Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
7 Z: x) R. r" h: x; _2 y( j& |除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
+ Z# N  g( \1 f1 O- ~"套現"不讀"套演"2 p5 h; I0 |# [, b
"麥片"讀做"麥騙"8 I6 [! }2 E2 T, K1 K" c+ x
"澳門"讀做"澳瞞"
* D  ~6 k  ^5 J$ Y; A- }甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來3 f+ x* t" ^& j1 b" J
( l: D% A) |6 G0 q5 Y- f+ F, U
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的, r9 Z5 E" M% k; e, m
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。) x% L+ y+ Q* \$ N8 X8 _2 Y

- @, N. F) t7 {" |. l
切吾所切當作正音
: H; w8 I$ \) R) F! J) o( Z
& A1 i5 E  b2 T# [! J作者: 潘國森
4 c6 K9 x" w: A0 p9 G9 ]* l$ @1 s, j. v( }0 x6 Q. C3 i
原載: 《作家月刊》2007年6月
6 ?$ b  ^; @1 i! z" _) E: e$ S  I' Z3 B  O7 B) ^8 t
2 j( G% ^3 o4 Q! a. e9 \0 X
--------------------------------------------------------------------------------
6 F1 s- N9 m* r: D) r2 s7 v5 a2 a: j' w
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:) }: S$ t/ f3 {% Y, V/ i/ a( V! S6 r
8 V; ?* S5 s( L5 w7 d
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
* x# z8 q! b# K0 a0 D
9 R' g0 f$ z2 v8 S! I# S4 Z然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!6 }7 G( e  X3 W) c) `
9 T" O- S4 r$ z9 D, M& X  {
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
' k( \7 F: I' F1 B3 L% d8 H
4 s9 ]' I9 s1 [* }+ z& V這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
3 }$ H* V0 q* ]: D, f6 v* F: q6 X1 k
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
3 F2 }/ \. H1 A* [! x! |( v3 W# D- G8 G  \
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… , |3 ?- R8 u* }3 T- D0 Y
…… 8 B2 F  Y3 b: U9 l- T
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… . C2 G$ O( |3 c( O! }0 T
…… 6 q1 A' q+ w4 A0 Q; l
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
0 h) ^. L. m7 p/ y, O# x( @" u
; S$ e, d7 r2 G, y- M  q, R王力《中國語言學史》 # a2 z2 l4 D0 Q2 }
4 {& U/ ]; L  T- \2 h* ^" I
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。- R/ {, h; h3 O3 G& e

# |$ D- x, T3 `+ i' J還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:+ K5 X9 P. }* G% p

, l9 p$ w/ p9 [9 f2 @2 |古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  - v9 j+ S) @" N: F% i& I  Y; G
……  5 ^, t7 P6 j4 l, P9 R7 I; L: x6 o
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
: j1 Y2 X2 _, h……  3 _0 l/ j( C( N
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 9 i9 J/ B5 b% A9 ~7 F' x& q, `! Q
……  " \, l3 y- H, ?. ~
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 0 z! I: R, S* f; p, u; e
% i  n$ m# S: c: P" z
王力《漢語史稿》
( D: }5 b3 U- j0 c
9 P( m$ w# n1 r9 m現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
) |& O0 t: R# g3 l
3 t: |) a/ f( P- f王力教授還說:
$ O# l2 ~- [2 I- T3 ?2 |
4 E4 E' x2 [6 ~( M有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
- v! h  e! c5 k& O9 h* x8 u
8 J8 ^5 B9 H  S" y6 `7 T6 {王力《漢語音韻》
0 X! I4 {" A/ c8 y' ~- L: X4 a' ^7 ~8 U+ ?8 B
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
- k+ Q. i: }5 v$ M- s: r4 q  {6 o/ l6 h; L0 C! h% h, z1 M% T
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
- w- {  k# z; E# x
) d) v* f4 V+ J! z& T; Jhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
6 T; C( @8 \" K- I$ H
& C. S' L$ x, r5 {; Y[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????; F  E7 u. G$ x" \

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
  B' x7 d# }4 Q: v7 c- H死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
) H4 t2 n3 M3 N7 x1 i. H何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:6 \: Z# p1 ^  n; ^0 b  u
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
6 k* N; w1 V' J

! A& _, R. ^- k0 e* o何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際7 J0 i! g/ R4 B" ~% Q  {
更得不到學術界普遍認同9 j& D" I2 K+ B' w

( l/ z6 `& e2 {% E要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了0 ?3 w& j& X: ]4 _

3 P# \8 D5 d" d3 H! Yhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc7 L* ?4 ]! E8 k( ~) j
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035161 ^+ w0 P; P) V# |# {' m" ~

- q' T& S9 \$ E/ P' M2 g* w' ~" T# `6 b( p9 \2 X
/ R8 l) }3 s3 e* w
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
; b: R  I/ Z+ N
$ K% u" T8 ~) e* t0 ?1 N廣州話審音委員會, L8 k6 ^( f/ A) ?) V! k# j
委員(以姓氏筆劃爲序):( o+ y1 w4 W+ z* O  @3 {9 E
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文3 d6 t/ w  H8 a( N# ^$ |2 n0 ^
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈# E1 n+ K1 G& R9 h$ j
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯+ \: A" U5 q, B- y4 W& r& z
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
4 z, k8 P( Z) x  K- n: q0 v! C  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安" O: A5 J1 C7 L- K% I
召集人:2 I) p, }, v$ T! m0 j* B
  詹伯慧 周無忌 林受之
. B, l5 z; k9 e; G5 B- Z" S% m5 W; Q: M$ _7 P0 I# I
( B4 w9 @/ b# _
- Q5 X& n; o4 O為何不請何文匯參與呢?# a# P0 o5 c& y0 k/ W
! X1 ?6 q: U# V5 L% q; h! b
) V* N6 _1 p, q
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
6 T" A" C2 {1 [% Z: u9 G3 S! }5 t1 f! I  ?; f3 w5 t
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音6 @3 p+ @# s8 t% O" r7 E
網上不少文章都提過這點% X0 ~( B1 T) }3 C
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
6 R6 O4 f  c+ c2 y6 `" k- p( M7 J好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
7 `) ?- I7 `5 h/ ~5 ^別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,. D0 W- [" O8 A
大概她們也留意到這點
2 ]4 j  X/ g9 N9 c) @# P4 |, L( x
+ T* `5 E( E0 j, B大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
+ ?& c4 J( M( f1 i
/ \0 w; l+ K7 [/ i0 L[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:* r  k+ u, a7 O3 v9 _6 L
! g0 @! K3 ~! E/ b" C
8 `/ }, S5 O8 V8 m
何文匯的"正音"以中古...
, \3 f) I7 @, V阿感大人萬歲!!!!!, I) I, H/ D8 v2 X
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!$ `& U+ h" V6 C+ n! v6 h$ K2 F
5 @# j3 K! R& l1 ?
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
5 X! y0 A" s* T! d
- C8 ^1 N# ~( \0 x6 p8 e; k- o- k郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
6 K; S8 h' L" k7 A
! G% z5 a" ~2 r( {0 G  l1 v「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:& D0 Q8 c  g; t8 v2 w" [4 m
$ Q, t; x) f2 C- [' y

( S1 V: c  n+ ?' p9 a「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
2 L- Z! Z4 O7 k6 G4 d; n9 c連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
9 m& g  c  s! F5 n

0 ]% b. b/ j7 M6 J8 I) l: Z[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
/ w3 \! e1 M6 n/ |8 c+ N
* q% T$ i1 x1 @- l$ b9 ^& b! ?' _0 g1 q5 ?  O1 c
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
4 L# _0 M6 A8 W% N7 Z5 ~' d: ?
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂..., J* A0 v/ ?/ `4 r
我只係針對何卜繼...% G9 s, h  K  k% t( G4 \
邊度有人咁x衰????
! Y/ N9 u' }! a, h9 q1 a( z8 T& |" O改人祖宗???......% @% L) u, S2 o- i1 v1 n
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
, W( X8 `; j1 r" G7 E& I王x之一出...即刻似隻龜..$ M4 P9 \. i2 b1 f0 J$ {
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
9 D. x% j4 s) D$ ?( c請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
( v5 a5 l6 h9 p8 I' ^8 ?: s% E+ ]3 {: U6 ]* b/ K4 ]
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
# m; |5 ~/ y/ G' E阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
# `# [- ~5 ]0 P+ J+ d& J1 F我只係針對何卜繼...
! k  R* K* k/ s! A7 Q, g邊度有人咁x衰????; \7 {3 V* Q# U2 X! S/ b/ q
改人祖宗???......
7 p( X" v6 k. n4 ~5 p" y* X
3 I- I6 A& w8 ^$ f: I
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?, N; x& j0 e6 R( P+ U
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:: W1 p: K" l0 |. M* p4 Z! d8 z, X
/ c- e) f& M8 l1 L4 |7 T4 O
; w+ R6 }; h: d8 M' O0 s
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
" Q8 e$ ^( k4 f* ~
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
) y# g+ q( T2 Q6 `9 L) k: O7 O. Q: F( K. K# l1 \8 a  N5 K. C
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:  P* e7 z+ L4 ~8 D

+ y# D: [! F1 d8 L  ~7 K: A' R6 q9 ^+ s+ v9 }- `8 }
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
4 c$ |' D. ^9 Y; T  z9 G7 x* V: u6 C$ u! T
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...; b! U) z/ d" \( X2 K1 @9 i" |: W9 G
  Y( D  n. ~. ^2 e
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
# X4 }5 p' S6 z* }! v3 S

( e6 Z, ~4 r  B9 E我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
5 b$ I# U8 y8 J2 v點解我會記得?
" c! h$ A- ?: @* K因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)( |# h' N; n; U
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
* z( ~* a) X( g% z8 H# j1 N, |& l就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:+ S/ f) s+ i  [8 D) f  a
; _: w) K; S" p% A& K0 f% d

: O: k6 [8 a8 _. L我o係差不多二十年前查過,中華新...
5 Y! r: k) v8 P7 N- O0 R
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
$ |6 a0 h8 j" E2 h- M, P若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
$ c& g! Q0 s7 x) z: X題外話::! g2 ?0 G5 `0 p8 r$ _9 e; G6 s$ Q
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???4 x) F9 L7 z5 ]' N! y8 x. s
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???; b5 I+ ~! Q( z4 S% F6 }
大家都會讀Card.吧??" _5 U5 A$ F4 C
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:3 J8 w. ~6 f& a! H4 @( X& Z
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
! [( Y1 f0 H3 w2 N3 X1 @. g/ t
: R8 E2 v. ~$ K! R
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
9 l" W  E& ^9 T5 O  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
) z- X- {$ f1 K2 O0 P  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)( {$ D+ B; [" z3 ~

& p- Y6 G& K* _  V  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。* y2 n" L9 @- x8 i6 n; u4 \

/ |' R0 Y  o% `. y  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)" O# T8 Q9 [3 c: j; ~2 e2 g5 a

8 ~, z* ]0 i7 R0 w  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
( w. B* R& p, p+ }* u
4 b7 K" f% \/ V* T. b& \. N8 @# V  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:% H- P8 [! |3 {, M
( x2 a& s+ [: i! G! a" V# s
$ `& o8 t0 [4 r! r0 C% ^
  先澄清,我生於香港,自少以...
( t/ Q3 }* N" O) [
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????% Q2 b. ]0 ?- S+ ~6 E
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!7 X/ p/ u" B7 ^
在廣州...老師們都讀各!!!
) s" a$ W: C# C  R4 c* p就為了字典上謂讀國..就要人改性???
% z. Y" a+ m, e8 n字典要記的..是人讀的音..3 T3 g' `( e% X' D  R7 Y
要以人為本..一字多音..是常事..0 N' m+ e$ c% v# a6 U
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
# F& T7 i: V6 B  ^2 y% a若是錯..跟本就不會收在字典內..- G: ]& t! M9 ~1 T# ^2 x
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..) m: ^+ W! ~- j5 ]
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
9 P# B9 r( A. q6 [$ D! O6 P其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0