Board logo

標題: 【推荐】不敢再乞潘慎修掌记室手表 [打印本頁]

作者: 沙田少年    時間: 2007-11-21 02:11 AM     標題: 【推荐】不敢再乞潘慎修掌记室手表

不敢再乞潘慎修掌记室手表
  昨因先皇临御,问臣颇有旧人相伴否,臣即乞徐元禹。
元禹方在幼年,於笺表素不谙习,後来因出外,问得刘钅长
曾乞得广南旧人洪侃。今来已蒙遣到徐元禹,其潘慎修更
不敢陈乞。所有表章,臣且勉励躬亲。臣亡国残骸,死亡无日,
岂敢别生侥觊,干挠天聪?只虑章奏之闲,有失恭慎,伏望
睿慈,察臣素心。
作者: 衰貓    時間: 2007-11-21 02:22 AM

小弟孤陋寡聞,真係完全睇唔掂呢篇文章到底係講乜,可否麻煩高人指點‧‧‧‧‧‧
作者: BOYDWAN    時間: 2007-11-21 03:16 AM

Originally posted by 衰貓 at 2007-11-21 02:22:
小弟孤陋寡聞,真係完全睇唔掂呢篇文章到底係講乜,可否麻煩高人指點‧‧‧‧‧‧
小弟連d 字都未睇得掂,都係自認文盲算咯.........
作者: boyhammer13    時間: 2007-12-8 11:26 PM

One advice: It is always the writer's fault if readers do not understand the content of the written work.
"Shatin dude", I understand that you may be posting these literary works, hoping to inspire some of us ef members... but we really don't understand (I consider myself to be very profient in Chinese) so if you wish to express yourself this way and share your views, please explain in detail what they mean.

Thank you.
作者: boyhammer13    時間: 2007-12-8 11:27 PM

"proficient"




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0