Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。' ]7 t* {: @9 O' X  C' |: B

' e9 m+ Z( g7 h8 N* s! q這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif. p: N& d1 f' a/ r1 A
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
5 S5 l1 R* `# X7 R/ b
# F0 W* J: |9 k3 g8 ~7 H6 \

7 D! p9 l7 d9 T  N0 |4 v唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  
. u' G1 h1 p1 \) h- m香港人聽到都震晒
( k6 o! ]+ o+ g/ L$ q+ l4 c1 x- E2 ^- k7 X1 V) C
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
4 b3 O/ P  i  d+ }5 j2 y9 o1 l6 {! C溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???
- p2 o5 R6 t+ {5 {3 b答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif- ?- D; `( D& \2 k
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
, M2 g$ o9 h& x! f- P, w3 i

  F+ c! N2 f1 a( T; y  U) d- F雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
: d" w" ^; e& V" f' M. f" m
! C8 n0 t3 y) G. B
( Z1 V1 X- p4 V: e雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
6 |4 F1 u% O9 T

2 ]! ]/ `6 X7 K0 B7 V當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
8 C7 F: g5 ~9 h# Q字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
" O6 e" L6 f2 }, Q4 [' ]1 |) b- X8 Y( s  n
仲有聾啞人士!" t. e% C. j$ ]1 C6 u5 q9 _. i7 o

2 x+ L* h+ d1 P; U4 B+ o" K
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif( |! r* R, {6 \
震西  
3 m4 k/ U8 }. C; ?; I4 [香港人聽到都震晒 6 g, l/ H5 J7 U2 ?# h- `

# ^# j# D, }4 U- @* `% ]回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
$ d  t6 Y9 S2 U溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
: z% ?0 C8 R! I" u
% N* s) {( Q5 `1 _
infjlam 兄,
& F" h. q" X2 D0 `+ p; w"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!( T  g$ c, P! u, d# A
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
; Y( M, t7 _- I
* h5 P& B  a( w/ L+ b. o6 f我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
7 x4 @' N; o1 i: k% J只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,; Z1 X2 @2 Z+ U  X7 S
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
$ S0 Q& q0 f2 B* k# n" W( ^9 B' c- ^
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
4 i1 e7 G" J& n" `5 p4 _) m8 J
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
3 {: F( T8 e* K8 k# S) F8 q學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.$ R; g2 ^* c+ H2 B9 o1 a5 g% n% E* j/ S, H
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,5 k# ]4 u4 a6 z0 R8 p% N3 u
因為到香港觀光的大部份是歐美人士., + F0 z7 f3 l% H
+ E! }6 y* ]& v8 Y
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
' ]1 t! B1 @' q根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
0 H, H7 [: Q: W$ ?% F0 [  d) Y) F; `5 S因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
& G1 {. ]9 ~: i2 {
4 t4 \0 D5 s9 m' ?9 q! b( w& B如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
9 {5 u9 Y: k* [! S+ v# `我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
5 F2 O2 v5 s) _# m% B' I! O/ \3 `2 @
+ {8 |, v& f" `$ u# S
# O5 g4 A8 x/ B7 b
- o7 x! N9 B" w% Z" t. a
5 k' i0 x  c. W' f9 w8 Y4 x! E) _  c& v3 n# D
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 7 Z  D' `* m4 X8 M
再由電脳自動転簡体1 Z+ X* z, B$ B  _' i" O# s4 L" f
香港版放繁体字幕
: A0 T3 g4 ^1 _5 K# J- H, p8 p大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0