Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]# c3 I+ w1 C3 Z* ]6 Q

* c, t. Z) ^) N$ [3 c( T% S是否定,不是爭論
, B- E9 Q6 v& h+ l/ @) P
* M) R  s+ N1 k! k, L6 g- L; ?5 b王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」
( C/ {0 G9 k8 H! I: P
5 v' O( j" @; `, i* H8 b2 L3 _: x. Q電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。
1 p+ l: }% k( ~  ~7 J4 l( Z
* _0 c, j0 M* M' ?$ P1 X整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。/ b, i" W1 p$ @% K

1 f, C8 E8 T+ H& ^& l" W; \這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
* x+ p% f$ K% x8 k$ E7 H' B& h4 \8 ~. }
這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。
! U6 u4 p$ d  C" E' F# S
( y  \% D0 R- H8 G" C( Y8 q) g& z同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
8 l0 y' k4 M  P1 ]5 I* ^) K$ q  q) t9 D5 P, A
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。# [5 I( l  ~8 s

. Y# m  E: ]) x9 D7 i( b# T0 P" G因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。/ u$ s- E. d" o  H5 M

- e( x2 S8 k2 P, C加拿大多倫多星島日報1 d6 t; @# B1 D/ v' c# c4 C9 Y
2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~$ c8 ?! [# L3 _, E' x
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫! V. q7 r5 E4 v7 j3 l0 `: p
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
0 X2 `/ e; o+ j( ^3 ^! r用"何氏正音" ..... d% b. K- C8 o0 ?1 |, B% d
她們很少接觸電視以外的資訊. * N8 v/ }, V( j( }, n  A
我們有沒有什麼可以做,
0 C3 s' q' S/ Q$ O# I教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:
, Q" b) N+ a' i) ^: C+ n; i) e近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
8 b6 ^4 p6 f& A+ @9 L& x用"何氏正音" ....
& f: G& {  g: B; S; J7 F她們很少接觸電視以外的資訊.
# Q* _. W/ \# i9 W1 T7 g我們有沒有什麼可以做,7 j0 M9 g' {' L# \$ ^9 T
教育好她們?
( G% {' Q& V: M7 I
......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章2 t( p- _2 s# M  k- U
( U( p! L  ~" |6 ~3 K( [* W/ A
http://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449
1 r2 b/ C) k/ h! K% ~, w9 N  {0 d& ^
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。& h& t8 U0 {, k  T+ ^9 w+ N/ Z7 N

; L0 I) H. r* j" R4 p隋代至中唐
, L6 j6 h/ {3 H8 S1 K$ W( F
7 g, T  b6 O0 a$ Z' \' N( ?3 ?這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。! A$ o8 g' L# \1 l7 l
6 u6 p! \& v2 _- }5 Y2 ?* I
晚唐至五代
  P1 ]# o" r7 E5 b+ _$ A# A- ?
7 {5 g8 m( I7 k9 h# c. D5 D+ j: y這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。( c& f- n* o8 ]9 K# s. S0 l

0 y7 h! y0 d" N) Y" [* e這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。% o  i. W  L/ _. z7 l
5 D$ C  x6 W" ~# e0 ~8 O, p
晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。9 l# M( E" m' G0 E4 L
" B; o8 C6 _  i. ?' w4 S; z! l
宋代% |# Y; S' W* }  q- |  l
, [9 }* r, s, V9 |3 q* [
宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。/ @8 g( ~5 U( U! J, v( T
2 I0 y) T5 _1 O! k  @
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。
2 g: B& X& [$ }9 I9 p
& C# N+ I; X/ h5 R" T7 v3 L元代, Q) d- s% n  S

8 A9 \" J& P1 v+ g. `元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。/ V1 ?' @- M( v( k4 `: t
7 E! g( ]/ h4 V0 d- W
元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
( V1 Y" ]( A# u! n
1 s/ B: P, X& I: c. n% {元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
; q  g: Z8 A3 e! N: i* ]. b
' p5 j! |6 V( c3 O明清
* _. ?$ q4 f! U; P9 P! F2 k: ]1 d# |3 x1 k+ h! Z4 U4 @7 i2 W
與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
) f( Y6 W% }# \
# p5 a* W7 J3 C6 ^5 l3 X# V明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。
- s6 L3 z( Z# {5 `6 |
4 A0 A/ r# ?7 A, ]$ K4 J在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。% R+ f2 p1 k* K4 E* B' Q% C9 b6 g8 z

, r" J0 ?4 y6 _$ Y* r的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
" s+ c. ?+ F( i# j一篇比較學術性的文章8 G, K; m; r! H; [1 Y1 w- `

- d  u8 S9 j; p7 p% M, A) Zhttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449! R- H) S% a1 I3 Z" R" k: Y

% Q9 d% Y8 H' ^0 ]5 p. b
$ i* H5 @& y5 W( n6 A: q: ]篇文引得好.... n" v4 _5 R9 N$ j1 d" C4 O
我也轉貼一篇...1 X9 H; _2 g' L3 a. u, d! r
  g: R8 |1 u) \; K. e- S$ Q2 p0 D
黃霑說:「別說人錯」7 a! U9 F6 g' @5 i
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
/ \2 O2 o1 m1 Y& w  f# N% R& m$ G" H9 r9 ]6 b
黃霑說《滄海一聲笑》p77:' M4 J, H) h# G& m2 e! J$ a% R+ U

# `; I! Z$ Z5 P: u「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。  {' K6 g$ c5 V) c/ g, d8 T! e
  U) S# z% k1 a" {, W: u; G
粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。  p! k& n+ |; k2 G3 d' \, j/ a0 \
黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」1 h7 M' p6 ]1 s  }3 A  X4 q* o" G

5 q+ G4 u8 g- R* t; R) X+ O: S很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?8 f) a& c$ X: T8 J+ ~/ s
$ p: v9 W5 X4 z5 _! L1 |6 O
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
* l( S9 L- L% a: v# w) Z2 F5 ?$ e7 x" Z0 A* E; b  d- U
如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?: O" J6 T& B* M% k# q
4 g2 z) s) z  ^- ?0 p5 B$ R( @
但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。- [0 g# w  V; r

/ w5 V' m' f; Y* K例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。2 s0 ?) R' C- W1 @' Y

$ _' Q( x3 A6 s- `$ p9 j又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。$ u+ d* J. C  l: g& O7 s
' L7 S, }9 Y0 [
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。* j$ e4 d6 R; X( d

1 x. y% G8 r' _! G6 S& l' o問你死未?! n8 y6 r0 G+ ~. J: d; e" g
" V4 F+ w+ X/ V! x, V
諸如此類,才是真正要「正」的字也。
8 d- i: |( o* s1 P' S. D
1 n9 o! n! D5 M, K, S[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:6 @0 O. U& |+ @0 m3 x4 C$ o, n8 F
5 x1 _0 b2 X- T2 t  V
篇文引得好...# _& N; W4 L6 e: w: |2 o  W
我也[color...
' E: Q' U) o$ m6 d) j+ n" S8 L" B& F# Z; X' l7 W+ Y& }6 T
我認一般情況,使用同音字是可以接受的
; s4 O  a# q  |  h( b" P4 Z) r特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教- ~5 _6 |( u# P5 e4 j, k, q% J
唔識得好正常7 s( o8 l  v- a* w* J

+ o+ I+ I& [8 d# v, q特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"
$ j. r: g& {# Z, R好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非
( y* w+ V  q& G3 n1 m. q: e6 h" S% {2 t: t
大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係0 P/ P' _% n5 k9 o1 E
香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經0 G+ @# u. q- B6 W, w
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
' Z! A( x+ J0 e, @9 B所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
" ?$ l# M4 y  f4 I  }  L8 A9 R- t' U. L  [
"使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
6 b0 F# o9 W- Shttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm
" Q; t" M) Y+ p0 B8 B9 C+ e
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。7 @1 R% u9 m9 u  S2 c, d
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
/ O* k" i* H' n# K( e+ \

: W+ c  D( G; j  i& M  z, u; b! S- @; [4 n4 C* M9 P+ _' z4 p# J
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
, w# e. j8 R' j2 k2 F8 z6 r' f3 F
. z, q( b8 r3 f8 }3 C' b( k陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
0 b& }6 E: Z; Q" O, Jhttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI4 m& p# b# a: W2 L! g

/ v$ s+ j. Z) `! d0 r羅文 - 激光中 1983& k& y5 O+ [6 F
http://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc
  c3 p( O/ o% I6 L$ t$ Z% y3 m4 h7 z0 a7 P3 f
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音1 a8 M$ Q. P. q$ f6 c% X3 ?. X

6 G" r' T- y) q4 p4 w: P9 Y5 E亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲( E/ Q* l  D8 B( n. h- S- i) }" c

' W6 B* `0 x8 Y' D9 y[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:" o& M$ A( ?* W; r# R8 y& u0 @

7 s; ~0 \  ^! [
+ R6 p/ S# j; T我認一般情況,使用同音字是可以接...
* `4 y# t) Z* Q. Y
...good..
1 s$ y) }# v- T0 C好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:) G; I6 K4 U9 z+ N

! N) ]% X6 v) I3 N& Q
( [5 P/ O) c' `) ^我認一般情況,使用同音字是可以接...
2 c% p2 E1 g* f) f8 z. ^..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..2 p% b+ @- E1 v* X, L: V$ V
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..: h! c3 ]3 o# ]$ f: z& \
但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了... W! _7 d  W; m2 o% Q! P

$ G6 V& w/ E3 H9 Q: c所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
1 X  _/ c* W; h+ S7 Z/ h; C1 H$ Q一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:) M8 ~* J" Y4 y4 V, L# R: a
5 ^5 z5 O- y6 t: q( R5 J' z# L
篇文引得好...: r6 E' m3 X' n& V% a, S
我也[color...
) G% \* |! Y* _2 E  i) @, F' s) ^/ C. v; X
也是霑叔的文章
4 ^4 m5 d1 o' m
" B0 W, M9 b% p/ D! ^+ V$ q0 ]http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg+ O. R9 m7 Q# n2 p7 j# l) d
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg
7 J) ]) B- b8 \; U! Z# Ehttp://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
) E/ U- X2 _* e3 Y* @& U) d% M9 X/ n3 r) `
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
# V% x8 b* A6 s5 Y2 E5 @" }! T! z而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106139&k=611e32a1acbe75d5d22b5f4fe98a6fb0&t=1732923096&sid=D9Z5S8



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1106140&k=9e5b2390f58677fbbd18d3a45b448761&t=1732923096&sid=D9Z5S8


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁
* H  @5 k" a& c- w' N% i) q2 u0 s/ h% S' r
作者: 林沛理5 K0 X, s* v& D: k0 N& A+ f; x0 V  O
' n' y8 _3 W1 Y3 Q3 l
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日0 v7 X7 K8 L/ @6 i2 t; i' K
6 \/ z9 J$ o/ h3 r5 A2 M

( k7 @# c8 t6 {  T, Z. l, y% n% f4 Z1 j7 _; A
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg7 x7 F/ i+ }7 {# S1 l

' B# n$ D% f+ B* E! C5 [[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com/bbs/attachment.php?aid=1107908&k=7e69c0113ced9ef5ae3d7dc4616eb067&t=1732923096&sid=D9Z5S8


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
- h9 h7 v7 p1 g4 I6 I不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:" L% s+ R" m( g7 K5 G
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
; d# r5 v. L% U& P' t
...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦..
. j+ L; n* {. F0 @5 ?; S連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
, ~8 q- s9 [) |! f( ?佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...
) g( q+ J* z; q' f不止音..+ v7 ?3 T5 E3 j; n. L
還有字..0 ?# V. E- o' V9 ]
如.份字..全删企人边..: M/ |) R3 J/ g+ S5 F: G
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0