Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!6 H0 g! }- E1 _! p+ q# \4 t2 o; F! H
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
' Y8 q' B  Z" n* d% V
/ i& ]1 Y1 H% g: c1 Z5 y3 E7 F5 e正到爆的英式廣東話! 2 o1 m3 ~; g. T* g# ~0 L. }
& `& p+ M1 u( _& M# l3 n/ L7 n
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
7 G. k/ ?' M8 }- S+ `( S' a! t# G$ y, N4 \9 V6 [
  1 g  s0 B2 `) C' A' A

5 D6 \/ d: B6 q8 v, T' G派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
( m- t8 v+ D; @- m9 O5 q( Z- V5 z* s7 r. d
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 7 H5 L0 t( ?: Z/ X4 L$ _0 v+ D

! V6 d) y7 b- c: E3 j  
' U5 k8 ~. }, ]' @9 i# z5 t
6 G! G$ Z$ V0 n0 V疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 ( {( W( ~9 r8 m8 j. w
1 N1 p) L3 z0 q& ~8 v
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ; ?) i! ]# D$ Y

+ A2 z1 m2 K* l8 k. u; T# Q  3 o  F% k  b4 a9 J
6 q5 @. Y7 H, _$ L% v* @6 R
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
% j' ^" q% t6 V7 m# V7 E/ B1 }! ~1 [# X/ J( O
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 4 U  H5 k( V5 Z3 |  y8 X, b0 R! z
6 o+ o- n1 R, V( G6 w/ X& J
    t. y+ T' K8 @% r: U

; i  W) @5 F0 ^; h2 x' H( Z仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
% |" A0 i( X& l9 D% m# u# c# H, B, {' b
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
( j4 ]; H3 m" z! j* Z+ `7 u# A* Q1 w; J
  
# O. o% x9 \! I2 y
7 M" m$ G5 @; j. H9 A薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
- j9 e# ~. Q7 S) V. C
3 Q3 b) {, O( L7 W6 j. \除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 $ J9 }  K9 Z& \/ `& R( {, N, h$ y
: _) {" x- Z+ z9 X. V) R+ P* A# Q
  6 O/ J& r/ W8 u

8 ?1 M* W5 b% X花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 3 X& X) h" g! a0 \- [! `; [
, X# n. J: a4 |0 [6 n4 g2 i7 i
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
* f4 }  h" {/ T6 s% R  J, @; q$ t" r
7 w; F! }/ A5 |7 ^5 w  4 S) y( H9 W  C- S9 |+ M) n6 b6 d

0 X. h1 Q8 y9 C( j+ Y蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
+ z# J; f2 A2 L  R: ~
5 M$ G: P$ B2 n# r+ m" U「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 * e3 E* h8 F" i5 M- u/ y
9 d8 Y+ d. q4 G. o7 \& m
  
( `) x8 N+ ^' S. u9 x! P, [* D; N) u( j  _+ @
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ( n; o2 d# g" d

/ f6 [: S' D: N( T9 D( U$ x0 M例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
2 X4 X& z% m' p$ R% O5 {3 M& \
  
& {# J/ N+ b! u: H" S
% @2 k' S* y- H# w- X符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,   s$ l  N7 M3 ~8 Y( H

/ z# S9 A. C  \3 C+ H是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 2 t! z3 P" N1 f# c! j  }2 o
# u- H9 L  r4 U! N
  ; [' U, |# r  a4 M4 ~  I- o5 o" n
: w8 A; O, w. q4 j% _
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
  d  L  Z- b# C! D
4 z. G/ h! M  i; ^9 V「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 2 h% j2 ~  K- T. y9 K) [6 x; M9 w
, D! y% b% `" j/ @# G% R7 y- @5 N
  ) e+ A" l, u3 I( ~
* N; [, q7 ?. Y! \. e1 e* ~
P.S. ) U  V7 f& K  r. O

- a: m% G4 k3 |8 x% d3 F0 K$ S, U/ Z臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 3 L% e: T7 p& ^# i
. o; G% t# p& Q7 b
  ' p2 Y6 x, R. Q  G

. L8 W- T# T5 y& U, v. c5 y印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 / Z' b. Z! w- @9 T3 q. {% x/ c' R

* E% |) D4 m2 x/ P  
1 N* S' x0 l  W) K( {0 _  v9 l' U  U: c, K" G+ t$ a3 I: c8 `
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
( D# a7 W0 \5 ^0 ?% T6 A7 A+ [  e7 j7 b( \: d9 s
  
1 ^6 H+ l% m: U5 a; f1 A* G
" j* N0 C5 a7 t. W形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 $ r6 k" n6 @6 w& ?
) h% Q7 J; X2 O$ G/ K7 ?6 a  S# R
  
4 @, q# h4 ?- u4 N6 e$ o
) p6 ^% X: ~' m, N2 O  9 x% t* s4 M/ ~7 g3 F* n+ d
9 s7 j8 d8 b! ^4 }3 r/ J
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 1 j4 m# B8 q( v" n9 O( S- S; m

* O# S1 G( x* q4 F+ A3 E  `0 a9 q  , f: g. L, T. e& m' F
9 \* g- I, S% _
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
- m( b. J/ @$ R4 P/ J1 O2 O/ g7 {. ~
1 q4 p: k) p7 j; ]- L* T8 t3 z# v  
, ?: g! h, e' M$ W1 i) G0 |2 l8 a1 j0 p
頻能(PANIC)...忙亂。
+ x4 X- c1 y, t! R0 l5 Z- A  \7 w1 v+ K7 i# m- {* y
  * L1 c  F5 D2 h& U! {$ u1 f
/ Q* l, K  p8 L5 J' F8 q0 K2 m
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 & C5 `, f3 e$ K% g

) a' N& ^& r4 ]  9 X. V8 J- x; f* h4 d6 h- c3 ~

! s7 t0 P# M& @  f1 g$ y喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
4 r7 }6 P, ~2 d3 ], Y+ w, Y$ C
, L+ s* v" `/ O1 u; Q9 W; P. }  
9 m8 q2 m% ~# M$ V- h2 E: [  L5 D3 U' U2 X9 g: Z
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
. T0 ^- _, D1 p, d+ ^1 \2 }; r) ^2 y2 P1 I
  4 H  X' |5 x# W5 @* {

1 h3 e: z% p1 N2 C1 s0 n% a/ U拗「叫」 (ARGUE)...争執。
. }4 f- f  l/ P3 p" \2 v7 g1 o5 [7 z' A( V9 F1 y3 I5 L0 D" v( l
  
7 o- W7 h! K% ~! C7 b5 j
3 A8 T  h6 `/ `/ l! X木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0