Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。" ^! s. _* w. y" e) Y5 i. i
- g: J. L, d% f& e/ s% h; Q
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif6 D: N$ x- P+ a8 @" C: v
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
) l, N0 L& ~$ ^

) T! h8 b- G9 L; s5 A/ R
" @- B" q' G  }8 p5 d唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  " w5 Q2 G4 ~: T' K8 C; p1 N# W9 R
香港人聽到都震晒
! w) J; A( Y  o- E) q3 Y; b& a
" e+ H& K. N; P: {+ b6 p/ @回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
& b! A: ?6 P( S. d- }- v溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???+ Q4 d  ~" T7 `! I+ @: M
答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
% [1 d9 G. a% o. n看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
. v2 }# ]) X9 I9 f: B& q* x  r6 C0 Q/ b0 |% ]6 ~
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif" ]; a2 o3 R) J- i

5 b9 k4 p# M9 o, W* m6 X1 b. a5 A. u; t6 S2 e
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
4 f6 P# B0 k! V: _+ a4 p/ V9 t( C* U# C0 }" _/ p; d
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
  X! {8 \( I$ ^* I  L. I字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
4 c2 P1 _4 m7 H' V. p: p! N

9 J0 `) ?. O- k% [: \# H仲有聾啞人士!3 ]7 ?* j1 H$ c0 h# }; s8 M% f

& \- t7 X4 @8 Q$ R/ {$ T% E! T: O& A
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif: @. F6 i$ O6 q. c2 T! O
震西  . @; C. x' i; i8 c& p
香港人聽到都震晒 6 {5 g+ Y3 c$ [3 o- ]2 f( c) G8 o+ C
& |& \  ~0 H7 T( h; v' y
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,& q7 E  l7 c4 v: e. ~. u: o6 f: m6 ^
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
2 V8 {& B+ u8 _' {: v: K$ k3 ^4 O! q2 |- D$ ]6 {4 x- W
infjlam 兄,0 ?3 t( E4 J. l' e- W
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
. b- a8 S. e" _; m' f我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.% x  l- {( x1 ^
8 \. w. a6 H" B3 F
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
# m" R; a2 w: K. v8 Z只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
" N& i5 {) h( j" H9 y+ N( b願意接受其他文化, 對自己是一件好事.1 o. h+ Z! a' S. i
$ E1 k" A9 s: _) S  @3 R
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
( u/ T- j9 M, Y# ~) O+ P
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
4 f5 o$ y+ C, p8 K1 r學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
9 U* P" u7 W9 z$ l& c香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,; Y5 X! {7 {" E
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
% O9 G& e5 l* ?+ S% l5 r
% ^1 D7 ]  z- B6 |今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
$ B  y: I6 l: T1 N# \& V# ]0 H根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.! z$ @5 i0 p6 C7 k5 u8 a
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.& F6 a) N& Y! `% w
8 _6 }& E' M+ s
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
9 d8 m- \$ w$ @0 e" v7 E7 [我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"0 I+ [" c6 v( [0 H5 n( ?

1 t( R& r% ?4 M1 O5 n
' D1 B3 h/ @7 A2 {' K7 Z& H% }, |1 F& }& ]: H( O0 E! |. c
; h+ \5 t7 Z5 }3 q. B$ R+ N: p' q1 N# p
! v' D% s! n1 l) ]$ k" x$ t
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 
( p5 F. h$ X1 q再由電脳自動転簡体
. n) \# W9 @1 R6 m$ a* s香港版放繁体字幕  u: c( E7 w5 H2 L, q
大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0