Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
. K( O2 {! i  O5 x+ M9 c( B# C- P除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
4 C, g8 [; ~, M"套現"不讀"套演"( |6 X4 }+ i! R- l$ F; z
"麥片"讀做"麥騙"% a. y8 s) Y$ S4 B' R
"澳門"讀做"澳瞞"! K% j3 Q. ~  `9 e4 L5 I5 y5 z9 {
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來: I$ u. t2 e' B$ B( ?4 I

. ?# c" p+ m# H5 X0 A6 Z何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
) u2 X9 M, r7 `( u+ T原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。2 e) {" _# {2 T4 h& N8 U& n

* a% g7 D# ~! E4 x# q
切吾所切當作正音
0 x0 n$ d) O, \# R# E
+ _: H9 z. b, T8 @作者: 潘國森) Z7 o1 A* u: ^9 B' y
' h1 r1 J# h" y2 m; L! s8 H7 I
原載: 《作家月刊》2007年6月
5 Q! |# H) q3 U2 G" n; M
3 k2 v! V$ |. m; X# X
/ v% B6 i; R* A8 w; A# j--------------------------------------------------------------------------------
' R$ D9 ?: ?  E% `  H: c$ a6 S
3 C" F. Y4 `( ]' n小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:; ?& ]6 r6 E( N! ]

; ?& |" p8 ?* A4 Z1 {唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」1 W9 Q' e. g8 O" L4 }, e: f

' G- O2 C$ d- d0 b* ?4 @! K然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!0 V) v0 A& r+ {: [
6 ^* ?% B. [+ M9 ], Q
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。  o( A/ v  ]3 w" i( L. l
* Z" B0 e3 D/ b4 `# q
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。" H7 B5 l. _5 G# f" T& @
3 Y7 D8 Q3 {8 h$ [3 U' u
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:% F, b# H% Y! D
$ t! @3 Z5 a* _( z# h# S% Y# P
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
6 F/ B& m+ d3 z4 v8 `……
' I$ q2 r9 n9 U4 Q+ H, c以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 2 z$ l* r. P  c- R# a" i
……
- G' O; s0 N5 f2 }  }1 U- U' B《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 8 x. A9 f& b# b
2 Y' P  `1 r4 |; S' |$ ^
王力《中國語言學史》
$ S+ Z3 c2 r9 K: I
+ f- \  I/ X8 Y0 ^因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
3 p9 [. t+ l3 o1 b: }
8 T# p+ o6 L- ~4 x還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:' o4 Y% k- n" c( p/ E4 T- h

% z, ~# t9 h& ^古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
4 V3 x* t" S0 r% R, f……  
7 N' D/ l' R* r歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  ) V# B2 \2 X) @% z4 q! N# K# x
……  
# A5 F# B+ D4 S' @……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 - {( g# g6 a2 z
……  
9 D7 R# h5 ?5 O9 E, I姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
6 `# ?+ ]0 \% d; `+ u5 H1 D# _! G/ v, P/ T+ t
王力《漢語史稿》& S+ T/ D$ m6 {/ ~" H, m. w) {
" W: D3 \" i, F  _' B8 g* X' y9 H( I
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。( b( \  |  Z; n; ^' D  C  ]

: M7 D( F2 L3 S& p1 _+ R王力教授還說:/ }3 F) z& U  ]& u# T2 t2 N1 B
( I9 H9 P8 }6 i, N0 W4 Y  _
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ' o: [8 _6 b, ?9 B5 t$ \
2 N: ^+ g3 y, n, Z" I$ p5 }# I2 b: ^9 A% j
王力《漢語音韻》 3 q9 ^9 Y1 A) |2 z: L; a4 @
( M, [! n/ ]7 T- f4 ]7 a& n1 K  J
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
7 v# C0 U0 u8 S6 w% d+ u/ t
/ B* b+ ]) ?) F7 x# E有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
7 i2 {4 ]3 `5 T7 `' b

' l. V1 n/ c' n6 qhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx) Z! n: W5 Z$ w
: O: {  [4 T( D: m. a+ t
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
( t  ?3 u; E1 l5 h" Z) L
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:1 D- C* }" ]9 l, Q$ a  W
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
6 j$ c1 V$ @- U3 }$ ?) M+ Q何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:' j0 q+ C# f) |' X
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
% }# o, _* r6 a1 }6 R  X9 {7 R/ i2 |1 ]; ?1 F9 Q: Y! Y; U- P9 Y
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際8 O) m2 P2 L: R9 {3 |, O
更得不到學術界普遍認同; V9 N) |/ V7 L$ g; ~" F; C' F
" _6 ^8 D+ A: R: [; y4 U3 G
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了3 o9 H7 n+ f, ~$ \

& R( B6 E/ n+ l" b  lhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc. Z' [: W2 E( W8 J3 b
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516$ u* `( O" o' _, X. J: N
$ i! N/ {$ b+ n
  @: o# K" T; H7 \9 I
; p" W- V& j. v5 K3 G
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。) D' z% m7 Q2 m8 L' \

  ~5 O  \; V2 f" f1 k. s3 u" E廣州話審音委員會0 ~( o5 c3 l: H. e7 f- l0 f
委員(以姓氏筆劃爲序):
9 `+ c& L8 U. _1 j) _  ]1 i8 q  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
3 a% v* O6 x) N. s9 E  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
2 L; _/ H6 @# a  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
9 t) ~$ E. w5 t% C( Q; s  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪" Y3 l/ Z. |: c& y/ r" n! y/ ^
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安2 s* H- j) `5 f4 B1 H
召集人:# Y2 v- M. a! i; Q5 i! `
  詹伯慧 周無忌 林受之+ k8 q# p/ E" K6 e
; x' M! N1 C5 O  S7 H
# P3 ?7 ?: J. G' n" U9 y6 o

$ B$ n1 ~! W) q8 u8 E* v為何不請何文匯參與呢?! r0 `9 O; C1 v& Z

9 `  m. x  |) w' W8 V( I) d. Q8 ~* L0 Z4 B; q# `" E
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
: T! c" s- O( O, T" y2 O2 G  g2 H: b* z1 y- A) k' D0 E* a
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音" j; |  P4 c0 [% P
網上不少文章都提過這點! t2 n, R6 ?4 Q
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
% U, r1 c/ F6 V4 y& J好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音8 s- X5 m4 T. \# w4 j/ V* E
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
# s, l/ m0 k8 a$ ]% S6 w# h, V大概她們也留意到這點) h' j4 `: \7 E

/ e9 ^, J. m( _0 e( ^大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
/ m9 `) _( h9 j5 ~  U% B* g3 M4 L3 Q/ k! E# O0 W% Q% `
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
  ~7 }" ~7 a! @8 ?! r8 T; s; `% h- n+ e% q

* C; ~2 S2 J' X* P& ]9 p! q何文匯的"正音"以中古...
) Q- _5 ]- b( Z+ b) E0 Z) T6 m+ I$ j7 |
阿感大人萬歲!!!!!
2 X: D! @+ @" U說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
, }- U9 o0 T( N! r  ?
0 h5 P8 U7 ?; t4 N3 k" Q6 V7 i' A; k[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
! u5 s" k# E5 h& b* K2 h. x
* p8 u. U$ P: J; e郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
7 q3 I1 m7 q0 ]4 d, e
/ s2 `, P7 ~7 ^$ P「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
3 x9 g# u/ n: J5 v- Y
3 ?. Z' t  o. ~5 C8 M/ N' s
# ?1 P" a; U" R' E9 D「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
- w( y( k! L/ J; q; v連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

! ]2 @/ Z9 X1 \  J; n5 w
; R# c* x' |% ^! q& O, T2 I[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
% x2 x3 h; O# _( T( h6 [. X8 F; z
, |( s+ u' m, f6 w- h
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
& o* j5 ]- x9 c8 o7 J
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...) g5 _0 S* u3 t: n2 b
我只係針對何卜繼...; u+ i4 Q( f6 f! K9 `4 b1 _
邊度有人咁x衰????
/ P# m/ z2 u3 i5 f0 I改人祖宗???......9 S5 [: R" ?/ {
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!4 B( z; k0 }8 |8 ^! ]  z
王x之一出...即刻似隻龜..
8 l, |$ }4 W& E5 a2 S3 H% m叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實].." [- f3 P7 L  G$ t6 U# ?1 C
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
* |, {; Z5 i" k' `# a& F4 h: G- K1 R+ b0 a
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
; v: B! G1 G- r9 k# E$ Z阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...3 K: `' z  N/ k6 A$ |. U) m8 @
我只係針對何卜繼...* ?( A0 J( g5 s  [% x( j: w) X' Y
邊度有人咁x衰????
/ ?; l  o6 U, w' u7 Z" J改人祖宗???......
4 V1 m/ W& |+ @
% d8 t, i( W- T. e: @朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?2 P6 C8 b1 c; N
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
% K, ]; z& k; e! ]  j8 x
, A9 G  v+ I: j* g' D- B+ `, O; Y: ?7 M. |6 X$ ?; U4 T/ A
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
) ?. H8 C$ p3 `; W8 ?0 E
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
6 A6 X9 D1 n8 g4 p0 T0 E$ b$ \0 Q1 X+ q: }
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
# E8 b& _3 d2 T. Q$ q, F" h# e& z
  M$ \( c! ~2 L( t" d( d* ^  `* q) B" [- P' _  m- k  @/ v
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:0 L! R( E; W8 s& h, V5 j  D8 t
' K4 ~, L' ^8 S& r
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
0 L/ k1 I+ z+ y7 x6 ~
8 {. }% v! l; \+ l6 b' k1 F1 T6 X[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
, ?8 \3 [6 E. F8 O1 m

1 V  Q' N: q5 G! _5 d我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
) o' D# y. Q3 X' h點解我會記得?
. B, a: ]3 Z/ [0 l; W6 t因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
) M$ _7 x# t3 [: V+ {( Y但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
7 z2 c, m) n2 C2 b% U4 ~- j. x就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:# R$ D0 q1 T' x$ \
4 }) T* y2 G7 @. g0 ^* q- ~% V0 w

7 b% f/ g2 A( B: x8 S" I. {, x: A我o係差不多二十年前查過,中華新...
% U; R9 s/ \# I# t淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??' P& V3 n! d1 X6 H5 r3 J5 H
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
6 i! l  T2 ?7 h4 p2 @: E1 J( t題外話::( \  x+ a( Y9 {3 A+ z' U
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
- _/ h2 ?! i' n0 \7 `1 z2 x# ]不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???2 A' [, k& n! G8 i  z
大家都會讀Card.吧??
8 `" K/ @* w' H% r! Y..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:
4 l7 I0 k7 a5 S1 C: k8 v9 U....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
; @% f( Q# a/ s# q$ X+ G  W, _2 c) M9 B" i9 w+ Z2 n
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
" y8 A/ O" g1 t5 o9 Z0 B- K1 w  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。# r0 u# v, g3 _% Y, m
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)3 F% h+ I0 J2 _1 u+ K

# g3 k# x. ?+ m$ f4 f1 K, B: x7 X  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
! i4 S0 M) R" O5 J5 S5 Q- Y
4 v6 a, k6 @' K  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)7 Z6 f' v  I8 D- d6 n  q

. d/ o8 x- s# }5 ^; u6 @: ?+ c1 Z  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。4 T! s$ V7 K9 N( f6 [0 s! ~3 b  O

5 i- P+ T7 x0 G+ v, p) k1 X  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:) }/ z  z  U1 f& |: V7 K, c

& p1 }9 h6 B) Y& L8 R+ N" ^% \0 F1 w5 F' I
  先澄清,我生於香港,自少以...
" N5 z% f% M3 y/ B1 Z( `敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
! _- z: {! T$ ]4 g# x4 i5 Q8 V郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
' C- o: X0 s' K8 V在廣州...老師們都讀各!!!1 Y; A$ }1 S. e, k
就為了字典上謂讀國..就要人改性???, K  X0 v% ?) O( V
字典要記的..是人讀的音..- A! m5 t& W6 s% D# a* N% l
要以人為本..一字多音..是常事..# z. K' F( Y8 w% _
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??& a; t& V6 i$ Q* G' g! G, c6 v
若是錯..跟本就不會收在字典內..8 n' n2 Z0 M! n+ A+ y" S
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..) F* C) U/ z5 ?% g/ P
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
3 g# D3 j+ [, _' e其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0