Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
! R, U( X) \# l除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
3 z. l  G: P8 J9 w"套現"不讀"套演"
# [4 b5 ~" W- H. d) W( c  C"麥片"讀做"麥騙"
$ b% Q+ z# |: ~"澳門"讀做"澳瞞"/ ~: h! r1 y$ S% Y+ `
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
$ {0 i8 I* @! m9 c( A3 X7 S. m7 v+ K' L
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
+ i$ J' s* {+ j# t6 H. a原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
+ k% w& n' e1 q$ ~( T0 Z/ Q' V( S% m: h
切吾所切當作正音$ f3 e! b2 D) A/ o

2 W( b: @' q& K, h( c( ]* N作者: 潘國森
/ ], d9 K+ c  L8 O3 w+ X, V0 ]9 ~
原載: 《作家月刊》2007年6月
2 Z' I, V, Y; H& [+ c) Q$ K/ P/ L/ u. ]# D* j

- @( N# Q! r  `--------------------------------------------------------------------------------
) M: E. I  ?3 l# N" k- D9 V& ?4 D' m4 G6 h% F& Y; h( L, h
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
; e  z4 l* e! G9 A; }" ^8 p, R. L7 w% m) Q/ L/ V. g
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
$ i4 M& n0 G, X) Q7 N( @% d' ]
* u9 p4 v# X/ `1 o2 K, O然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
# }; B  f3 V3 v; T* D. F% g8 [- {" I( g9 @  E  g1 u
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。5 {/ f( w, X1 Q+ Q) x- ]1 z& d  x

% j( O' M  [5 ~, C這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。: j! e0 f+ `& u

' E, a) f: ]6 Y用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:, Y* A; B6 Y: ~: t/ Y

2 T& M+ F3 h$ o隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
+ ?0 H& c. ~7 N. q6 [7 w# z7 y……
& }9 y) W6 F2 h, u( g9 ~0 c1 g以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
% F, U6 d, u, I& x# E5 I1 ^3 e. g……
6 S1 e5 p5 j; F《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… * ~8 @5 h! _2 ^# D% H7 O, F- c

! f6 {8 ^" D  d& h1 S王力《中國語言學史》
6 Z2 J2 s" K5 K' E0 l4 ]
) ]# [1 O& `) T9 l" N因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
# i+ f4 h, M3 ~$ v; k1 [" d; x" ]0 n" d: X% h6 p4 N! ~" I
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
4 \, u8 }$ Y0 `6 [( a8 M! u8 ^9 m  ?4 o; [. D
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  0 U. L4 O6 U  c# j" ]# f3 y
……  7 I( Y' ^& `: c' w* Y
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  9 `; X% L" ^" W1 H
……  
* j. }/ o# t( M$ _/ y4 B1 J……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
, i) G- k' S& e* r  t……  ! M4 ^2 W5 E( X$ `, l, t
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
3 \' b1 c- n" V$ s& p% b. n2 a4 r) J6 t
王力《漢語史稿》
3 i: A# s& V5 T: @$ O9 j2 T% J
: G+ R5 \. @8 \. }; m現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。2 q3 l0 X. Q, A& d, q, n2 Q
0 ?2 d0 L+ Q% ?# v/ f
王力教授還說:. N7 L' Z8 f1 U
# F# b2 h" _7 [. d& ]
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 & g5 X( H3 i9 A6 G" Y
/ r) o& `- z% N% e3 b' H# q$ A: @
王力《漢語音韻》
% g3 X4 O$ L6 |1 i8 h# ]9 F! U! _1 D7 E2 o; z* \- C# n
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。# ?$ `8 i1 H4 `, \7 m

# E: ~1 i" {  J; g3 ]有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
) J. h7 p0 }! r( Y

; x9 t3 e# k2 Chttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
. ]! I5 D: v& f# f
# U6 C" P# R( ~2 B; u- D[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
/ E  ^- X$ r+ o0 i7 V( o! E
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
) i- j/ W  L4 d# Z死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
4 O9 j, C6 q( F# J" N9 x- u何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:+ C& u  _  T" O9 ^1 u
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
* z4 v$ U1 N  O; E) K2 _
; z; D0 }: t5 f/ x0 _  T何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際$ E% z* A# K- p. \6 t
更得不到學術界普遍認同
7 L' Q% G1 ~( O* {/ H
: M. W) }6 j9 W4 r2 f1 \& e- r) {要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
5 u  T( \  Z* C4 t$ X& ~% H4 J) P; W  t0 U* p# K  h# M5 E8 d
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc6 P2 r  x2 u+ Z+ |* g* C4 e
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
, X' L& ^/ u0 V  H2 X
9 g2 _% Y# q7 P" u4 H! U/ K9 y5 d1 c: n7 f; ?, `8 l4 o
5 K" C1 X+ x. h6 m4 ?
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
7 i6 l% W; Y  @. y* f4 s5 E0 k7 k. C: ~% h2 }9 K: o9 o+ e
廣州話審音委員會
+ @5 I* e; F/ O3 V! L% Y5 R委員(以姓氏筆劃爲序):/ {, H; p% y- S+ I/ L' X
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
4 O* n1 ?# B  Y. O  }/ W  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈% a0 {- k4 y: m7 B
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯5 H$ h2 Z* W( W; v+ B0 T' x8 \5 Y
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
! G5 `% e, X% y% T  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安- f' X! {7 S. y. o
召集人:! T+ d/ o4 T4 J9 t. D  L, G
  詹伯慧 周無忌 林受之, Q2 k- ]/ l  h5 R/ D9 D
/ r( Z" r! I% C! }1 _# T, G
4 @  O" K) x; C& R2 l# j# p* ?. A2 L, s' e/ X# O
為何不請何文匯參與呢?+ |* h* Q6 X9 R8 P! p% N& p' L

# J6 Z/ H- E- F- N% z6 a$ q% C  o+ i
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
# K- z3 {9 k8 A5 X( r* M7 @& m- D* g# e% d4 b
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音' `( h, K5 C0 O6 o" o. w
網上不少文章都提過這點
$ I" a  w* \2 L在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音! H1 p2 d; l! f% p  j  Y# ?
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
) J# ~! s' H& H: F( @0 k3 B別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
# y& i2 N3 _0 W# z" Q0 t, A大概她們也留意到這點
- O& y9 Y# Z# ]' k* G$ W
# Z, [: `. u7 Y$ U; E5 J/ w5 h大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤. E6 B2 L- r( \" q8 R) ^

- L. o6 L, Z$ W[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:0 @6 W3 `- n) g* A

) f1 {" A. r; N5 r, |  g9 k
" h1 F6 L- w, W; y何文匯的"正音"以中古...
$ A# F% x. Y" O( t, n: M  {+ G
阿感大人萬歲!!!!!
, b( `3 `; R. |5 y) B* C' A說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
2 h. a) D- y' m( U7 P3 ~5 r
3 w0 u9 u/ \8 t) S/ {[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
& V% x9 A! f4 ^  k* J
# }0 T5 \7 ?! U  B, V0 |# Q# Y郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
$ \' [" O' \9 r# A. a  x

& I% f" v5 ?5 o「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:7 x0 i( X* V) ~& b

9 _+ X2 r  i6 ?3 [, B) F$ R& M% ~4 l" c8 u6 e) Y: E3 V& ^+ d( ]
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]: o1 Q! I6 q* E* q* ]
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
' d$ z4 e: W( q: G- _

: e0 t$ G5 \& i; E( e[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:- _" i7 v3 P9 L  b. t8 {! X
& ~: K4 w) a: g+ F4 g

& ~: K: X. Q! s' J「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
7 \" {5 \6 Y$ R% d" j% Y
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...5 x0 b2 ?; ^) \: E
我只係針對何卜繼...
; w0 N5 O& a  K邊度有人咁x衰????
; `: B% N. q4 V  D- `3 ^  u改人祖宗???......+ A+ S+ h; E5 p, ?$ P% t" s
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
2 ~' Q6 P" d/ M& a7 q王x之一出...即刻似隻龜..0 D0 @8 B* g7 \& p" a( I% C1 n( T
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..5 G: `8 [+ E. k* e$ s7 r# V
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
- h4 n' ]4 X  B2 a7 E$ y
! o1 B* @3 z6 L& m" G[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:5 ?/ h, `& k6 k
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
. z; ~8 [: V* G& }' M我只係針對何卜繼.../ N! f: f0 C' j9 I! |, L/ B
邊度有人咁x衰????9 B2 [6 Y+ u$ [2 X4 J5 h+ Z$ x
改人祖宗???......
- l+ |$ x8 z# @) ^/ x& L* J5 `4 e
- G) i1 X8 d6 N- I9 F4 z/ b朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?  _: F8 M; B( |
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
# x/ ], e$ u) \  J. V  s( @
) Z: e1 J" U4 |: q- y4 b* K0 m& `( b9 ^0 B
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
- u' E5 U  b; u1 i3 m3 |
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
! R) r; H8 t6 k7 k
1 c: c6 H/ I# Q, D: e$ X, m[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
6 Z8 g3 ^% K: u! }' A
/ z; V& B. y" f. q# U# }- q3 M" n0 J/ j1 e' C2 [6 b" @; ^
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:3 {( T- l) W) _2 Q+ ^2 H
( Z( o& W3 Z( G* K; Y. p' s
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
* @4 H. h" n4 r
' _! ?7 Z+ Z7 r* ^/ y" e[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
" A3 Q) H. l, k* X# i. Q8 D
, F5 l: N$ a$ g1 ~3 h
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音. G5 X' `3 {9 E, r* {; Y7 y+ v
點解我會記得?
5 C" J2 H2 A. A( {; T' p3 [8 p因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)3 [9 [3 g; x& A2 m' g+ ]3 w
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典: A+ ~7 K( }& K) i4 u
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
! [. w0 @3 I4 i. d. K% i& y% b$ M0 E5 p" Z  v
8 m" T6 S3 ?2 _
我o係差不多二十年前查過,中華新...
2 j1 l9 `$ {+ y  M; D) u* F- F淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??. R' o3 m! S* y& o: K' ~* G. L
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
) Y7 T- C; {/ L' @, q/ F: @題外話::
5 y: C. }9 w3 C+ l* c! [3 u[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
; A* ^) i0 X3 t不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???2 D! b. G) [5 n! r6 w, D. J
大家都會讀Card.吧??' A9 ?3 Y/ b2 o
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:% t8 ?, m7 {) Z/ R. j/ o  h& U
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
9 ~7 O+ C) a# E' R% K1 h

5 D  V$ I: J0 K5 `  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。; S7 ^( L/ k+ t1 R' |
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
1 m3 n% k8 \. h! g1 P  ]  i0 _4 }  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
. x1 o" ]+ O9 g; T/ {
. M0 X+ y8 W4 Q3 A, j  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。# x3 Q2 A% o1 ~" r: w4 k

( ^0 S7 `1 ?% [$ s6 J+ v  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
3 p. L! |: b# T% M
3 N1 F2 u, S3 i/ L  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。* ?* z; k$ W: s/ v9 M4 m0 g3 W3 n. \
* o$ M7 e5 @9 P0 }- N. n9 F
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:' R$ d: c  L2 K0 Y7 T3 ?

6 e" N: Q# \* O2 V8 j- C7 l9 @. t5 o# p
  先澄清,我生於香港,自少以...
" f; i* p4 E2 {/ m9 D- n2 c5 l; G敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????
* ~: p: V" G/ A3 t- b. A# i# F郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!- J! e, W) Y! f) j2 k* y1 V  b
在廣州...老師們都讀各!!!
7 x% j+ b  O( x& ^! ^' @就為了字典上謂讀國..就要人改性???
7 Q4 P( u! ?# N& Z7 G' y字典要記的..是人讀的音..) D; O) C$ F+ q' {' `, T( @$ P5 F
要以人為本..一字多音..是常事..0 x2 G& q, b* n1 `' |4 r3 @1 \7 X
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
+ g( }9 G! d+ w5 U  F$ @& c1 ^若是錯..跟本就不會收在字典內..* L, o& z  M* y6 V2 y
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..2 {! I  v9 m: M
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...6 N6 G/ Z+ H  {8 O* l
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0