Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為, o) O) B+ b3 u9 ?4 T) y
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:6 ^1 z/ o' C3 J; R2 G. l+ K
"套現"不讀"套演") P/ X' E2 O* A* L& H
"麥片"讀做"麥騙"* {8 B! {3 K9 K* c/ S4 ^
"澳門"讀做"澳瞞", s, T* S) u( \+ |' Z! B
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
$ J' j" Z& m' N9 u; m2 }/ E- {: T8 r( L% `
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的+ ?- B- w3 v& O- O9 i
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
9 A3 ?3 ^- i( D0 q% U  v* o. N4 V% i% b+ j! ]: `
切吾所切當作正音; s3 C( P2 e, z2 k! O9 Z( \

1 X$ p/ J8 v" `6 u. n! \8 L作者: 潘國森" F, S. m+ T, |6 s
; x+ S  S# Z- O3 v% S/ |
原載: 《作家月刊》2007年6月5 H! V: @$ n5 |0 X( w
, h; y. X; b2 f& h
( y- K( B5 h. }, W: c8 N/ y* F
--------------------------------------------------------------------------------
9 T! F! e% S0 a  V! q9 x# u* J7 t4 F1 {4 @# Q# ]9 C& q
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
2 k' w6 ]' ?# o: @3 z' Z- i  f5 i
) e( l5 e! O% f唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」! b3 x- A( W: \4 h. L2 j0 K
) j) _0 e' B2 ^2 T$ F8 J
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!& }" K! Q6 q+ h& L/ m
0 K- \/ r& J0 ?
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
4 ?, U6 m/ s) {# Z5 x* m3 T4 i: M: m2 y: W6 ?+ j
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。" C1 w6 z7 c$ F% s1 h
+ R+ p5 n; ?# B" r+ T2 z
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
/ ^0 X. N$ R+ q, Y! Z/ s! i
- u, J% v$ s8 B隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
* C. y9 d! O7 L/ b, `9 n& c: e…… $ f- s) G6 d# m/ H( V) A
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… / W" Z0 ~- w1 ?+ h
…… * k* z3 `7 J7 Y+ V
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……   [( {1 o4 s. c; r- ~

+ D5 R2 S9 {; D/ r王力《中國語言學史》
$ R) U9 p* f. t% K) O2 ^1 b& K8 U9 o" _& D& Y
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。/ a  Z" [2 n7 D9 o: b4 t% ~& N5 O
( F9 a( X  L; [. c, ^
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- V7 X( X) T3 c% Z2 }6 z7 A# ?

$ c1 M' W3 H- y4 w古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  4 f  I+ o8 ?1 Q1 X
……  
/ V3 x. u5 [- o' [" d歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
. |8 E8 [/ D. j" }: ]2 f……  # v' h8 R/ C' \- r+ V5 M  |
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 9 K( {3 p* C; z  m+ y2 J3 Q' E' r
……  5 S+ X+ i8 L7 S; m: ?3 Y
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… * A3 U; O: p* z" T% |
7 V: i% b) t+ f0 p5 y; |1 R" _
王力《漢語史稿》
$ |) `  t' t& r9 t5 t: d4 d* b% d# ?+ w1 W# I  B+ \: d
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
# w  f+ i: E8 c5 _
6 t. m1 l6 Q8 z9 _0 v$ O王力教授還說:
3 z3 U- ~! ~. V
9 Q# o' g# {. H5 A% J有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 / ]0 \8 @. {' [
2 b/ F, G6 Z/ k. a% P9 X
王力《漢語音韻》 2 e0 ]2 R& v4 g% W

( m/ j" S* i/ Q4 r# l5 R$ t因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
. O7 M: [: j  C! B, g; H: C! Y9 j/ D" z6 O
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
5 y4 V! N  b- o0 r& q3 s
6 ?& G! d/ T# C. S
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx' v, Y) ~4 P! n) X& w- K) q8 F
* b6 y9 T5 o. Y7 @. V
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
9 V3 J) t) Q/ b# X/ f3 `$ w
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
, ]$ V" ~9 P1 v0 q" [/ {& q6 V3 c死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
5 ^  }1 ~- K# r: R# {9 I& y何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:) _: ?# o$ }; s" [4 t2 f1 g
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
1 }+ V4 U! c6 b$ d+ c

/ Z1 }" r3 I, ?- ~3 A) h. ^3 `# |何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
3 T/ h; e) t  N$ [; m更得不到學術界普遍認同
7 o0 k5 C8 `: t0 c, p1 i# s- k% j( d, b8 D
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
. ]4 e9 r  ]+ `/ {9 P3 X/ E; R! f5 b5 h& c5 k
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
- G" a' S5 a5 j; l- |$ z, Ihttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035161 ?9 v- U' q- O+ H

2 p+ F# s: n5 l; ^1 Q: H3 `( r
$ B. s8 ]3 n& k3 s4 E6 R
: h) u8 q8 V4 M* ]0 K
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。  [4 |; q6 F1 l3 [& s8 ^. m5 A

( W" X/ }* v8 b; x( ?$ s- Y廣州話審音委員會
* G( `9 y" f6 ^1 _/ G9 U委員(以姓氏筆劃爲序):' t" r$ z: J' j. n3 `1 l  x
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
" _3 G" T* r: B" B% H6 L$ v, J$ C. k  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈3 j' D8 ?- N0 N9 Q+ [/ c/ P
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯  B) J6 u1 L: U) z& ~
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
1 J0 H% a" O; H5 Z5 n  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
# Z8 b: H" `6 Y9 l召集人:+ X# w2 d- x5 E3 ]) i; F# _
  詹伯慧 周無忌 林受之9 P! q% R4 N% I/ l5 Y

5 y) Q4 f2 C. [" E0 W' @+ `
# d5 _, k5 w9 k2 v3 d& t3 a. _
% S" K( {# D6 \$ b0 P! Q/ j
為何不請何文匯參與呢?
) y2 U- a) b7 x, \( i' m2 K2 q; w% h) h- r3 C& W/ X/ ~# C

6 y7 m- ?$ \5 _- c8 q
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
! S6 B! B3 g& A0 d4 N9 s: n4 j0 o$ q
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
$ j" `8 {0 S4 {. x* }8 C  x: h6 Q( r& [網上不少文章都提過這點0 e- c" ^" k  M1 {5 a8 B% G
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
0 z2 Y6 L' t4 ?2 m6 B好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音- H7 |% Q5 r3 H& \
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
9 c" B0 u3 h3 J+ ~大概她們也留意到這點
3 c4 ^6 p4 v3 O0 ^' P( \/ x
1 q2 h0 L, z' b5 ]3 U; U8 d大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
- l& |! P! H1 T7 w/ n! b! P- s! D7 |; O/ I; D
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:6 z. n( ^0 k) ~2 S& U

, J% i4 k4 a5 L
6 u# G: k5 D& i2 B+ v' Z7 W* ]  s何文匯的"正音"以中古...
7 A2 F2 y6 x) L阿感大人萬歲!!!!!. ~! h( r9 d' M! c% \
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!5 J2 L) D: y- u6 r* z* b( C# C4 K
2 S% w0 c- C: N1 o/ S1 [
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
, O0 s# j  r9 d& L9 u
: t/ B) G9 T# r5 w) `郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
/ a8 C) S! Y+ j: [* }  b  Z

, Y3 L6 h, {2 [* E6 G5 ~: E3 S「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:+ ]1 Y9 ?( `3 M; k# M

+ `0 Y: g8 }- W, s) z6 W- X! \" a- Z8 [+ A1 `5 t" J
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
1 k' P- [4 z6 m  R連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
/ n! }7 |! C2 T/ ?$ z7 M" Q
" I/ w% E) C" ~: c) r( J
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
! F' s# c6 r1 U* o7 e! j, S5 [4 u1 \: I; C& r# L* Z3 c; O8 V

6 w! G' P$ M1 M9 R' D1 @+ ^「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
! J5 t3 U; l8 V& L$ A
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...' _2 T# v3 c  D
我只係針對何卜繼...7 N- [7 i7 z& W9 @) |
邊度有人咁x衰????. @) o4 g6 b% \& w- T
改人祖宗???......
, w! f$ T6 t, g: ?9 J6 H" a....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
& x9 J6 c2 M8 {, Z王x之一出...即刻似隻龜.." Z+ c8 R! |. j
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..3 Y8 o- g+ Z7 h6 u5 z3 _; k/ d* O
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
- Z/ }8 \' W% o. s: d
# V( \& G4 Y! C+ C! q5 u% i[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:! u. A+ f6 E* P% @; e2 z
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
, @# p# a  m* `: u1 }我只係針對何卜繼...0 I) b7 `6 I& z
邊度有人咁x衰????9 R# n0 T" f0 c3 h+ @+ u& E/ E' R- M  q
改人祖宗???......
  ~) T9 G0 @. y/ X6 C" J" o9 f
1 p: x: w; g- |+ b, G( `: n2 p
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
6 K$ P; o, g+ X- }$ I說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:+ A3 d8 @7 z  l1 Q0 ^6 }% A
% y# s# c. y  h2 f2 K: _4 \6 H- p

# C, c4 @$ J% L0 _# W4 w朋友,說實在,從古到今,「郭」...
/ z& i! s4 [! t9 f' w$ q+ B: O2 b* _1 a/ c新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
0 o, {, p0 V/ P& Q% e8 Q. G( c3 [$ F5 H1 p& Y
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
4 Y7 l$ p/ R. U: Y& |5 p+ i/ Z$ }( J) J& u

1 t, C" O  Y1 P( l1 w. R$ p7 R1 A1 m. m朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:* U( A" G$ w# f

& D, _3 Z; |' b( U" i/ y6 U: ?新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
1 l/ J7 x3 Y' L3 ^5 V0 i. C, D" P" t- L/ K, M( @! Z! }
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
( i' `5 R+ P2 `6 N3 }( c7 s1 w9 r  s" m" M/ Q- y. f/ r- F
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音% {9 n; B% i( {5 s7 U
點解我會記得?
4 s0 P) ?( G6 _- \因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)& S* b- [9 j0 @+ m
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
3 b2 d2 F: h% d0 p3 k就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
0 p' r5 c1 f% }7 s2 ?. M& C% x3 \5 b: |$ b; [# l/ [$ W3 b0 D
. ^% p) F( b$ ]0 @. L& p
我o係差不多二十年前查過,中華新...
% {' g( \, @3 q! R, j6 l% Y" @
淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
- y9 ^4 W8 g5 z7 ~! B! @* b若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...1 n1 Z$ U) h5 n1 ?" }  N4 w. M
題外話::
, P  j; P" c! N' u( X  F0 U: @6 \[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
8 y" G  ], J0 P3 G8 V$ b8 G不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???6 g# q7 W; ?& M/ h  {
大家都會讀Card.吧??1 y, I* b, F$ e; E$ c  s
..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:7 e3 x2 `' ^. _/ E' }1 t: \7 ^
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
2 I8 {8 |& D1 o4 u4 @7 [0 f3 ~& Y
+ u$ x8 U) g8 |5 k: ^4 s' O4 A  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
. U' l& c; q1 R* l' p  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
2 ?) L$ u2 Y" `7 B6 t  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
5 h+ c  C4 \( ^, G7 ]8 s
* c% h7 k! C/ c  J  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。, u( Q* c' X4 p9 m
  w$ d4 C( a. h& t
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
6 h/ N+ T$ d7 B: F, }  y6 b: i4 N
  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。
* l2 @$ W( R& R7 W- ^4 R! w2 l9 z0 ]9 C2 R/ l) D1 w
  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:) G5 B5 w& B2 Z  z# k1 R3 \! M
. p6 ?# Q& [4 `
1 W2 W6 R) Z# w  F
  先澄清,我生於香港,自少以...
8 c3 ^8 F9 D5 H3 J$ ?7 B- O7 [
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????0 j: b9 L' y- f: Z
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!8 o8 \3 O- e$ ?4 f2 D+ Q
在廣州...老師們都讀各!!!) ?  ?2 w; X- T- M* y* z# M, e4 v
就為了字典上謂讀國..就要人改性???
9 h! }# {+ \# ]% W字典要記的..是人讀的音.., r5 C5 U) o/ r  ?, O! A+ j
要以人為本..一字多音..是常事..2 W' T" @7 v+ T( O( L+ [
注意........俗音不等如錯音..明白嗎??9 H" ^. o% h: X( W
若是錯..跟本就不會收在字典內..+ e: z, M) r2 _3 S
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正..9 c9 N9 r7 c9 C" M' p% U
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...$ u/ Z$ Y+ ]/ V9 l, ?3 i$ e- z
其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0