Board logo

標題: [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ] [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-7-23 08:44 PM     標題: [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658' i, Y( q; l: |

( ~7 O4 Q/ @8 K
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。5 x& V8 y" T) p2 v; l

6 Q  h- q5 Z/ i5 N( A何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。7 x3 p8 @) R5 p( i$ O
9 m0 I. y8 d( D9 {2 t. ^1 F
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
8 n$ Z/ }3 ^9 L# B+ ]: Z' r, I/ w  P/ [0 c  D
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
% p& G$ C5 Q' `) G* m6 Q* n" I: K# H; ]8 T: `# k
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
" U  h  _2 l5 W  s- o6 Q3 C& W7 i: c9 W; R' A( i# _
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。% n+ S+ ]* @2 d  ~( P7 Y3 t2 e
  i  t( M" J: @$ `
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。" p- d+ l1 e. O$ o

: U4 w! |  \- Y' d到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
( k# Z  T+ |9 X7 r5 e4 q0 m6 W; {
; _: v* Q, x; ^3 ?, X, v7 L/ `其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。, {& y4 Y  j! Q) R2 X

% R+ \0 F0 V! X2 l所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
! L! X+ c" T; i3 H; K3 Z7 m
/ }/ C( V% |4 e8 _  L8 h7 X7 K& v但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
% x2 {4 f- H7 K' Y2 h) {; v( Y1 z2 d& j; H6 p. ^  m8 r
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
7 {2 _/ ?. m. ?$ A
1 E  H" N8 y. Z! f4 h依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
+ i, Y7 {3 M) M, A$ L7 k% p& X; {+ g6 _9 V3 W
※  ※  ※+ u, M9 c* U: s

$ F" F, R' K' Z何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。0 J! B' q9 A* y( p: A0 ^. m

' I7 |$ k) ]6 G- X% j% T! `$ O問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
# ^5 M: }  V+ G1 e9 M
$ M6 z- A# a6 @; L( m; `2 [舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
( |' S4 ?- N' O$ u' _, U1 H% H5 |0 C
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產" n2 A7 S6 E1 ^1 ^3 r$ |2 z, X, n
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
9 r% }; }( T2 z7 _2 h: R, O' {  M7 o
    F   G     H    I2 ]" x1 Z2 O5 O7 h

+ D3 l) q  _3 ]% r3 Z3 W/ IF:所有人讀如「殘」/ K, B  {7 p/ ~6 z% @
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
3 B! h" u! z8 OH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;1 T! e1 N4 e. }( b: I& M* p0 ~  m
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」/ A6 \0 ?  j$ p' ~% c
$ k. W" D5 [7 {/ i" B
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
- O' Z2 p# ]- y/ O+ j* N; r2 A1 X  K
3 Y; a: q4 I4 {5 z- B) l幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。3 O4 f6 F' s' F) D
  s$ Z& Y: U! G* T
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。! I5 g% G: g* R

0 ]3 z2 s# v% t到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
, k3 {" x; v/ q( e  E+ K; s8 F2 }& }: U6 R, H9 }
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。6 B$ w2 ^9 h: s5 W3 O
& p% u7 F) l+ H( F
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?" k' M& A3 ~; r) e
' [9 d5 }+ I/ A
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?- M7 c! u5 D8 `# T2 t
/ C$ Q2 ~% W/ X0 Z2 c
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:/ l/ V0 K1 d- m! e  X; T

8 J+ Y7 B$ m* t/ r) X1 j1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。) _7 I0 F8 [7 }, i2 q  Q
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。9 S, O1 J: M+ o

3 T+ ^; C2 g+ }' F6 W+ a! e: c' B* U〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕* k+ b+ e4 J' K$ |& |  Z
# t/ b" J/ m5 T% b8 \* |8 O
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。2 j2 k# {+ K9 J

/ `/ g+ O/ K" v7 E& b- }1 `但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
2 X# i! n- V! w# B, f. M6 Z0 g* q$ q0 B. g
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)% h, A- \# w: Q7 D- H3 @2 a
$ J6 w8 V0 B2 f( U$ Z
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
" b) c/ `3 U' F% @" j# Q: k, l% O8 z" n. A  L" C8 s6 C
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
3 J9 Q% U2 j$ A4 @8 o* |0 u( s
1 l% R6 v. [* U% {/ i4 O至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:# s0 }5 b1 i1 V9 g1 i% G
1. 《廣韻》音為正音, _4 r& S% W4 M
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音' _9 @" I8 a2 E5 e
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音9 P+ B$ b- x5 q: Z8 u

, F. O4 \- F3 q7 x( u- f( Z) A(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
8 z5 Y# k4 r; G9 b; i: n: x# K/ O+ Z6 f/ Y, b6 [* S
例如:4 {( s/ k2 F/ O+ n  Y
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。3 I3 B, @. E3 i% q3 Y2 T' v4 I
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。1 d& z, g) S4 l% m
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
  A- q4 A+ E, I- F" `! j9 t4 C, H  r6 `
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。2 m3 s/ ~( z* _4 e8 ]

% a  u& ?" \% v' _這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。3 H7 y5 n2 g% X2 P9 {8 m

9 N$ P3 S5 i) u, l0 C而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?! @( @$ l( U' i% p" M! Z- z7 }

: }) j: K3 e' O+ L( \) y   (正)音  (語)音
8 Q2 q9 t+ i; a+ T-------------7 X) R/ P* `7 ?- Y, F
瑰    圭     貴- C! F2 k$ G: a# q+ Z$ l0 o
篩    師     西+ j! n- E4 N& Q3 R7 y
隸    麗     弟
7 |; P% h. `: P( P諱、緯  胃     偉" g9 J6 G$ Z( e6 J
搜    收     手
/ R2 t$ O5 F: C7 A  N7 x繽    pan1    斌
: p  b9 Y) ?9 y7 M忿    粉     奮
! z- w9 {6 `; q* z& n2 k昆、崑  軍     坤
' ~$ E9 k+ e7 Y蚊    文     燜(man1)- D6 c  ~; T" c/ |4 W! o+ O- \
冀    記     kei3" ?6 r9 D) C; t/ C0 X5 G. T
昭    招     超
0 c9 G  D( m0 t1 F: ^翹    撬     橋! k6 j. v9 X6 U; W
徇、殉  順     詢
- i8 O. d4 g& U( g
! e3 C( f$ n5 k, H" U  a- e這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。! z! X. m1 {" r6 m, y! V8 f
/ a# o5 N) O/ W) V% e
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
6 M5 B; ~8 r4 r0 u
" ?, i" _* U6 v7 u+ J5 G# z6 v這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
9 q  \% ~: {* S6 Z# X; g. F$ m' N0 E; p
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。: k' b- I8 r# w2 e1 ~, [/ g3 ]3 W

6 ^. _% q% f% D& Q% C! R& x) P% I又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
4 a, x3 V* P' u$ u' l0 K7 G: e; ^, i1 Q
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
0 j6 e5 ]9 z, N# E, ?( [! _& ~( P  j) u* e1 I
若是單指查他那本書,則太霸道。' s2 t, H2 R  |6 i0 O. l7 q

* p: Q4 v3 n, h. {+ G3 z又出奇地,何文匯先生卻說:
# s3 u& s( k' `8 @9 E, ?$ \% |4 {$ @0 `, H) K9 n
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
( v8 u& j# T3 U* \「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)$ E, {0 E+ d5 X0 B$ g1 P
4 J8 Y' N, s  S& v
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
: N- X( P- e) U/ r& H' J: j; z2 j/ B% X  n& p& X
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:  g6 E5 A: y( ]  Z' O7 T0 W. C. j/ ^
1. 《廣韻》音為正音. @5 ?- r1 E, C! X4 j- D2 _
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
5 {6 B/ i# r+ z0 A3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
; x. I3 A" n8 p' S4. 一部份習非勝是的「語音」為正音, W* e: r9 I6 W
! ^" U  L$ I( d& m
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。) g. I$ z' x* X$ m, {0 b3 K$ ]

0 W: C6 [2 x& ]3 |* x# |《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」' A& f- x* j4 X7 V  N
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」4 r% q8 \: V8 B
+ a- o' Y3 L9 Y) _& ]# F
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?! z1 k: ]% D# P1 H5 r9 B9 w/ W
7 i* K! W6 ~. H8 u9 G" T
小孩問:「搜,是不是讀守?」
; \+ x( e2 j! u+ B! h( t9 p你答:「是,但這個錯的。」
2 m" f4 [2 r. d! m& ~# M/ D: h' P5 [小孩問:「那應怎麼讀?」
' a/ ^: O4 P, t' f) n& A* X你答:「收,但我們讀守。」
) _8 H/ n, z6 [6 x, p小孩問:「為甚麼不讀收?」
9 n- l6 M2 e1 Q2 B你答:「因為我們習非勝是了。」
2 e/ K1 k8 L# v, y小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
9 p1 G+ i6 y, ^2 C1 o" A$ a你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
# L/ Z5 C% ~" B& H) V. M小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」9 R- ?, H8 l& X$ o
你答:「對。」3 s8 ^, }6 ?5 S. X/ l
小孩:「??????」* j5 c$ U( h, a% o$ n

; e. U, P  q3 E( B/ ?所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。5 w' O, S: x! i6 i+ B9 E
$ ^/ @7 g4 \, O+ w
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
1 I6 v, T% r/ o& J# ]! L8 @0 p( H. d5 i7 ~6 [
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。# B4 s5 Y) @6 d  d( M

) ^* X( ]7 F# n6 O! \, ^在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。  t" i( o) `' b. r% Z' b

3 i) E0 @7 u1 ^: R6 c( L本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。1 N6 ]# _# \* n; ]1 U! q8 i
$ @0 @( P9 }. l; I9 v& U
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。+ G5 S, A+ a$ O

6 m9 P  a3 B% K6 G一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
# G5 R# d" S& A% r. C  w2 K
+ P" X1 h# e5 S1 {9 w何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。2 K! F' i1 ?( Z& ]" I
8 A* T, T/ m$ Y4 C
※ ※ ※5 V9 Y" m- u6 q
6 a$ c2 t  F1 ]7 l
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
, _5 g4 e$ ?) c* d
# i: I! E. ]& Z5 J0 Y+ \因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。- V# d$ m9 p/ \
4 Z5 s6 [9 R9 O
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
/ l: E, m; s8 a; u9 p; }例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
! W7 O+ Z1 i1 ~. ]4 v例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。( p! H' [3 ^5 \4 |
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
: q- e" r  y' F6 [4 g8 \6 D, F$ C7 k% _8 Q* g
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。0 n: m* m* E: n$ }

5 z' S( G6 k  G. L正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。

作者: 阿感    時間: 2007-8-1 12:51 AM

何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
- S) y* {. ^  m. r0 y0 l無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
# ^$ V; x' |3 P: l& F4 W' [( c' l  R" U/ \- J  w5 U
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
) y/ Y5 m* b" M! L' k' p) k. j* r
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
% f  h  ?1 y( p$ O9 x( e; D8 K# s8 d: m6 d& K* I2 Z
近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。. ^; e! i9 n& `, z

. e% c" E: s/ O並據《集韻》,切出「茗」音。' W. m) Q6 y% m3 d; v; m

6 v" y8 j8 B$ g+ d) ~" `' ^. ]他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
5 w' C  W8 Y0 z
. l1 y" o/ b( l8 d" [然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
( Z7 {; C/ L. I; i1 y
! G& T3 O7 s) N4 O8 ^9 E  o) V這算不算「覺今是而昨非」?
8 s) z" _& H2 H& ~. h% T& @$ V8 X' k
不過有可能:( U" X8 F. C; |3 n

; N5 R: i, O9 A9 \+ H1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
: }: k4 m+ U) g; @8 ]
* O! A9 X+ J9 e5 b: _5 l2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。

作者: magic    時間: 2007-8-2 01:47 AM

....已經冇氣理佢了..........
作者: iknow    時間: 2007-8-3 10:52 PM

呢條友...真係ok廢下...
作者: 阿感    時間: 2007-8-5 03:56 PM

彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 0 v( C" S" k/ X
為何紳士著作「粵讀」勘誤
5 b  ]  @4 h( M: Z/ O* M7 F4 B
7 v- B* L$ F! C, G  a# ahttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
9 m) z( z9 e4 ehttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0