Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
$ {" o/ J  _$ v9 c" W6 B& P除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
( B7 L, t* V! h1 G, N' t4 P; K2 u"套現"不讀"套演"
0 X2 V: @: N8 _3 j0 @: e* |"麥片"讀做"麥騙"
  a9 T. I/ c9 j) z- a/ S"澳門"讀做"澳瞞"/ W% `& J5 u+ I' a1 l
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
. c* f9 e  ~% ~
# a* Z3 q8 y) a( v. f9 q2 T何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
4 c7 P! ^7 W' |: X( q2 ?原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
1 r; \. K7 y3 }% J$ W5 B. q7 |7 U! J" A8 q( E, L
切吾所切當作正音( A% s* U  V- G, P7 t8 I# z8 c
" V4 v1 V9 ~( Z
作者: 潘國森
6 U: p6 N4 j' }
% V" F7 F" I( {原載: 《作家月刊》2007年6月
2 U; C" p) W4 a# L: v* }& p8 f$ r- S* R7 b4 H
; R! c4 b7 ?8 w- Y! m, X
--------------------------------------------------------------------------------
8 J" Z8 [% o! P+ _" z! e- l' E
7 R8 P+ n2 [2 E- p9 k小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
; _4 K. W" }! C
6 h( y0 Y5 z7 b$ h$ {* A3 n5 l唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
/ {  o4 B6 N" U" V
' d( L2 o$ L! `  I) g然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
7 T# c: N) T: P7 O( }* R: u/ l' Z# m0 w- C" h; _- l# o7 b
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。0 w  R7 T" @0 u7 S& k

( |( J: G/ z& t  b這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。2 ~2 J" J+ X' A

: P) x+ ^2 s! H8 g0 y# ?8 I3 B2 E用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:) b5 p; `' {, e6 k; ^) H' O
* q' Y" a! z) f" t2 R# B
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
* \# O+ r9 {+ h2 {+ P" v) {……
+ B+ Y$ v; Z7 E9 s以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 0 Y3 d4 b: B' A. w" i9 s! _- C+ [" r
…… ' {0 O, X8 ?: a9 r- X" h9 w8 y; O
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 0 K7 H% O2 j2 V1 |0 a. [6 }6 f

0 a% t- Q7 w+ f& a$ z2 N- @) C王力《中國語言學史》 3 _# k4 i  A& S" j
' e4 Q# x# S: L! R0 V8 z
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。* L4 a% ]8 s. F: n, u6 B6 Z' w
) y, X7 L0 O0 K9 [- M; a& E: k/ X
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
+ M, F- {4 K6 Q2 h& r2 W
% T+ Z) B; i, X- b/ t古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
8 z$ V5 i6 w, J( L$ N: Y0 T  |7 `……  
- M% H6 c4 Q& ~7 D9 u% t; R3 j5 `歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
/ f# A7 m% [! l……  - Z- U. V1 A; k" w% s
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
1 w' w# m# p% D& @, _……  
, t! C+ G  f$ u+ V# Z5 z( s, j2 N姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ! T0 L; \& c; R) p  T. U: X$ i1 [
# u4 k3 s' P! Y- z
王力《漢語史稿》* y* C0 s, k' [8 a& e! y% ^
# f  f( c% y  \% }6 B, Z' u) R
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。3 v& U) `3 I" i! o9 {" F2 `
# Y; _  O/ V9 M4 P
王力教授還說:
' T/ q4 Z0 g8 M/ }" e8 ?0 N& w0 F! C, r" ?; I
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 3 x7 S4 G' o4 r

+ H8 s8 v* b6 D* A0 w' w; Q- J王力《漢語音韻》 0 F2 _8 `2 d: v5 _

3 J4 D$ ^# t/ a8 _因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。% P4 z! V2 b6 f- V
. Y& U* `; c7 X3 A0 N1 j8 _/ I
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
: h( \6 m& b, w2 J3 L; }* V5 f6 ^3 U9 t& u! x' m  o/ w2 c: F
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx3 F/ i, E& F0 M2 R! V8 u
5 Z9 j* d# F( k) \
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????+ H6 q$ I1 X, v- s

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
6 d! @5 C7 o, H+ y) L- a死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
: |' ^, a! h1 o1 l* O* W何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:
! a( o5 A" y5 A  ?原來在1990年教育署出版了一本由十多...
: r' o8 G) O# m7 k
0 \# p* S  s& ?; ~. A% P7 n$ R何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
; n' G: o" l8 s" u8 G3 T更得不到學術界普遍認同0 i0 m" V6 N' t5 L% ^$ F& V: T
- S5 m# r; F6 r! \5 |0 v  }
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
( r1 h& r) m6 _9 U' J# f
- u* n1 `) w" ]& K  m# S. w1 `1 Whttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
7 f5 ?" d9 v/ l& v9 B* F" nhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
  v: V" o: L9 K# m% q+ o/ ]) V& A6 M0 V/ i% X
1 z( D" S( Z( J* c

7 v1 K# n. ~8 C* o5 I/ i
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
. q9 f9 D1 B8 }8 ~+ P8 T5 h6 f( H9 C6 e) z8 h# A
廣州話審音委員會0 c7 C8 C) ?( _. n; k( f3 H5 ?, H) U
委員(以姓氏筆劃爲序):
; F* n7 r+ Z0 H5 s' \& Z4 l5 A  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文- v+ A- z4 X5 E% B1 s! B
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
6 ^: Y; _# i* e2 q9 c  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯' a+ m2 u: N# F
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
% }7 \, S8 q4 N+ m3 F$ L% }  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
- b( u* M. Q1 l8 I召集人:; F7 L4 n  t0 }! o2 B5 S& h+ |! q/ n
  詹伯慧 周無忌 林受之8 `: N; A4 X# k3 a$ G3 P& y* x) a
2 r2 Z" W- g$ U" x+ v
0 E- ^1 k: i. ^% o4 Q+ q
! r" |* H5 Q0 a* G
為何不請何文匯參與呢?7 F( q. I# {% M8 D' e) c9 A6 k: J! `

* i% y9 Y' j" X! d
# S/ \% x  e* c6 I7 K7 a) N% L
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
. R" h6 @9 f3 x" I
% S+ H$ X, s7 ^- i何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音3 I- W( Z5 D+ Y6 I9 b9 I/ S: K# C
網上不少文章都提過這點
( d6 V5 M! H9 S: |' y# j在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
3 `! k3 C! u" E- L( u( f" D- K好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
! J2 S  I. H5 G5 L1 Z別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,. `- Z( M, N% R* m6 a& H
大概她們也留意到這點# H, M. t$ t" z3 N9 e9 @
" X/ k. w) a7 i) y! r- U! w  L
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤; a- h* M. q& L  [
2 e, I) T2 l0 g  a9 @' \. \
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:3 A7 R7 ?4 v' o/ `. u; w9 }# `

* i5 [% l' q4 O, L; Y# ?$ J% ?, J( c. J0 A, c# b( L$ N( j2 S+ N
何文匯的"正音"以中古...
/ x. d) v/ Y7 D) o阿感大人萬歲!!!!!0 b2 Q) R4 B3 q2 Q: b! M8 T1 `4 k
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
; Z: T. C, e! L* a, ?+ r  t' J, w# [$ u6 f% [
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
* R! ]4 l# X  |% I+ ]' ?# t' e" F8 c" r  J/ s) Y& Y0 q
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
& p7 G( i( ]0 Z, B- R
3 X, ]0 U8 }$ B! d/ z0 P「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
$ Y0 x$ d) o7 z3 e, J
3 O4 X$ K! N; C6 l+ ?
! ^) Q5 V3 D' }「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]* z% `: ]6 S) f+ k
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
3 q1 w- ?! O2 @7 w- o' i

2 n8 k7 z* e8 k1 a[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:$ L% w% `5 V" M1 f) w* ]  L
' i) l' D$ }/ o# P6 J. R3 |" A
% ^% u' B4 H3 ?
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
- s9 j" _) ]) Z9 m* V6 y/ F0 k阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...- e9 r+ |# A9 H# Y6 s7 Y
我只係針對何卜繼...% K# v6 a: b# f0 x; ~; \
邊度有人咁x衰????. l* K9 w! m) w' R  Q# K8 b
改人祖宗???......9 r) o) c* p2 G7 Z6 \9 ]
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!. G7 {# p1 u0 h
王x之一出...即刻似隻龜..+ ?: q- @) b' c7 v/ x& b
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..- c6 h4 R! \2 |: r
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
. Y$ u# z' L  E# B9 |1 h' m- d1 ^. T3 s
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
2 `0 z, [7 y. h, j3 W. S3 y阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
& z; B6 {2 v2 Z3 E! G" h我只係針對何卜繼...
) x( Y7 u& O$ ?, r2 s邊度有人咁x衰????
/ z7 {" v: j# G2 F! {/ ]改人祖宗???......
4 z* O+ D& y3 i4 Q" ]8 @
- f) ^7 n2 A: u- n; s朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
. T4 k9 }, |6 l0 x' `說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:3 a$ h: v8 a2 T. r2 V) A+ k
# J2 U3 Q1 W2 L

. o! C, M/ o: O7 a" A# \0 }3 R, |3 z  e朋友,說實在,從古到今,「郭」...
2 B  n0 z3 G/ T- \9 r
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
9 o- @# v: a. J  P# C
$ J$ C/ g; ?  b3 R/ E' G- c8 l[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:* B; s8 }* I3 w& @7 B1 i! f6 i- @1 y

5 d  C% y( \1 {
8 _$ O! u; j+ U$ e: s4 B朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:
/ `$ x) X) X+ G! d+ |$ U3 x( S& U- t0 C! W) W
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!.../ e* O4 j: f, L, D' B& b

. u. W5 |! t5 M7 T[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
+ q& ~) m8 n' o: v) @( X8 N
* E+ u& o3 c0 m3 W! }9 f
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
; {5 |- B4 L# ]: A點解我會記得?
9 P* o- n4 |: q因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
) r. r% H2 u" ~2 b% ]0 q; E8 {但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
% n5 \$ @! [1 N' h+ D  d8 [) p; n" `1 F就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:: R1 r% s" W  `8 R
& h/ C) ?. ^+ R% ]

6 Q3 {5 `4 {4 s6 E! Y9 [/ N- F* W我o係差不多二十年前查過,中華新...
- T( w7 ^% V6 S: }6 }, Q
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
( x' p! f# i2 q: Q若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
- |4 ~: g+ J: s$ {題外話::
4 ^% h8 F$ O( C+ |; F[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
& M6 L2 Q+ ~; ], `# j不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
0 w! D1 f$ I, n9 y& n% F$ K- Z大家都會讀Card.吧??
- [6 e0 O) S; G$ Z7 s, O" _..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:; j. q: a% X) Z% \9 r" p
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
- S4 r1 n& X6 v; _
3 E/ l  l# @0 B2 y  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。5 K2 A9 k/ L- \' E
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。% i9 q( v$ Q* l/ M
  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
2 u. [2 q. @) A+ K  w" p
* Y" q* g- s* l1 V9 j) c  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。, A. g: v% p7 B9 Z2 _9 Q

  H5 Y% V6 H& n( t1 H/ G; O, }1 [  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)0 D: N9 R' j, v

* }. ?5 Z' X/ i) d% K  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。" r7 e, p! t" @- d& {9 m$ J* T$ L

  p- X" T; a7 M0 R  a  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
  T2 P1 u4 I9 l  @, s( Q7 j* u/ D& I" S- m  ]' l
. p! R4 ]7 c1 q+ l: e# w( b' }
  先澄清,我生於香港,自少以...
( F8 A, c5 w) s- X+ s敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????6 ^+ o! q& y2 p& L0 k+ n
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
5 o9 c. L/ ~4 [0 F在廣州...老師們都讀各!!!
1 C% A' e; J6 u9 V7 R  {( b就為了字典上謂讀國..就要人改性???9 x8 a$ [) x3 l( X
字典要記的..是人讀的音..
+ Z5 H4 N3 V/ o" _要以人為本..一字多音..是常事..
' G- F* _! m& Q, E# h注意........俗音不等如錯音..明白嗎??
2 T5 f% m4 q8 q5 i$ b若是錯..跟本就不會收在字典內.." o7 n9 e! x& t) Z9 l
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..7 Y* l8 P5 _7 n0 j
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...% p/ K5 \, X, p& F
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0