Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
9 B. u0 M; e- {: R
: y" V) d. \' n: |1 x4 k是否定,不是爭論 ! @2 p6 b2 i/ r: B3 z: r( a. B: C+ w

1 w) c: ~9 ]3 |- ~2 L  c王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
" [3 h# n7 p. M8 c+ n7 N5 V' k6 d% C$ N6 C8 d
電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
2 F. |  W; d( M3 z% c4 L8 O; ^& u; h# @4 I! d0 b
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。$ ^& ]: K6 T% j0 B1 I  U- ]

0 v8 D3 O3 Y' G, {9 `- u; l2 j4 O% N這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。& I( I  N5 \# `$ G7 j7 W
' P9 k: c! t' l" S+ P, y' `
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。) w4 U- R; i: }0 @, |1 E4 a0 G
  S4 y; ~* H7 {% q
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?6 m7 I  b% ]: g* D+ F

  ^, P. u( t" N至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。0 j4 m( S8 x" \8 j4 f; \! l3 X* R
; n3 U/ h9 ^# U
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
- {/ o: C1 V& R+ |' T
5 h2 p4 ~* b  W加拿大多倫多星島日報" s5 S! d7 D* Z& b
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~% L4 ~* b) @3 l3 J6 G
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫" E; a, b$ y# y
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
6 b$ M4 g; K8 P0 m用"何氏正音" ....; Q8 X& z' G) s4 O2 ?4 m
她們很少接觸電視以外的資訊.
. Y* E- }! ]& {% }; H' V我們有沒有什麼可以做," X- X1 J* D' Y% s5 U1 V7 `7 L
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
7 \' ?2 P2 k$ q, N  P* ~/ x2 u近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
2 Y# v+ \& @4 Y+ Y) O! e& i用"何氏正音" ....: ?' b3 O' J7 r
她們很少接觸電視以外的資訊. ( V6 s+ T: h9 f* w# X' ~" R
我們有沒有什麼可以做," Y6 Z9 r; e9 `& `3 F, i/ }5 o+ C
教育好她們?
) f$ j. ~9 m7 X8 @5 k
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章8 Q( ]  b" g1 y1 V! S% ~& F

& v, S7 }7 _4 d. Dhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449' a* Z4 R' z  @

) H; ^' G6 m. U
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。
# E$ X0 L, U* R, ^" M( t# {0 ~' {* B9 [! v5 J% {) `( k0 \" }  r
隋代至中唐
1 D/ C" o% g, r# h; |. K1 G) @8 g' z5 A4 K4 l! l
這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。! Y& Q& `- Q' U: ?/ G; t5 [
/ X3 R2 h/ K! v
晚唐至五代. c8 a% V" }8 v2 u

' h' t" H. A8 ]4 u6 _: `* h! ~這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
; n$ M0 y# k1 r. B1 e2 W: Y+ b1 s+ p& T( R3 B4 S7 x+ p
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。. {1 n8 S4 n' m% `9 b! E
' [5 H% a4 S" f9 ?
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。9 b. ?  i4 L* c# j" `' i
+ T9 D# F0 n1 s( R. x4 J, ~) i
宋代5 {! F* q. U3 u
. `$ G: O1 @( {
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。5 N' x  g2 u7 u6 v2 L

! U& `& f5 `) L  E宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
3 J3 K+ O, b/ ^. a3 s6 P% k0 b0 Y( ], W, o5 |( T
元代
3 ~6 ]( p; A( z% h6 `0 X* M9 A* r: t# |5 }& E7 `
元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
7 U0 R5 R  |9 c' X: u, m
: ]( l- J! e! b0 [元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
: l- W7 J+ H% P
. r1 `! X+ s' P2 D5 D元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。/ j9 h" F( i  F" d6 U
2 |, b" ?9 p  e% Z5 O8 ~
明清0 Q# O, y+ q7 P/ o
' P% m5 y, U) y$ {/ D
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
8 l1 f, |/ k* D" d
1 q# `7 j0 f. J9 h明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
2 J3 n, o" c& D: V2 K( T+ i: f# H3 }' `( D
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。: B$ C- o+ V) n% R) ?# L
( t& j$ S' A" Z3 [( K$ \. x
的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
6 C8 O8 a" W! @7 z% L6 h# }一篇比較學術性的文章2 D' H1 D+ [1 C4 C, F$ `

7 |2 t5 {6 e; Rhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#4496 o, B4 z5 h  r, `0 O

4 n. ]4 t, b# E% K6 G" c, a( ?1 A
) z; B5 f! ]+ G! d
篇文引得好...
2 W# J3 [9 T% c; f& S& ^我也轉貼一篇...
/ i( k3 W6 B& v: L2 ~: w& h4 v7 t) M: c4 \; T2 m
黃霑說:「別說人錯」8 j& h' M7 B/ c) \% |
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}2 l+ o- Z! F3 i3 R2 e- W
1 y, @. ]. d8 @0 `1 r! _# p& Y
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
  m7 x+ `& P1 H9 z, a. M8 k! p3 @% q; e5 `' N( P8 f8 t
「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。" O! D7 o/ f( D% Q/ S4 j

, [2 e1 e/ j# P+ j( h- u+ K粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。5 T0 l: L5 Y8 J# [
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」
$ B( U1 ~) \" X* m2 N( ^4 ^" }9 `% S' n/ ]! C1 ?
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?
& w& t& @4 w* u! L2 f  m
7 \2 S# W7 u2 E0 G個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
- Y* g+ z1 I+ H% @+ j1 r$ A  p7 p
, B* T7 s+ ^3 H- d  A如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?
" J; U/ p, M3 v2 v! ^
/ w  I9 N. v+ l) J' L3 K但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
: Q% q/ M7 a9 v4 M  m1 |
; S9 [) O, y% L例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。0 _& l9 U& V% ^

' [- ^2 L! b- |0 {- x* Z+ m" N3 u# r又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。+ r+ t* y1 X) X9 ^6 G# ?

, l5 Q/ H# h" o8 v- Z9 o聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。  c- i+ ?  ~5 L& B
( e7 [# E9 c4 d! E" i" q
問你死未?
1 X3 ?; t1 g# Q. c
3 D* W6 R, @5 s諸如此類,才是真正要「正」的字也。
" T  T$ v) }3 G( E
% v, ~0 A% |. i[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
9 F* ?7 X7 E7 P# g1 K3 P* A+ K# a2 j3 K0 v; u" T& ^: R: {7 }  ]
篇文引得好...
; D. V1 f- S4 M+ R" p" x. r( `我也[color...
. G% z4 U! \1 v5 s0 l: S
# g8 i- v5 E9 \8 z7 x
我認一般情況,使用同音字是可以接受的, d' s# @* C7 u0 f& o2 [
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教
, @3 a5 s/ ^4 e1 Y: `; q唔識得好正常
& A) ?8 X0 L; n3 m/ L/ ]: b
$ a: v% o2 l) c特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"  H) f( `* a: l9 {  W
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
; g5 B  b. n9 j7 L( T1 `  T1 I; o: Z
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
. o* T& s1 g* u香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經
- ?& a8 w7 u* T1 H被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用1 _6 g; ]6 S+ r* W/ A4 ?
所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
/ U# _+ s% o% m( U- j: p2 N1 c8 w
- [- C9 H, u1 _' B; a"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
# [  g  i: s( t7 w7 \. [) Xhttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
# l; J) @, k: T% E3 R) h: j+ P  }& f5 P
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。! w7 Y2 e* w1 x$ e1 K2 y
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
% F5 H% w( O1 I% p9 y. a% r8 }
! V/ m' ^. C) w! e: V
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
0 E! P# i! H7 x. H$ {5 H
5 ]) A  f8 r, }* e! E陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
; e7 ^$ E4 c; q' L# w# ghttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI
) R* M1 ]# C2 Q: Y' z5 B
" l/ Z1 j3 M9 ?( Y3 r3 c羅文 - 激光中 1983+ V! W9 ?1 B" c: ?" j! `# D* s* T
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
6 \3 m" }$ [( U" K  ]- d  p% F9 |1 J+ v* A5 B% f
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音
& j, Q% f+ Y- [* H
! @$ B8 u# G' m亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
6 Q& u7 N7 l5 S, U. G) q5 H8 \* V
  U# K4 k* p: n7 C7 x2 B# n[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:" u  E' c6 D6 I' \4 m
1 d; p9 _6 P, w
: ?6 g8 W! j4 W- B% j8 m! d
我認一般情況,使用同音字是可以接...
1 y  p7 Y' ]/ @/ I/ z6 V
...good..( |- Z1 X8 s) n  \* G! z1 W
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
, C5 q% L4 `. K# T* J% z& ]+ k  c- I; i6 b0 g% \8 p' i7 `
# ^, R# W9 g+ ]6 ~* S5 Z; Q
我認一般情況,使用同音字是可以接...
0 N3 B$ J1 W+ x: `# v& p..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..+ n. b! @5 A% q! l( W, K- [
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
2 ^! ^' M% a& E1 |3 k但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
, O& n* t4 w) x2 X
, T; ^, y, |" p- j% t& R9 {所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...4 W& Q  z! M' q, e9 y) ?8 j
一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:
: J" c" x3 D* m7 N, L+ u  ^  u6 f, r; l- \4 H' i( b
篇文引得好...; D% j, ]5 H+ a) a$ M" T4 i3 L& N4 o: ~
我也[color...
3 h, l( @( ]0 t6 F. Y6 G" a" ~+ T3 E5 G6 S7 p! B5 F" ~
也是霑叔的文章* B. y3 R5 u) _  n
5 k+ C" j6 K; z; w# z: G# z
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg, L" w3 P( H& M1 f) I% E
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
6 F0 _$ J, f4 Y5 I* Yhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx& h* l* A1 Q- _- }6 C3 O
  p& c- N! l+ _* @" ^) P. |
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
9 `" N/ |" }' M& [5 Z* R! B而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=23ad0edd0fe8faab52ef2735a7ad3726&t=1776059714&sid=pDPTTJ



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=50fa12344d30085f0c8d81127f1b61ec&t=1776059714&sid=pDPTTJ


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
7 \2 s1 q5 X4 B0 ?0 N/ m0 M! v* W( C
作者: 林沛理) J5 v* b: g: j- o# r, A7 A, P4 U

; e+ K/ l# r' w- J4 ~  V" K文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
4 X0 N+ u  r3 ?$ _+ I( t. ]+ X
3 P5 [* \5 x. B# R$ h' x- D5 j; q- c: \; F1 a& H% O- i0 ?3 w

) ^  T6 l) ?! c$ N8 ?http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
1 {: J, a* l$ y7 @
. c1 F4 u0 @$ r[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=df654c1bb0acf9220bc840e2f286f5f2&t=1776059714&sid=pDPTTJ


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"0 ^/ K$ q; E4 \$ `7 k* H" J
不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:# s8 e0 B5 \' D8 ?; T; f) F
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
+ c" Z4 F+ c3 g+ S- t6 f...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..9 `8 Q; W' r8 {' _! V% g
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....2 _: V7 i6 C7 I. w# G1 i) o$ j
佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦..., E' h3 X+ a7 X( O) [
不止音..
8 z& F9 T3 N: Q1 F* D$ [還有字..
, A7 N  v/ f9 Y; z" a  E4 V4 r如.份字..全删企人边..
) j2 i/ G* q5 b% D# k: M小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0