Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為  [2 y- v5 S( j7 M
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:" I1 M( Q/ A) O* h( J6 V1 ^
"套現"不讀"套演"
) I6 h. d; ^1 d# [% b) M"麥片"讀做"麥騙". b; w2 `1 ?: |5 E4 ?
"澳門"讀做"澳瞞"
$ g) W5 P: A8 Y1 Z$ R- z甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
# s, B5 F6 b  ?- ?* q) ]7 W+ Z# e9 E5 ]9 O& j  V: B$ w! P
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
4 k* S* P, N6 b! m原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
" u5 R2 G9 @3 P. m6 a
4 d7 p" ?) ?, }) n. a
切吾所切當作正音: Q: ^! x/ Z: Z2 V

3 N7 f& t( s' e* e2 G作者: 潘國森5 y8 C3 a" W. R/ {6 ?# l1 j) y

" `: I+ r1 u# c! b% ^0 {原載: 《作家月刊》2007年6月
& c4 e* `! v+ p& \
/ p: t8 Z$ k4 |" @! O  O* `  \
4 y4 i3 s! @, _* f9 _5 L+ g--------------------------------------------------------------------------------
  |& x' [9 i  A( q( X3 {. W1 B1 U  Y( Q1 c" H
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:) l4 N+ \* s1 G

" ^9 S$ W: a) p) P1 t- m. L- [唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」0 Q, P( r% b/ ?

4 [! D2 u/ d4 F: P然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
& T$ M4 p6 y/ K# p. ?- Y4 j+ D! j7 U9 z- q, b
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。8 d5 F- F/ R6 b+ w
) l( U# d3 i* N* t
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。$ }  c" w9 a- R* N* @* l

8 ^6 a; T! K  r. e/ V用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:2 _4 i, z$ T, |) a% R3 R
1 a* l' s! m* [! o- X0 @2 s! u! ?
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
" q, ]3 ?4 }5 _+ ^…… + `$ E3 x4 B7 n* U7 r. |" u3 K
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
+ C: {; ]4 X" H+ O5 _% K7 _2 q…… 8 d( ^4 Q$ H7 t$ [  p5 J( |( h
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… % A: U& H1 K+ f& D" Z
) p) W) ~6 G; c+ P; N
王力《中國語言學史》 : d0 n- l/ s# R6 m
7 z# B# d% |* b& p
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
. t. s! K8 r. u
( Q8 U  Q, J" F% C2 s% [還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:' _" l1 j7 ~" e8 \( g) {9 o' s

- M: V! |8 h. U# w: j, Y古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
7 d. M' `' G+ F……  5 \' t$ A4 R/ K7 H* \: [
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
$ M; }* K" j- u8 o……  1 Y+ N% D* y$ X- ]* A( G
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
7 J( @& Y& Z3 y+ _……  
4 q1 @+ }/ s  J. x6 _& U姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
6 q* \0 Z7 B; G  K. d  f" ^# F* [- V2 u, b$ J
王力《漢語史稿》- ]0 A$ @/ y1 v  ?. V/ q" m! O1 [

! ]2 f8 C, q  w  d( S現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。* @; x1 O7 l9 L8 }( h2 k
5 ?6 v: r& A6 N5 t8 H+ t
王力教授還說:% u4 q* }/ l- W
3 y4 o8 ?3 `1 }1 U0 z: }
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
# V% C- ^) R' X7 A, z+ {# `, C3 T
4 Y& b# {) ]% x# g+ a; n* X王力《漢語音韻》
3 |$ ^0 V! H0 B( T, p* u! L0 [0 u
+ G5 _/ W3 Y1 t* Q2 R+ t( K因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。" s" b+ g3 I4 m: y7 z* n

  {# \% G( w" y8 ]1 p" _4 q) Y有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
4 Z6 |8 r7 @* P& f% R# `- _$ Y2 l; A) R- ^1 D' C  g3 i! a9 F$ \
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx4 {3 }7 y. u& ~5 T

& O) f9 l# V- {5 V! L' @) D[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
: @$ D8 Z: O" U+ j9 m. Y& s' t/ f
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
! G: D0 d" Y5 B' l4 f死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
9 X! I2 j- T6 I$ }; U+ j+ ]何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:1 B: F7 x9 M8 @& j+ X$ G- a( B
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
6 ~) ~7 N+ V7 G; l) o9 ]7 n. p2 p# n. R/ L1 x, ^8 S& {3 V5 m" O
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際- q8 T/ I5 B% p' o: ^2 G
更得不到學術界普遍認同
" w- {. G! Z* P
: ~, a; _1 T6 k要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了( O, Q- U( b6 M. C0 h0 Y% s

( ?+ t2 y4 ^" ]! c! B, {- A- g) Uhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc  u$ ]8 r0 F" m9 }
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035167 D1 V& x' z/ J! n( ]) n& t! j

. L6 z! }8 l, F" p7 g& Z
3 a; B! b$ Z1 h  P% i$ y. g; W1 e; s* K$ `* y" I0 {1 l
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。) K% k6 g8 E- m7 `7 P
) H: U4 z- S# U/ @# ~" u3 P) y
廣州話審音委員會
! p. }5 L; D5 H5 W7 s1 T委員(以姓氏筆劃爲序):
2 m6 n/ k  L1 t/ u) _1 j$ a& H  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文' N/ O: }# X; W. s
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
) A" }! |  Y$ V( O& o  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
& |  _( m: \+ s/ Q  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪# q0 |- @  o" M2 B# H2 E/ T
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
0 P! G0 ~, d- J! t& Y3 C4 Q2 G. m召集人:1 F) K7 N' V# A4 ?! ]  n# U2 `3 m% _
  詹伯慧 周無忌 林受之0 z2 J4 [" `  Z& |

8 Z; B, H; z2 y& t& s
6 C6 L# Z0 v9 h8 I$ B! @3 n8 b1 u4 `7 n& t. V8 i3 F
為何不請何文匯參與呢?- v. Q& \8 k9 X) {2 g
  o! s: m5 E8 ?. m4 K2 p+ K7 o' |
, r# A& y; X$ @: _
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
: {5 x0 x/ K' L/ u6 B, ^0 z& K% k) {  @3 Q# X9 |7 Q! o4 D
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音9 R2 [6 Y, t  g
網上不少文章都提過這點2 s# W! y7 u9 U, {% G
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
& W; L" }+ U$ T好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音4 i) Y5 T) T7 L' v- e+ P: s! L
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,! S$ z5 {  s" c4 s  C
大概她們也留意到這點& ]# m& k6 ?- C0 l* n( c" y

) U! E3 l# c- M. ]4 W$ j大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
- E, }% ^$ m# R2 I6 G) l* M6 X" G
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
$ `; X; S9 H$ D  Z+ s$ k$ ~7 i+ [& {8 `/ f- E, m

4 n$ A! P: v5 s0 J% _: H何文匯的"正音"以中古...
; [4 Q2 L% z2 Z
阿感大人萬歲!!!!!/ V4 k& `) U' y) s4 Q) K7 g2 A
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
. \  B9 T( X/ D3 ], B& e9 w. h8 E
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:7 ?2 i- S: p6 I$ |* Y$ m

! D0 ]* F6 P# J: v9 b郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
6 k3 ^5 l" H6 h  B; L& B2 r

1 x  G" v% E. V  ]1 ?「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
* A/ o+ q: ?' a; Y: K, o- u( z* J+ R2 E4 p0 ^. O7 U& b( H. W2 H
  n# k0 n- Q3 r9 L6 h
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]8 j) `8 s, C  U$ v- ~
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
( A7 _5 U1 V# K6 W" t5 [5 w

7 U, S( ?, R# l/ g% b. J[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:, K: J& P1 f' B1 L8 v

% q" |$ y( C% [# [, L. I& q& P& C+ B6 Q+ {" i
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
; |, q; O  v# S( t7 B
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...) C- y- d% [- U$ Q# y
我只係針對何卜繼...9 J% g6 r3 `) H' Y$ z
邊度有人咁x衰????
, e% t! M* P3 y) W# z. z4 X  Q- Y改人祖宗???......# ?' Q- E7 Q$ k& r1 F
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
3 D( r+ g5 Q$ b1 P. Z9 }& w0 I王x之一出...即刻似隻龜..
2 c! i1 ?% W) B) S叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
+ }; b) }, R$ Z3 w請自已去上綱聽下個塲辯論....
...., J2 l- y; W8 B5 t% Q6 a) U6 D
1 c6 L* u! M! i. u
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
0 V; d$ `" w2 K; ?' a- t* i阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
- X  Y' a) u  I5 {+ }# R我只係針對何卜繼...
7 b- Z+ C' ~/ q3 s7 |! p# l邊度有人咁x衰????
7 Y" J8 U0 q! R3 y7 A: n: H改人祖宗???......
2 j0 U9 s2 F/ i" K

& T2 U5 A- O2 O( U: Y* B9 p  X% c朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?; i# A4 f, e& R
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
+ Z* p% b6 p% K' M/ s' t+ z# w$ m* j0 |6 I( ?  S% ]  v/ s
/ p; O. c0 n0 E# g- @' J' |
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
& H  e) ]5 R7 \; s$ _) J
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
. i5 \0 S2 d! j4 a% J
6 t* s* w8 X6 j0 F7 B& v( P[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
( o1 a; \. N1 n1 }! T
) c: C8 s4 a+ h4 Z! |8 Y6 P! q6 V) P' [- `$ M
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:8 w! U- D- o$ y' ]: P' I6 Q9 z

6 J) M/ }/ H5 y% o! {) x新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...: t5 e- t/ {0 d( f$ p6 a

. }+ u; l& H6 D2 r1 v[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
. G8 E7 j; w& B/ k

8 q7 H  y, ^' w我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音0 w: x7 n3 W* y4 i* H, Z  t% v
點解我會記得?
  a. B' o- d: o9 w/ k因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)$ w& i8 w/ z; r" |3 t. ~/ f) n$ o
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
1 Y. t9 S3 p% E7 [' ~就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:6 [: i( E9 R5 B6 M/ z# k
/ r% r- T" D& G& V+ ~6 Y

# l1 {3 _+ X8 r  ~# o- j3 F我o係差不多二十年前查過,中華新...
6 j% b% O5 ]# k% {0 Z淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??5 c8 ]% O( H1 W8 m6 n8 Y8 b# f' i
若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...3 I  _  r+ U( U1 `0 ?
題外話::( F3 e$ `3 G2 m- r3 a8 k
[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???/ S7 f# Y' \* K, _: G( e
不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
& t5 J2 C. W6 n! F( x大家都會讀Card.吧??
; P9 _9 l5 A- k; u4 L- P..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:' o+ C* L) y5 u- ?! k+ a' S, e
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
. g: U: @! N, p

& r* y0 {1 F- D: f) l  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。. \6 c% b$ `% y) t( R
  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
  h5 f, o1 e) x/ X4 E4 V  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。): r4 m. @* M' x! `8 n& d' f6 Q) g# U

& J9 d. X$ B# w  F7 ]  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
+ h. M5 B" S9 j) m. x  g# Q4 q  S+ \8 _  [
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
: i2 Q" x5 s5 |1 \; ^
1 C! @8 L2 w. ?  H/ f( q% G* [  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
8 n; [% R2 J2 I3 |0 ^& \, E1 u2 Q. ]7 B/ A5 a! w' t3 p3 z. r) R0 C5 c
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:
/ R- D! T% X' O  \! l
+ E) U# U2 Z6 z) k
$ v& F$ @* d+ r! Z; ]. j  先澄清,我生於香港,自少以...
  G1 p- h- f- i7 a3 d* i- L4 Q敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????5 @4 X& r, x& Z$ m( ^) `
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!4 y9 ^& V3 z: N9 U8 O$ ~$ w: t
在廣州...老師們都讀各!!!7 c6 K/ g, S0 y
就為了字典上謂讀國..就要人改性???* k+ O: P; r7 @
字典要記的..是人讀的音..+ C0 |" j3 ]7 S& b1 \0 e
要以人為本..一字多音..是常事..
& e) U# E: h" }2 `( B4 r6 X5 W注意........俗音不等如錯音..明白嗎??5 N7 G3 }7 p9 @) \" z) h
若是錯..跟本就不會收在字典內..
  [" h: R" e2 M/ g! t問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..
6 M2 {1 d/ z4 Q; \其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
! Q1 O. U5 P" U9 b* F其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0