Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]# h3 c" z; A7 l7 N" s

4 j* E: q+ A0 S6 ]+ j5 m) c是否定,不是爭論 4 J" Y0 ?6 X* Q( a/ \
% w! b2 q0 ~% S4 [) O6 e
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
. C# C, }. @5 D- S/ C6 n! A: J& y  I+ L- V1 \( K2 X
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。2 D( k& I' e1 r2 ]6 ]
! l& X- j5 e0 h# e" Z' y
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
, |9 B# c9 p3 Z6 t% y! A* \2 u2 Q2 L& H7 a: ]7 u' L$ S
這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
$ n' y. e+ G* G$ c/ d6 @. {3 K7 z  J4 L: M
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
; E1 x4 K( M4 _
0 }1 d. C" s2 {9 @同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?; w0 [; H/ s  B; A

- o2 w0 J& n! `* [& j至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
9 P" u( @) `+ C- ^2 ?9 p- p% V0 K/ S- R: Q: _. F* ?' x. j# E  h
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
* r7 R4 [5 q5 j7 M  o% Z; n$ k
& Z: O( I* x1 |6 @加拿大多倫多星島日報$ L* ]/ l- j4 S2 f
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~
0 D' T. w5 E7 F8 i, J5 p% Z) E: \果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫
; G$ J0 [% A" [6 ^* D6 h' G! x特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
" P; Y. M: p, z- a5 F$ G用"何氏正音" ....  j2 M/ G4 r7 J% t9 l: E* L% o& [
她們很少接觸電視以外的資訊.
. H1 M) N0 I7 |- B" O我們有沒有什麼可以做,
, b7 s/ Y% }2 |/ ~6 T) E4 S0 L教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
% s! g5 _, i$ V2 `3 E/ U近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
! F* c9 P, H3 ]用"何氏正音" ....
' E2 z6 N* ^" r) a她們很少接觸電視以外的資訊.
3 S+ h3 w* ?( t/ A我們有沒有什麼可以做,
9 f- w' v1 c4 e4 ~教育好她們?
- j) t  v4 L0 m0 b8 g......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章
- U) G6 h+ \: y4 j% y
" S5 ?- H' x- p3 z2 _# ?; ?; Y+ Xhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
8 B) ]  ^* L$ S$ p5 c5 j) j9 U6 S2 k$ z; w& S8 g
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。: f: ^7 n8 z4 }( J, @

/ W6 C7 a. z. y0 L3 ?& c. z* m% Q隋代至中唐) ]9 e: |9 s7 u6 F3 {* A

# V" s6 u8 ]+ {+ I這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。7 Z7 u' F5 \2 u$ V

+ i' U4 T) f# D& w& C  j- }, f# X晚唐至五代
% ~8 o* f- A, e7 U0 d" T5 f, y6 b$ r7 _; u7 P* J: f' G
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。; B3 T/ K* M& W1 e) R' O/ q
' H% {, L, R" ~4 l
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。. ]% \/ Y. L& U$ q- x+ R- N: b

1 m) U' T# x: R  A; T" M晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。
" t9 |# D& n& b; K6 l# ^
2 @' v" g) p1 D% e3 F4 B% K% r宋代+ B1 \0 |5 C* O2 M2 q; B
' \: S# {( {6 x& W0 ~
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
8 A7 u% W, S% E, B2 R- x
1 p1 z: @3 `8 ]/ Q6 j$ A: Q3 h宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
" ]6 g$ M8 g" p7 o2 G
: \, u* `, B4 u& k. K元代
* b" e2 Z. P' [6 ?" I, V
! R; y! l6 a' `" j- C元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
! F, T* Q" D; X$ c" j1 X
/ j  Y) p0 E5 ^8 E2 X8 `6 v* }2 ~元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
# S6 |- B+ F, K" X5 _7 `3 R7 y' q, _1 _3 n- Q& X( x& N8 r5 d& x
元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
  K9 F- p; ~6 m- G* t! z; |/ c. {& w* U! a4 t; Z
明清
% f: ^3 N! h5 K& {; A+ l/ o. M
+ F' ]3 o7 P, I1 Y! g2 ~% p與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。# M8 \( L$ h& L* D: R. p
+ k, r* L8 k0 f2 D
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
) {" M" }3 C8 G2 T3 T3 G6 U7 y; F% Y4 _
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
* {: u8 v5 Y) W9 p. f2 f4 N
7 A# e* c6 X9 z: A/ c2 r" x的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:: A9 l, p0 l/ S4 @, c$ n
一篇比較學術性的文章1 \' A" d  \) w: g" [4 g* L

$ P: w, Q8 |' C6 a& jhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
  |- x# B! w) f& m5 t% a+ Z! _) v) H2 |9 Z2 {2 F+ {) i
( H; Z4 d" m: a
篇文引得好...
5 r% y3 N0 D: u我也轉貼一篇...
% A, N1 t; X% ~- @0 |& [6 a; w9 e: k8 z: E
黃霑說:「別說人錯」: r1 H# L) Q! ?
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}0 V5 S: M7 B+ e( f
6 n. L) y( Q2 b4 |
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
+ V' U' F) a( i0 v9 y6 a/ e" E! D  J8 }2 c
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。! h% ~" m7 Y2 Q" L4 |1 b/ w

( k+ j/ @5 C6 u1 P: A粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
: m. C0 p$ w5 F8 ]0 [4 v黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」) o* f. g: M0 S9 \$ C, b% r* h) f

; {# D% _9 @2 B: q1 n; o0 {很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
  v* M# r. C% x! t
( _5 |( m* z6 z" z# U個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
/ a# D1 q/ _$ e1 E+ m0 o: {6 R# B" F1 r9 n
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
8 W( d/ p( j6 Z" |' e/ K( e
4 `8 T; U) e, n但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
8 R; H' k; A2 ^9 q9 K2 k5 B1 b* M9 J% i+ A
例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
) o0 L8 [/ \2 D5 ~( [4 u' [2 d9 [& m3 g. h9 K+ M# Z- ]
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。- Z+ q  B$ E( z: x0 [

3 m' [% Y8 k8 W聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。5 S$ w0 t0 s2 y2 B( F6 G

8 H- X1 o5 x/ F0 p8 q問你死未?) Y% V# \0 Q8 m2 l: j
% A$ K4 ?$ n% }6 ~( D* r, |
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
+ O1 E* H& [. y% V9 I3 U# N: _: o4 }! x/ T  C- Q. B0 s
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:8 l$ Y' G& x5 n- f: ^0 p! S: c
* W0 `2 S5 `+ _* y! q: f& I5 o
篇文引得好...
6 k0 Y3 I8 a; c& N8 ?7 n我也[color...
! p  D9 v  n/ r/ x
' t' H6 Q  @9 o# n我認一般情況,使用同音字是可以接受的( L' H) \$ y5 E6 L
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
3 \9 d4 s: V2 q- g. P6 L. h5 L3 o唔識得好正常
8 S8 O7 I$ \3 a7 j! T4 R
! c. r1 K1 P1 H( k% m, \1 X  E特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
0 M& X8 }/ X6 A6 w. T! I+ q: k好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
6 T. ], a! Y0 |: g0 |4 ?6 W$ i
- }$ n# f5 q6 p, l大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係4 e3 ]) u$ R+ e, j
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經& y5 z  y4 ~* @
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用' D( l; s/ _6 K
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
: {' }4 a  I8 m( C% W: u
/ X3 y1 a5 r  C! z7 F' ?( d"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
1 Z9 ~5 z# E7 s) _, g, ?http://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
$ t" U7 p( i" a! A, N, _$ g0 P, y
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。
5 r; V- ?$ E& N4 U7 [7 g+ J  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
9 R3 k, r7 s3 F8 Z7 p. |  N' w) ?6 ?1 ~' x: ]0 V
  y5 H; E; Q: ~( I5 n+ b. V8 ]
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音: k. i/ i; b" V$ A3 p/ n

$ Y3 ?9 c4 g3 G, }# z- D; p陳慧嫻 - 不住怨婦街 19887 W9 H- K; d5 N! [; F7 `+ I% t
http://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
2 H. g$ m9 @- j* P: I& b
4 a" x' c6 S" S6 f2 w8 s& J羅文 - 激光中 1983. t/ y) E5 e; s) B4 t* H
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc* ?4 B, d0 d8 Q) ~, J

) \& o9 Y4 A2 ]- @另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
" f1 `2 d  q, N# k
4 _. U- u% A  P% `8 A亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲- G* G* _) q/ h3 x% F2 q, x8 i

- g/ U7 t/ @# F[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:" r- `* B4 n6 F6 J, J

. i* T+ a# z& L2 r3 B) q
& N3 ~" z+ ?) n* n我認一般情況,使用同音字是可以接...
' I# M& Q, Z' ~0 l
...good..
; o7 s. Z4 m0 V3 u好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
8 b6 v) C+ y3 n6 o0 E+ t. w: @( ^; L' N( P7 e" }# h+ w
+ S! M; w6 W8 y
我認一般情況,使用同音字是可以接...
6 d4 [# |) C2 Z4 m' V
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..
8 O3 g  N) M# ~& p3 U! [如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..6 L: q4 m( _! }/ L: E
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..  T" t+ R6 K6 ?4 D5 U% o

7 B7 Q. x3 R* W, {0 W- \! M9 L  j所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
& ^8 l0 c; n0 B% g5 I一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
( M) v; A" X0 y- o
6 ?/ z: I3 F* N4 J篇文引得好...
% s/ ^( n5 c% Y; p$ A- z& z我也[color...
8 T) V+ ~* i% c' A8 ?& F  R. M: S& H' V0 f9 Y
也是霑叔的文章
4 F1 }! u- W5 _$ P  }- {" s: W5 r$ ]2 n0 d% U+ k" U! ]
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg
6 r, `* h. ~" B1 y" W( M* yhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
; U+ g, X' c( j5 Y5 N9 Shttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx7 y5 E2 [: U& O8 v$ L

% O: _; ^% w/ A唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
! |  q4 }5 L8 F6 ~& h( R2 s而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=7e5bf2ef473ba91cb62d0eff5e35bee5&t=1758634395&sid=00V3po



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=cf1799403be35c5814beefcba88721bf&t=1758634395&sid=00V3po


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
4 ]4 P# ]+ V4 a  h* N* ^! e% j; D; f" m" i
作者: 林沛理
. i4 A& J$ `( K! |3 O) M+ S0 {  t8 L8 e' }& a! l6 j
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日. @3 S  h) f; k4 ?

0 G: a  E# x. U! D, \7 u5 T& Z
  N7 F8 u% q' W4 I5 ]& x
# O- x- h$ ]% o# S7 `http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
' V" K3 d$ y. u# [3 j5 E- K/ x+ B) D) |0 G# z5 t8 ^  o3 c8 t1 `
[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=9402298e2080f96e648ce39c3e824b89&t=1758634395&sid=00V3po


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
! j# B2 p8 k" C3 P1 k, N0 E' `不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:
9 j: |6 i8 b% W最近發現,部分電子媒體已把"使用...
, U( k  x; A  T. l1 G8 Z/ G
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
4 n8 n5 O9 V6 ~  i1 i6 b連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
6 f- ~* M: m+ q, Q佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
; t8 D) N* T+ F不止音..
! Q2 [: T% e6 ]3 C& p( D; u還有字..8 N/ K1 o! l. O8 q% P+ W
如.份字..全删企人边..
1 k; N! `" d$ r7 S8 y% R小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0