W0 I! v5 d' u' b- v

. t, U* K5 Y" V" O在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。" H( l! `4 d2 R8 b  f: i' s9 A
9 N5 w  R! @& {& ~  d' s! X
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
1 t* k1 A% [$ t/ U0 ~! @一篇比較學術性的文章
3 x+ j7 A' ^/ X6 Y5 {6 w/ ~5 Y9 E* ?1 V! z: K, W
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4494 `1 T( }% J" {0 c( |
7 e9 V/ [4 A0 Y
* w1 N- z! }- y3 |9 p* f篇文引得好...
# p. K: z# ]/ S  a2 P我也轉貼一篇...- B0 W$ l- Z8 y3 A% c( }

, o% L  ]# }0 X, c( Z9 l2 v4 W3 ?黃霑說:「別說人錯」
0 {8 y, z; t  g  `}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
8 O3 R) Z  @& ~6 M
; B6 J$ i/ ^; E) N$ i+ G+ Q5 b黃霑說《滄海一聲笑》p77:
9 q0 X4 n, I- L$ Y" z1 E
9 H  m) e- @' l; x「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。* \0 H' F3 V7 S

' H5 g5 O# v+ ]) m: E粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。1 X! S6 V7 g/ q3 J$ a0 b# a5 o
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
0 r0 \1 S/ W  `5 G/ w. U
  h9 V1 O4 d2 Y2 a$ T. _, \很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
  Z( P7 i  Z4 p5 z$ b) }+ |: B
  G& N8 d2 S& |1 l$ s個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
# p  s1 c, S. _
  h  b$ E% g1 z如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?  G8 ?$ l/ r8 r" j0 D2 K$ i. E
& G1 v! r7 a8 }- [4 Y7 x7 Z+ N
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
4 C5 S, F8 t7 `" q, ~3 D% ^5 Y# u/ J; _7 n) A' ?7 n' q
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。* `" Y% }3 Y, ^- T" b
4 b7 G6 w$ B$ s& p$ v. m& `8 _
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。
( N2 |; ]; t6 G. e. x. s' x3 U( \( c# t0 F( x! Y8 k7 I; E
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
! h1 R% V1 }( z' G) i' K! |; q% T+ I0 H' R2 H  X
問你死未?
  L% D0 e; l+ [' k+ q8 e
% V+ E. s- E7 J/ x+ N5 M諸如此類,才是真正要「正」的字也。- q+ I# G1 ?1 a$ V
" n: ^  S- E% y) ?0 X& S; [5 v# l
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:& y4 B; F: p: l
2 U: Q; w" s6 o: v3 t
篇文引得好.... _6 z. ]/ f' Q6 x' @+ X
我也[color...
1 W4 E' N0 O: y9 J' |

4 a7 G5 e5 E6 _7 X7 x- Q! s我認一般情況,使用同音字是可以接受的) ^/ [& p  Z( Q* C9 ~
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教1 s. J+ @5 ~8 }8 [: |
唔識得好正常
) i  S2 A2 M- w. c
, W$ {0 m& \% i0 C" E; T1 i特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"% e2 l9 n: o, ^! j
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非  v" v. ]! @& z3 M+ b7 V

& h( C0 d; g1 r& Z0 U9 L! h4 p. V大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係* b" E6 |" Y- ?, f1 y
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
# K+ `! V0 c5 k) `被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用0 q" X) r# |) }+ G: Q9 j) U7 ^; _( \
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字! h7 H" z# c' X' x1 ]( y
5 M+ j. A2 I. ?- S  T
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
# `3 C) D3 w! l, U6 c6 U; Mhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm( _7 y& a' U& o9 U2 R1 Y) m
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
+ z1 Q& v, U' P1 \  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
6 Q( t; C3 Y( K$ X/ S$ p

% U/ K' g1 Q, ^& m- d2 n
5 \  S. s6 p/ S) J6 Y. k0 O聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
8 w/ z# C4 c: w
( y7 z  }$ }2 @3 D, ?陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
3 W6 f4 f# _/ \7 W6 [0 Zhttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI* [  _9 N8 j4 R0 Q

6 \# S# p! z- f- W" g羅文 - 激光中 1983- \" w/ L. `5 F1 G# H
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc) f8 ]  H6 E# R! ?+ V: L( b
- `; q7 C/ E4 ]0 ]# ?8 f
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
! j6 @8 u8 P: l  i9 a5 s7 }. ~9 z, t, j" O2 N# M9 ]
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
# B6 ]; D" r" ?% l1 h8 a$ q3 y
9 M. x! Y8 h' e7 m) D& r. T' d[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
, g1 g1 ]* O& `. t6 q
, e4 I9 ?) s4 f7 z$ x* t/ M! l2 P! b. ~3 O& g3 n. S  h: W* h
我認一般情況,使用同音字是可以接...
7 V2 A$ H- q. R* i! F. m
...good..( c" l  q8 n% v5 h6 J
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:3 }7 p0 `/ p" s- U! t4 m
  W8 d( e6 [9 i! P; [# v# D

/ \3 J) t% ?% l) d) [5 I我認一般情況,使用同音字是可以接...
  L1 U7 X  ]& g) N- h: {7 E..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜.." X! K, R4 F  f+ g" b( T
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
2 C4 J# {  a1 C/ k# ~1 [6 m" S9 }1 W但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
$ R. w5 U5 F' j6 v" X. W  }
! n( V) j$ X& B, G所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
" B9 }6 Q4 E/ i) m" H& h4 j一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:0 L' u9 |  {3 C5 P6 U: ^: p' O
5 a  X; l% U" b; y1 ?0 B1 v0 u
篇文引得好...
; J4 d1 P, h1 {% o) a我也[color...
' Q; H: k# y0 [
. m8 L, A( ^- S: @/ i! S$ S# m. y4 H也是霑叔的文章  B1 x1 b2 o  Q' t* M

7 |) U, ]) u8 ]4 g0 `) r" ^http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg% e) v8 Y2 @$ K2 P+ @" I
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
+ M5 s$ W2 L4 T! hhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
2 S* F0 ^8 q1 G1 c
; ]& }! B' C% K! ]! d+ y$ A唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?, `: ~2 D0 U5 k
而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=145d3b1d1da2af5d4bcafe3f348b126a&t=1767892298&sid=RqkfRW



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=b6c6afeb6cd728b862d0a2f27b5e4d09&t=1767892298&sid=RqkfRW


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁/ R: P; [2 Y( `$ J0 l# G3 p
; H8 s7 N- ?1 t& |5 `( `3 h+ I- U
作者: 林沛理: E* y, a( \6 I- G

' w4 }4 ~; A' N3 f7 e文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日9 p5 w& R( \" W% R( |. G

8 K' v9 p( x3 I- n% L0 l
. l! v; V# E$ a5 s/ X3 f; i* c' R3 q; D( w0 o9 Q( s
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg% i* i4 K9 F- g

) |5 Y  x' ]( l, P% c[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=fba33a2d95086eb729deafdff718bdbb&t=1767892298&sid=RqkfRW


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
* w% l# \# J7 X& C* J不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:6 E4 O: E6 W; |$ u* K# V
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
$ s4 @3 Z( s) D" n, X...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..+ ^, V; U  p2 x& l
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....  N9 L' U: b# b- L
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...& |- t" @4 g9 _  {3 j" h. q
不止音..9 v' p; z! d1 h: [' `" A3 p/ a
還有字..
, {- b* V$ D. k$ [, M! J# @$ N' i如.份字..全删企人边..* t3 P2 e" z) Z* p0 M# {' p
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0