Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為8 d2 w6 }) d  s' k& b
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
: i# Y! S4 ]; N, t* P; a1 V"套現"不讀"套演"
4 W# [$ D! D% n"麥片"讀做"麥騙"- k) c5 {6 w1 A4 y  l( F/ M
"澳門"讀做"澳瞞"" H9 ?5 d, i; r: g' {, W+ g
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
) a7 }$ `9 W2 n2 b4 E( F
4 \' f5 s. I. L; o" L& D何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的+ M4 V% v" R, Q' s
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
% z" i1 k0 D2 H, q% t# {- M) X# |6 `& O; ?3 _. E, y3 T
切吾所切當作正音
" i$ W# k4 I+ P
- X# }" P. @- w作者: 潘國森
, g" {, I8 w$ O1 k5 w
. p5 B" p1 _  F; H$ [" `原載: 《作家月刊》2007年6月) I; X6 _$ h% ?
/ t7 g- K; z9 Z" G1 K

: q( O4 g, |  v2 m1 K( A--------------------------------------------------------------------------------
, D( x+ n; {; q, J% b
$ ^! J; A9 Y3 `6 {6 S* L& r$ r小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:. ?: L4 B* c# ^6 y4 a" {$ X
" z; g7 y! A; C1 S: n
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」$ z& [% G4 a1 u+ ^9 ~# H+ g# D
+ v- O" ~, v  V5 a9 W; G4 _
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
0 a: N# c( X" y+ P8 t; A+ A" u( a
8 \1 P! V- [+ i- q% T由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。" n* K2 b: I! R3 F2 B2 ]
- G' |* U( p  k. I- i& G3 B6 \' O
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。- W$ S* g' [( o: n" t  {4 [  e
1 z  B8 g% H" e% T; f" r8 s4 d
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
. U# x2 U! x) }% g5 Y, N. M, J
/ O/ ?3 {1 p* h隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… - D- `- W, I) \( t  m8 ^
……
! y  b& r7 n1 e2 w9 r以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
  g' J2 J( J, _1 K; b5 [. K) p…… . I: }' R: v8 [- f6 J
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
0 E  u* K6 {7 {; x# {) q+ X" ~( d+ O2 w# E9 w
王力《中國語言學史》
6 \4 C9 G  ^( O# P2 t6 T  |; w. T; o6 [  x: ^
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。+ m) L; M" \2 i$ g+ }

$ u: D8 k! G- f7 ]. }還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
7 O& M8 X# d$ J6 b! g& t4 D9 F) d# f7 _" ^4 f' p
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  ) I6 W6 ?; D& I3 ~' D
……  
5 j9 u7 D* v% p+ G2 I歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
* Y' |* N; g% b$ ]* H; _- M……  
2 A. l5 J( P$ X9 U" ?1 ], H9 O. ]……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
7 D- E% q8 {2 S* m9 t……  
- u. ^7 i# ]1 K& ^姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
5 S9 s1 J# i- m$ g; D, H. U" P# }. b6 b) h, a, l
王力《漢語史稿》
* F7 I  A" j! K! M0 R8 a0 ]
, v4 b/ A+ B, R1 O: \+ P% \現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
" }. H! P, v/ x& X1 h
+ F& f3 z# o/ e王力教授還說:
# n8 e' F8 N, S- ?$ u$ h5 {# D+ S8 w" a" s
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 , ]) A3 Q& \5 p& o

$ W; W3 h7 [$ p9 C1 c0 [; j& I王力《漢語音韻》 + `7 z" r1 j( I* E

. J# D% f" {  u, \6 E% O因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。% s; j/ V) H; _

8 N2 T0 T& ?2 L( k" [有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
7 V  K0 L" ]; N: [# M6 |! |3 _3 C  Y+ H6 I
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
- A7 M0 c4 a. O8 i
' s0 A* R+ T4 D- P, ]& v! Q( \[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????: l0 g" M5 p& T. {! K

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:# T& l8 m$ k7 `/ \
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
6 N. N+ _; O$ ]& i2 U) ?( c# X5 Q; \
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:6 t1 W9 z8 V% W. r% F% e
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
! o! H! B9 H$ p& c
6 H7 p: i2 L' i: q% R3 o+ D
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
- Y, p$ P8 w" D( F更得不到學術界普遍認同6 T, k6 v: F$ z. ~
2 E8 E8 t5 i  n
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了8 f8 }( ~% ?' R) ]

& z2 z1 r. Q4 R  O  `* L2 Fhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc  w# _6 z( t- d  `; y9 v$ p
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
) m7 j: G6 F; f; q2 ]
. T7 ^8 o0 l$ y4 U) f
8 a  X4 B% s3 q; P3 @, R2 ~1 l# k' z0 s2 `+ ]' R0 `
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。' k7 u. |$ [$ R# o7 e0 b6 `5 [

4 U( V$ O% e% Z廣州話審音委員會. U& D4 A3 J* o3 e* Q9 }
委員(以姓氏筆劃爲序):( B, S  v" X8 u
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文! S0 M0 V- U7 B: r
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈' O& F) |8 D8 t
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
! y: ~. ]8 a7 z3 W' z: k  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
- b6 K6 m4 f( {8 t% S  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安( z+ f. I, h) D, K) N+ B3 j
召集人:
3 Y( I" u, `7 i: R! b  n! u0 k  詹伯慧 周無忌 林受之) u/ ^7 `% P. U5 x1 ^1 D
, P* \- b5 Q; {0 }
( G+ M. E3 \. n2 e
2 f* _/ L) S; Q" r" A8 @. h* ^
為何不請何文匯參與呢?
. F1 |0 V* a( h% G/ `7 @2 Z' S. J( ~1 c' L

# o+ O' R( L, z9 n- X
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
1 a+ k# a9 V6 l: B# Q+ j3 N0 c4 w: C8 T
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
( L7 O8 c$ l1 X. B3 r! ^. N. F/ i' g網上不少文章都提過這點
/ l0 j1 J* c2 n4 @$ K$ F在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音  y& n( n. ^$ H$ s* k+ x) ~9 z
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
7 Y* x7 P1 x" C4 U# f別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
1 c% t" e! a* R3 g4 ^大概她們也留意到這點! S, [7 }4 i+ W& R- \  h6 w9 B& u

- V2 ]& z! P0 i大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
# [4 x! v9 {; c, {8 Y: y
0 B$ V0 r4 [9 r# [2 r8 N2 t[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:: `$ T5 K( t: T: G5 D: I

0 v$ F3 Q9 [  s3 [. ^9 ?  H1 B, m3 c( _6 z" b# i
何文匯的"正音"以中古...
8 X/ G$ w2 f% D. j9 |* Y, D! S( }
阿感大人萬歲!!!!!" |$ p( R  f' x. b1 x0 u8 n+ S
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!" k0 ]- A2 z# |8 m) [
5 b4 h; G$ V, S# a, D. V9 S& D
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:" P% n( e) [' Z4 c

$ Q/ j) R$ k: k6 {, ^郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
1 s) N; ?4 \4 v' O/ Z) d; J

& ^- K% G1 h7 d, S  B9 {5 ]! W3 G「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:4 e5 O! q) F' n( i/ L0 u  A& q
/ n2 R  `0 ?! _  N6 O: v# i0 `
. M. r- x# g4 p/ _* t; U/ m) I
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]& J8 H0 J  o4 c$ U
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
1 ~2 i5 N! L$ e+ `$ P4 I2 w
; ]5 U, \) M4 N. q' d2 z2 S, [
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
9 a& K3 N# r, t* v: X+ K, N: R3 _
$ V9 @1 {7 b# ]) n: N3 d
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
+ Y5 ?: t' O  J8 j% h阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...8 Y0 k( m$ Z5 g: c1 I: p$ [5 K  \
我只係針對何卜繼.... z% S) g; q; s2 t6 V
邊度有人咁x衰????
- N, t1 [8 {% |8 p$ x: y. c+ V0 t, p改人祖宗???......
: j9 E' z0 c. P, x, F0 G0 o0 _( f7 N....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
; D9 i& Q; f! t0 L王x之一出...即刻似隻龜..
9 o3 [( C/ ]  R4 Q叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..' w. s' \# o4 f1 H5 [  r
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
9 D$ t7 O4 x; ]" i7 y- U2 e% `/ G5 q! {
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
, m/ b4 u2 c% o0 a& t阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
( ~8 S% a0 q) E' W, I我只係針對何卜繼...
6 a3 {8 A  P* i  U, M. Y* V2 K- Y邊度有人咁x衰????
' D  C, ?4 a8 {% t改人祖宗???......
# i7 W1 ~" y. b9 p! g* ^# G  {, V5 X' H& t* D0 n
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?& x- {9 m* n# X4 P. l* M- T8 Z
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:9 F/ Y( |/ z; }% C0 r! i  k
: @" ~4 F  L* k, ]5 u

# Q/ r+ J( V' @$ M8 h+ i朋友,說實在,從古到今,「郭」...
$ D8 u4 Y7 J: C: d0 f
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
: t6 z% ]- R5 z1 c- r+ v- l$ W, ]
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:7 h# Q6 ]3 C+ U; w" ^/ B
: ^7 i2 G, y. f8 ^8 c
1 L0 S& z/ p1 P/ U  m8 A$ A
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:  `8 h1 D2 p, Y/ h# I
: W, `: W, j- \1 V! X/ W" f5 o" u
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
& H! @! }: z# c1 w4 w- A4 \! F0 U( E  Y
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
/ c- O( h4 ~& d3 y' b; P+ y. D9 z3 L! L1 D  z6 J
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音& P7 L1 [8 x" J. m( @8 u# [
點解我會記得?+ r5 ]4 @) R9 @' g6 G' T% Q0 }
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
% z% a. Y, [. Z' ?  ~2 `但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典5 q7 @8 E6 n. H7 ^
就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
( Z% @* v" z: Q, Y+ L7 A4 e8 T' i2 ]1 i4 l$ }% b3 Y, f+ m; }0 b1 ?
5 f4 x% c! Z7 B) K$ C
我o係差不多二十年前查過,中華新...
/ ^# `) z0 Q9 G
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
3 [3 G8 j4 g5 G" E( P若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
# V/ e2 i3 S3 _1 J- Z題外話::
. I" Q3 ?% \5 n[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???7 x* T9 N" P0 Q/ K. P
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
* [) X, Y* @( o- X, I4 U( O大家都會讀Card.吧??& u* V* P1 N. ~) r" X" C. o0 v
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:: o+ y9 u2 ?! S7 r7 J$ }0 {  ]. r
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
. v8 x: X! A  e* a% X9 d0 U
, C8 A/ i2 k5 v
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
$ j' f7 K5 d) H3 ~) Z3 X% R  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
, k6 K! `1 ?  B! v  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)3 P( u9 c) Z, b
2 u0 J3 n4 x3 V# |5 N+ F# I
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
$ H8 j9 r7 D& D1 S) L4 u: h1 N) T3 i& B6 X( O9 R
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
0 @/ r  T* t6 N" x3 E5 N% |) G, b- w
& y: L9 A1 \8 I" V# A! ]  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
4 i2 _! ]# \- H5 r0 ^% C- G4 b9 _  r0 [
: `6 G  `: ]$ ]  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
9 f1 X5 g3 Y. n; [" F7 O! `: L- T- `; A# b% m4 E; X' @# @( c
! M6 k: k5 ~: B# N6 {+ A4 b
  先澄清,我生於香港,自少以...
4 J$ c  V' W$ [) u- j敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????6 V$ N, F4 a' T+ z; h2 b% z* a
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!
* D+ J5 j2 t4 a" ?3 H) O; S- \在廣州...老師們都讀各!!!  [' H' g/ a$ B! Q5 Z2 i
就為了字典上謂讀國..就要人改性???" a( ~) A/ }8 n5 z
字典要記的..是人讀的音..2 i6 N) ?0 w, z" y
要以人為本..一字多音..是常事..! \+ |6 q% N6 \. t
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??  R% ~  |: Z  w2 G* Y. r
若是錯..跟本就不會收在字典內..2 L( V4 Y, A+ [* f3 Z% t
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
2 Z# g$ ^/ j+ M* G# ?7 @其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
! W" {$ h" l* C8 Y其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0