Board logo

標題: [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ] [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-7-23 08:44 PM     標題: [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#6583 N6 Z5 ?/ P+ T1 Z/ {) w
6 j9 z# P; g1 P& Q0 y! }/ c. @
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
4 I2 Z& P; J, r- b; V9 B2 t( A" `. l5 u
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
4 e" R) ^  f+ u2 b
8 H1 J1 o4 C9 y! L' B一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。: i; P6 s: i( i! c

# _6 n8 m* W7 @" M( D& B8 W* [何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
$ ~, @# Y; N8 y" y
3 }1 S& K6 A; b9 D; t1 ^何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
5 U5 h3 i. i6 M& g7 u9 U
, i/ i' k1 d( S1 u. ~4 P* J前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
; }$ n& `5 L' ?% U4 y, d4 `  A% Z, I8 i9 E9 Y8 q
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。! \2 e9 z! g* h3 B

4 [; p9 Q( a2 T到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
6 c* B1 R* ]! a, B# `4 {% N8 d+ J( H' ?$ O
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
1 b% w, e0 |4 V# g) k
! `4 E4 d, J* v' K; L' ~. Y8 ?; I所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
2 A7 T, G' p. \- G
2 L( }+ e. }7 c/ E1 v但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
2 F3 h+ q* r% x9 s  Y  l
7 {* d: K, s2 U" i! a「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
8 C/ V- |: J- P1 F$ z
7 r" j9 e* s' O& u( x/ f1 G依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
1 p2 x4 G3 I* j. t5 e; y$ {' I" r; E. U$ I. E  j) U  K
※  ※  ※- \8 T- t8 B  ?. e- O" r4 x0 _

0 o- b8 [& A$ O- j& O( M: Q何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
9 u; i! c# b3 l/ K
3 A7 q8 m9 r+ u5 [- a問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
+ h9 |$ i" t* |7 `! d8 [
' D; ]' a; B# U: S6 b舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
1 q) a* y8 ~5 H" _5 W3 j; X
+ `( b& e3 O4 P. ]- X* k- m讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
, ?' _! d. c0 }6 O9 S$ g0 E. }# N   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間) H3 s$ Z* I0 a3 Q9 D
! _9 V. I4 k! m, i0 `; x8 _
    F   G     H    I
2 m3 W5 m/ F2 j( `$ c# N& t: u% g, \4 W" m
F:所有人讀如「殘」# l  G  p" q6 a; ]6 Y$ C9 a
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
3 B  }- Z& O; y' w0 |  k+ p7 `5 H! HH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;! T. e0 j7 l1 k' v: `
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」7 h+ w8 q. m8 K. _, m
2 m# E2 z( P% g$ y: y2 X
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。3 X- ]( X6 B6 n3 E
8 K& E' z/ M. m9 E
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
9 S& m+ O( t( ]' Q1 R: g4 C) Z1 F/ ~* }8 z
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。  w+ [7 k! ^/ [1 K/ {7 L3 U4 R

: t3 T9 n  w7 T3 ?- P" g, g+ n到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。/ O& w- S3 t8 r7 f

$ J6 f  b) V* o! F, r而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。2 h6 Q0 j5 i( w' x' k
' B4 L" ^& S* w
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
" Z5 B9 z' C# g) H- g% B& g5 R
7 Z/ n6 N- @. P8 n我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
" N8 t1 d4 x  }2 l: U* s: S0 P) F; S) O( G* V
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:* G& \( X8 B& E3 x) e) Z' J

$ e) o' R5 p  d7 Y3 Z& \" h% [* @1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。/ W5 r% ?7 g+ x$ D' X
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
9 }5 P! H1 k! M8 J6 Z; m& i0 q5 V6 j5 k7 O
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕7 k" s* y, o1 ~& d

& r  U# ^* \  ^9 i" K2 M# T兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
& }: P/ R5 o2 p$ u1 ]/ q' T* g
- e% b: a9 }2 P; b/ O5 G但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
* _1 p4 V0 b* e: J$ v! L
2 z# ~( w$ a/ U「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)+ P9 \* z% U7 H5 P" `0 w* j

% e3 l- d8 z3 {# m「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
& c+ g6 {1 n$ h, g: z! M: A* l$ u7 m' F5 b( T
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?+ b0 m% B* S" V! O: R# z
+ F; M" `; G/ U3 r7 X  t1 R9 R6 F
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
3 `7 G5 z1 ~* q; j1. 《廣韻》音為正音
/ R) @+ P0 \4 U" e0 C* T2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音9 i; Y3 Q' Y" u) ~" b- O, I
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
. l/ g  M5 \/ a. |- a* |" t7 d+ a$ n) W2 z* R
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。& F6 c6 k' }2 K8 y7 |8 v9 O+ U+ r
3 u1 K0 m: S* y
例如:
# b& Q4 V2 Y" h! G「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。2 G# u2 @9 \6 `' k4 M4 ?
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。- N; r1 ~3 W6 n
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。* I+ B3 e* x  |- y; v5 {  D

# w: o. _" b+ X於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。+ K' }+ l( `( _( T. U

' t) x  b5 v8 ?# c這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。- ~2 }: B2 J/ S
, i9 X9 W* t* ]  m9 i- Y  |9 `
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
' z& t$ h  ?3 T1 d
; ~0 Q# o, }& R! L: c0 V: Q+ B   (正)音  (語)音$ I3 _' `3 u6 D! a$ w2 e6 O8 G
-------------: ?$ t- V+ ~& D( p7 p* |
瑰    圭     貴' [& q6 _4 @. b) X
篩    師     西
5 x( f/ P: g+ q% [4 Q/ l隸    麗     弟
& H( g" ]5 S' O) i1 B1 r6 e$ Z8 x諱、緯  胃     偉: z# S0 s1 ?4 m- e- ]3 k$ K$ x( [9 y
搜    收     手5 w. G, H4 G2 u  L. O+ X
繽    pan1    斌( D+ h9 Y/ ~+ Y& K& g* w* ^
忿    粉     奮) p0 b3 A6 F5 J0 S; y
昆、崑  軍     坤
0 E* W7 Z6 @4 w7 l( L8 o# Y蚊    文     燜(man1)
) K) M8 x' m# _; w冀    記     kei3
( H( Y  ]) e' r2 ?) l0 r1 d昭    招     超% c- }& C! V4 u! D
翹    撬     橋" C6 k1 N/ I8 V6 r
徇、殉  順     詢( Z1 X4 |0 e5 s1 D$ i1 o4 w7 b
% @& v) k  g/ y3 ~$ E
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
. D% i6 m( n& D6 _: Z4 Q. e0 O
" `5 o, J* w3 z" X  E! g也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。2 C% Q8 l5 ~  r: C( }% R7 G9 _3 ^
3 |/ U& v' J( ^+ G2 W$ v
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。! |3 k8 |: j7 s* p2 `

7 m: F3 b5 x; s2 P3 G. f) A% ^( u除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。4 N( J3 x: C8 f' P5 r, r
* ^0 z4 \+ n0 u' R
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。; O5 Z, v" V! x' W+ {7 Y+ D+ p1 e, d

7 }% j7 X3 o3 V; ]4 G否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
& N2 {( w7 H4 D" m( Z# G7 y( P* q% T* M. G: M* Z
若是單指查他那本書,則太霸道。
1 y% t! w3 q/ z) ?! ?* d+ Q, r8 x+ v- }- d
又出奇地,何文匯先生卻說:1 `# R5 O  W1 {+ t
5 n6 V5 B# p+ e0 ~
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
2 |/ z& o$ b' b! a+ ]3 A& s「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
6 n+ C8 S) }6 a1 @, H2 _. V2 l
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
5 i- d/ l/ D- l# Y, V  V. L8 l: W6 X) ?3 U$ Z( _0 U
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
; H# c. k% ?/ }2 p1. 《廣韻》音為正音
+ ?$ o- ~3 O1 p2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音: z# Q: D' T) ^+ {
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音5 O* }3 A2 R* N# `+ G9 e% T7 T
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
9 c' S& P7 u8 t4 k" x/ U5 t1 _0 X- A& q/ L" s4 b
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
& E1 U' o5 N6 `4 {) g
  `: o) @8 `6 Q; o《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
1 |/ P5 M4 ?# ?何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」; t# s' O7 h! r1 |' I
4 k# x# O8 s4 ~( Y
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
, ~4 U$ D) k, Z  \( A: ?1 |+ [8 X5 x+ O
小孩問:「搜,是不是讀守?」' M- {& W) y+ _9 S
你答:「是,但這個錯的。」
: ~$ |1 @* L/ b7 b2 u小孩問:「那應怎麼讀?」
6 X, l0 ~0 R( L9 R: i你答:「收,但我們讀守。」
" X7 o( M$ G8 y* K4 V小孩問:「為甚麼不讀收?」, d9 E/ R6 K/ _
你答:「因為我們習非勝是了。」
  F  F/ |) k9 ?- I小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
; ?. `8 M: z& U7 X8 B5 e5 V% r你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」; O/ M, w3 w1 z$ k- ]+ I8 S
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」: B* B( _& B& S. o3 K
你答:「對。」
- a! d0 [' x* w5 q- v0 N小孩:「??????」
, F* D, Q/ [2 W: W- O5 m
, g; Q& x; @% N' R" V所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
, C3 |; S, K  P  U/ r+ G8 l$ q; {- [
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。( V2 V5 l7 J, l2 r: @, Z% c4 @

/ G: x' ^3 u: M2 z; ~9 s. j( v這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。5 B! c3 Y( G+ A) A

7 e0 j  [8 C+ H" ]1 C在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
% v6 B" v+ f. V7 w8 v- B2 Q) w5 f( |: |, O, c7 F
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
1 t2 n/ b; y# Y- Z7 n& y/ y, c
& ]1 _$ W, V6 n何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。$ `, Z* ?, c1 F% k$ ?0 R' r
) B, ^: r& E0 Y! ?  C) T2 B: D
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
0 y8 M: ]$ L5 B# j% M& Y  o: ~8 x& b/ ]2 i6 q
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。, z' e3 F+ {$ r6 m
9 J, ^  V- O- b  D
※ ※ ※
4 Y3 S! t1 v8 q8 c. ]1 r2 I
5 I. V+ t  _3 K4 z. L" g1 x事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
1 S3 \9 ^* _  w$ _: `' Z, D5 ^/ h* h8 f
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。, D0 n$ u$ p0 b% |) a

8 f. r4 g0 c! V/ I" N% ^例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
3 D) Z- i/ ], T9 c例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。2 R2 O& C) K/ a* x
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
5 t8 g# P) f5 m例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。( S$ f+ [' H1 F* F) U# Y8 E
2 x$ o1 R1 z7 J+ h
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。/ f/ h6 u. e  F% r1 r9 x

- A4 S7 t5 ?" C, @6 y. j$ S正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。

作者: 阿感    時間: 2007-8-1 12:51 AM

何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!/ j( R: ]: e4 `9 s3 g2 h# T
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居8 q9 }6 N  z( A* `. H$ L2 J, V
4 q, ^% R8 i( _6 ~; r; f# i) D
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。% r9 B4 Y( m. n4 l' C2 R

9 z1 w3 U& W1 g) j何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
/ u7 {+ A' \' e) \. t. X. f/ L
/ C, ]. ]3 [; v( j近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。0 I9 m/ J# l' B' f

$ f3 [2 h+ Y' F. q* j1 z+ c' E並據《集韻》,切出「茗」音。6 t$ E9 Y& k% z7 s8 v
- B6 Z+ u9 e$ Q) }* f7 W4 u
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。" E$ r5 ~" o+ [: `) }" F/ e

$ `8 u% d0 o/ _: n9 e然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
4 }& x; ~. D9 a, s) ?
6 y& Q: n' w' E+ {6 J* U這算不算「覺今是而昨非」?" b: J" t2 ?1 N% Q

! R2 K: V; R" W" N" n% D不過有可能:# v3 O! o  @5 S
9 v0 A! [# ]& b. v
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
. U6 W: g0 t$ e9 _; c: L6 u8 w
% l) D& d1 |( j8 ^* f2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。

作者: magic    時間: 2007-8-2 01:47 AM

....已經冇氣理佢了..........
作者: iknow    時間: 2007-8-3 10:52 PM

呢條友...真係ok廢下...
作者: 阿感    時間: 2007-8-5 03:56 PM

彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 - K" N) d$ K5 |( W4 m
為何紳士著作「粵讀」勘誤
* \8 E2 }7 C& N7 L- [
0 L- |4 k1 ~9 v* j) ^http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg; |6 I. C3 \. Y7 p) M3 g5 T1 Y2 s
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0