Board logo

標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的? [打印本頁]

作者: ihn    時間: 2009-2-25 10:07 PM     標題: 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。5 {2 T! O6 k! ]3 [

5 r! `9 `9 U$ E0 l# f3 }; N( Z- y這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
作者: singleung1956    時間: 2009-2-25 10:34 PM

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
作者: ihn    時間: 2009-2-25 11:04 PM

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
, M: {& T6 |! Q8 i: I攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
, A6 a% ~! }. A, C/ z2 U' Z: ]5 @1 E2 r: m' P
' P' X5 |( u% d& I* [
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
作者: infjlam    時間: 2009-2-26 01:37 AM

震西  , x" i3 L( \" n; \
香港人聽到都震晒 ; R% i! @% D, k. k5 X
4 F* {! t& o  r( A  W- K
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
7 _, r& h" H) ?- W- }+ j! k9 w$ c& {溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
作者: Lee3    時間: 2009-2-26 08:51 AM

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
作者: e_e    時間: 2009-2-26 08:55 AM

大家知唔知咩叫密絲潘???3 t; n8 P8 L* K$ |" l5 l7 s8 x2 i
答案係 .... miss潘~~
作者: Foxcom    時間: 2009-2-26 08:07 PM

原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif! H8 K: i7 j8 y3 d6 K9 M3 L2 f
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
2 _, ]6 l" c9 w) u8 p! L9 S4 j
) ~" U; L* Y; ~# d- P
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
作者: ihn    時間: 2009-2-26 09:43 PM

原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
3 o/ R: l+ L% N( L4 Y0 T( O
" o5 m" u) I- P- Y! \+ \2 g' V9 D, p
( }, Q1 E; r" F5 j# C- O) O雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
  p2 v0 e7 r, @* Y4 \* C
3 u1 n6 K" C- N6 F/ k( W
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 12:29 AM

原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif7 N  ?: z4 M3 u- K0 X
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
2 V) k( i/ i$ g/ z9 n3 Q. b' ]  J4 g/ V" Q4 S
仲有聾啞人士!
9 h3 c4 G/ @7 m2 |' P& H 6 N! }* \1 W5 [5 O$ Q# ^, [

作者: hamsubboy    時間: 2009-2-27 01:10 AM

原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
& Q7 x8 w2 [" K0 N/ c震西  
  O; ~8 I- f1 A) h. _* }香港人聽到都震晒
' G- p" i5 X& i8 r, v, r7 i! \* ~
6 F5 G9 o- `+ v, a7 B" W回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
, |7 v& @- B% O( b. \  b1 l/ E溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
8 a9 U' z2 g, I  {5 A2 c; |# y! H) e5 i) x! Y
infjlam 兄,) p* L7 x: B9 e) N0 e
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
0 \$ g/ r( U& }我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
" q! F" b4 T# |- K
) W$ t3 n; K: {# R$ Z2 L5 K% a我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,& s$ ?' O% L# w# V
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,$ j3 n; v! \  U( M/ g& D3 P
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
# \* P1 f( a6 F& [; M1 S5 R% P, J: b9 u7 M
以下一段, 是給所有BROTHER看的.$ f( Z8 X/ A# [% `/ s6 `
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.- F7 l. e, v" d" K$ ]
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.$ P& U" j. Q3 b, S
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
/ V- h/ K2 [+ y; y' N/ N( s1 E因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
# f( R0 B. R) l2 B$ W
# B, W  n) T- J# w* ]今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,   z0 H4 \3 }# j5 K5 `
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.& M* w8 i9 O- ]. p
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
  N3 h! R3 @9 m3 p+ P
* K3 }1 x/ t" [4 U2 w/ S如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
, D  g: J5 c1 ?; U- e5 }9 j9 H( d  F我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"0 f4 F+ `6 W2 Q/ j6 ?5 M

' R5 x3 C1 o) ]0 S/ j" p: b1 u4 i( t
( _( ~4 Y7 l5 V2 k8 C! D  j+ ]! A+ \- y
- ?* _- F% S0 @$ q% G9 a  V0 a
" P7 C2 k) g; ?7 r! ], L
[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
作者: dhodho9    時間: 2009-2-28 11:01 PM

製作字幕時 輸入繁体 
  o% b+ ^% ~' A. h7 K4 W再由電脳自動転簡体* w3 O; [7 e4 T5 M5 H# @
香港版放繁体字幕
8 e" m- {* q! q6 U+ ]4 F6 @大陸版放簡体字幕




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0