Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為+ w; F) x3 o, l7 v
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:! i' q1 a$ @$ T- _) K/ ]
"套現"不讀"套演"! Y' b+ `/ g. R( q* Y, ?( H% o
"麥片"讀做"麥騙"
: [/ n' W+ V5 B5 f"澳門"讀做"澳瞞"
# s6 p( ^7 r3 V# j& M+ R; Y0 \甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
9 t' b: n7 Y: O  O- |% M! y' O. }' Q. X2 l6 l- V- [- j) B
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的4 {% y2 d+ x. {) D8 \0 T
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。/ k/ ]5 I& J6 l2 Z. S' t: A

0 i8 t* z, Z0 e$ F" I
切吾所切當作正音' T9 u7 N1 m( U) N# F6 G/ y
/ W$ |3 q9 Q- X0 g4 ?
作者: 潘國森
! N0 s6 [' h  d$ U% d% ^* B" W( o: E# i2 Y4 ^
原載: 《作家月刊》2007年6月* C4 ?2 d+ u7 Z- `! Y, {+ V. w

' p5 ~  f5 g6 [4 }* R. U% q8 B7 h4 B' u' S$ X$ E
--------------------------------------------------------------------------------1 }1 R, s* E/ L

+ i& u! ]: p, D, ]* ?7 G; _6 x3 H小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
( `* s( p; N4 ?
+ p. X3 T$ d/ d# x( ~& x, R& |8 f唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」- V0 U! A3 K5 `7 P5 D- q! D, [( R

  n5 e& b( g/ n0 U然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, m2 o) {: ]  K& R0 q! z

; f! Y% `: O  B7 {由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。: L4 t* z# T2 q7 O$ @
% X$ h  v, g0 D' {; o1 ~
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) [- {0 T( r- ^  k8 h
5 e# ^; }: {5 |/ W  C用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:& z% s4 L1 s+ M" G' N  B" o

) D& d3 J0 w: F. a8 L- e: i隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ) n$ m) Q; T+ c" I8 W5 _
…… + m0 G- h. i4 E
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… - j- E( B/ P8 V& c* C  c2 ?
……
' f% W+ `$ _) k; k9 Q* E《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 2 k7 \; j- b6 f3 N

' a5 x% h3 {! e  M7 H# b王力《中國語言學史》 - [2 a" ^' B3 O. R/ z
1 T7 H+ o* N- g+ G1 s* A1 \. Z
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。/ b5 N# I! v! j- r% s- C
  g+ i/ D* U6 I
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:% @8 V/ P5 w" y" y1 d
4 c' g" [* y7 u) l. U1 R
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  7 r0 [! f0 h0 g5 j* G! h
……  2 B" X. R8 Z7 E4 m3 Z+ V
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  , r6 \5 F2 M8 e$ k3 W8 j
……  
8 Y2 t& ~5 {6 t% E: N% Q……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ( x+ g8 a( F" ]
……  
- @1 l& w: b# D$ m- Q0 P5 a% t7 I; V姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
1 H' b2 B- K3 u, {6 D" J- {# p$ y' `& A! n- b8 ^( ^) f6 z
王力《漢語史稿》) o5 x$ ~6 ~3 }4 A- h! r. e

4 x0 J6 ^2 S" v  q' h. J現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。  v. N) u1 X# D. ?8 \
1 n; ~' W2 `) Q% U' f1 M
王力教授還說:  f) }8 ]# g# S9 l% h5 d; V1 Y

0 g7 u2 Y/ W8 O有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ! T5 i8 V: z: r5 ^, N( H
. {$ x$ S1 e3 i0 y
王力《漢語音韻》 & ?, M: i5 ]$ N& q
* T) s* S0 e1 Y, ~; S/ P7 Y6 |
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。) `: A" ~' E) U- B
3 q6 G, G5 w3 m  h2 \7 |- \
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
! @  V3 m' e# U
& s6 t+ x1 q  J- }7 V# Y# L3 p
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
; Z" _4 M; [; F. ^# `, K7 n4 R( g9 e4 C
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????6 C- X0 m( g. |! X! w

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:: `9 a/ Z& w/ ]1 c
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
" R1 F, F4 `7 G
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:$ ^4 e+ a/ w% ?6 C7 @
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
. J* R& z/ e; R" _

! o+ i/ i  u' i# U$ ]) Z何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
4 X: U  X9 B. L1 ^$ ~更得不到學術界普遍認同
) X5 ?9 T& N9 C: ?4 K! ^( f: F" D
0 M8 t" ]& y9 t2 G要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了. J4 ^7 B5 |, R" j9 x
$ P8 Q) s" T+ t0 G, \; n
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc" g7 ^/ G. J. b  C* b
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
1 H- ?5 n7 n$ j3 R- C7 k2 |" O  _

7 p7 r$ P# l$ P: j: k. R2 t2 \' w  `$ h5 Q
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。, \% i+ _2 g$ G! p% Y

; ]7 V- S" O$ M8 R( L廣州話審音委員會  o0 B& Q" _/ i
委員(以姓氏筆劃爲序):. v$ p3 E/ E, y! c
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
* I4 @+ _8 E+ [: g  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈' \' s1 A5 W9 G4 @) _3 N* k
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
3 s& {- [- D+ m" ~; g; e  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪, y- v3 D1 P" W# d6 [
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
* [5 N9 e( ?2 `1 p9 I2 `  S, T召集人:
" f$ y+ q* d. }1 ]  詹伯慧 周無忌 林受之
3 A" B0 ^; V* E# X8 ^
9 ?- k: [5 L  n
( I6 n( c7 h& |! ~; I" ~: S

; j4 H0 D' m6 ^& D$ x# |9 W5 _為何不請何文匯參與呢?$ J2 S3 g) k6 [# E  Y7 K' W

1 Z, a7 E7 R# J! f
" S" x  u7 m& Y% h) R" ]5 G# f
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
; A- ?$ w- m# v+ a3 R& B; \8 v
/ U2 y( F# d+ N" l  Z; T何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音, O8 _9 U) n/ H; O4 T
網上不少文章都提過這點( D' j. e) J* M; t( f. Y/ g9 J
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音% a2 D% u, Q+ c: G
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音; I3 Y$ ~, c# F, R3 }2 d
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,3 A+ B% N4 P( y
大概她們也留意到這點1 s/ F6 a* R9 l

3 _# J) C9 C1 q  j& I+ C大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
! v$ a2 @8 l: ~. W/ X8 @% n9 L) R1 F/ b( c% h' \: \
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:, K9 h2 I- b5 Y  F% u# c

+ m0 C8 g& U3 w4 C- k5 }# B  {! E
9 k) k8 u) T6 ^* s( r何文匯的"正音"以中古...
( f6 H$ L2 f! O1 ?2 o
阿感大人萬歲!!!!!- p# P& A7 f: V5 M3 j9 t& M0 i
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
7 c- d# J; ]7 K3 S3 n" y
4 [% S" c4 {* V. B) Z$ h[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:& @' [7 |6 s& ^4 V- [# m

  s  m; h. a. F/ e$ X郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
! l2 Y3 C& A. d1 ~- U7 y. x/ l. U2 {! r4 h
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:$ j" C8 T: v- r! ?$ j4 S( |( ?( \
$ m: k& `# l- N0 ~7 R' j( R
$ T/ x/ x" x0 W+ V  M! O" M9 v
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
) k! a. N% A: f% j# v+ w+ V% x連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

; o9 M- ^( S4 _7 L! r# G" D. ^- }) L/ W! R  ~& q8 o
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
" @# p( T$ z& ^  D) L8 n9 y5 a+ i( X

; i- |/ g) m, ~「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
3 w* f8 K4 d% C* X3 j, L' u阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
" |: @, X6 }' ~7 e/ Y我只係針對何卜繼...
: V& _- j3 k8 r3 M邊度有人咁x衰????
- q2 e, `( c  N. F( F改人祖宗???......
0 V; ?7 Q0 h# Z; B" j. v# E  t1 j....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
7 U5 f' ]( V; U8 J0 l王x之一出...即刻似隻龜..% `! ]0 Z: f4 _, i  W- u
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..' }: k1 j: e9 Y7 @& K
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
8 `/ [8 z1 z  T. y) e+ p
! T, i% w! o" m[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:0 I3 r' S  K$ E/ L+ [
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
9 S+ S; C% C, W2 u! V我只係針對何卜繼..., L& a5 T. e3 R1 q. c& g6 t
邊度有人咁x衰????3 @% q9 m$ @0 B  V1 ^% l  A
改人祖宗???......
( V! u! z, L5 n8 B8 Z$ [
1 E" ^! ]$ v# t3 F# ]
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
7 B3 U  j- U+ \: L- V  p8 n說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
- B+ ]8 n6 Q+ Q  w  G  |* x: @# R1 b9 V2 W1 O

- w1 b+ P+ g; F  S! x. U; N6 X朋友,說實在,從古到今,「郭」...
1 T' @7 V8 I1 [9 K! c6 l9 F
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...% ]; R7 s5 t6 U: R% M0 A

+ k5 e, F8 Q/ z- j[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
& T& I  [& g! w$ m: c+ ?
! J5 @* _$ M. Q% s7 G3 _3 ~6 R- P* c: Y
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
9 x- K1 Q7 b" \2 X7 \: \* B. h; ~( R( t+ h! C4 I3 c
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...  I) Q/ h9 x5 l/ U
4 U- s, e5 @1 j2 Y, x
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
7 d1 E. M0 n& L
- x) x% ^, K5 g2 O4 Y我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
, w. n( q5 [! J0 Q8 n: t3 g$ w4 X5 a點解我會記得?
& d) M$ ~  I5 R, T因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)( V0 M) ~: \0 O  }0 }6 F
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
) w& d% @! M/ V+ t就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
4 N. B: V4 B) G2 c9 q! ?! _8 {5 ?, Q
; O2 K, F: @2 p8 B
我o係差不多二十年前查過,中華新...
: L1 M: S( E# ]淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??- o6 B6 S% {9 S2 S$ ~& T
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
9 ]& }' E0 G- n. `# S2 w1 n題外話::- H  P. o2 v3 n/ S; ]6 A
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
* d' _# e4 M, Z% A* G% f* A: c. L不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???! h: j9 r8 W7 n  B% M+ U
大家都會讀Card.吧??( J. n3 ^; |, X) S7 _9 w
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:. m7 D" F3 R' F0 m, N/ R. s3 t4 K4 Q% q
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
" U( ]9 y" H" Y# c3 }' w0 [: L1 V5 N# N5 L9 j1 f- _! _
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
9 U: ]8 `9 Y+ m  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。7 M, R5 O7 V6 @- N& p4 {6 ?! D, n8 {* h
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
% N! g5 u6 a& T% U' n) m
$ u+ e) d* F! J" k, ?0 P0 K  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。  {: ~7 A! A, x" a- }, ^
9 n# Q9 e, k2 @; L
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
3 t4 S+ R% N6 @
" l, R, p% k$ L' A( q6 |2 g  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
/ G6 X7 f/ j& r! F9 Y& a) a- k3 K9 Z# F; N- P4 s
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
& t# y7 C" D3 C6 ?- Q, p
% s& v5 J+ q. l# [8 `% s, r, B" T! b( @
  先澄清,我生於香港,自少以...
3 u( m3 @7 ~' N
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????4 d$ |2 J/ s" V0 J  _+ [
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
  l5 {0 P# S# |: F在廣州...老師們都讀各!!!
7 u" p, F4 d# g$ P就為了字典上謂讀國..就要人改性???% s, ]# l: u1 e
字典要記的..是人讀的音.., [! }6 R* y$ U
要以人為本..一字多音..是常事..  J5 |5 |; @9 c
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
& ^: V5 _/ n8 k6 |0 C. K若是錯..跟本就不會收在字典內..
* P0 [3 z: F2 O. o1 n$ M! B問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
, K' u% e+ ~6 m1 ]. Q. W+ m, {8 B1 y/ L其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...4 f" w/ x& `- s
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0