Board logo

標題: 正到爆的英式廣東話! [打印本頁]

作者: goodnicelady    時間: 2010-11-5 07:20 PM     標題: 正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!$ A' m" w! k" G7 ]
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
: o- p$ x0 d" Y: K3 C# i/ A, f' j1 Y. A0 |. V; F" ~+ k
正到爆的英式廣東話! : G+ n0 J( j, ?0 ~& j# l# T, Z" N7 c
( p; ]5 r6 q1 }0 Q& O
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: ! Z) j8 N: X% g( H: s
7 `) Y( n" G/ H, I& o4 _
  
, Q; e) v8 K$ I* d5 M3 |' t
2 Y/ d& t# P/ e! ~) p) f; ?, L派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 6 |4 k6 L2 _: h7 U

) t  {8 O  F6 k1 @% P+ x! W「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 6 w) }/ I4 d% m4 @/ E( l

4 v, `0 L" g* S  
2 v' z0 ~4 F& E  |( w/ [9 @
8 t/ [& z) J2 h* p3 p% E疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
2 u8 \( p& f$ }
8 I  Z8 T$ N2 |2 O. v% e「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 1 C, b6 H" r' K0 ~
0 @; j) r) c% z
  + A: i) s" r* E9 x

! x5 Z0 \9 L* s蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
$ X* I/ O6 s  I( n( w3 a- p# m$ m  M1 `5 s! }& x5 ]/ ?
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 5 d! F/ L' |9 m8 P, D( P8 z

& M3 u. d; v/ I/ ]8 w  . V# ]( R3 ?7 N. w6 P
3 C: \1 Q/ `, {0 F. E, W# U0 w: d
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 # R/ ~+ j" i+ z2 L. H$ U

$ m" U. q  V+ _1 {「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 , U: l0 j4 M& ^0 }0 M8 e7 C5 e' b
2 O9 L# h" g0 [5 o3 [
  
& t! Y3 b( F" q( {" R, s5 M% w: n& {" Z# s9 B' V2 R6 |9 q, g
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ) n6 a$ P$ @+ ^* F/ a
% y4 J* ?0 |) o$ h
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 2 O4 t, m4 w+ Q$ }$ x8 x" q8 ~) I
7 y! U5 _% D8 P4 u) M  T( g0 s- s$ V8 j
  # g4 V: t( }& i+ b" l+ c6 y6 l: k

) O- e2 K) t2 F2 a  [  O" `花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
* p; Q# E" E; s5 D3 h& ^# a" s' _8 j" u
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 & ?/ P3 s4 a0 G1 g

: \, V6 |3 W( S2 f% @  
- t/ j% y5 K: c( a8 t7 P* x! \5 T/ l  A# u) \3 B$ ^# {
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
$ l7 s% p! ]- _2 _' [+ f. x8 d! M1 P" A. M8 A. y' k7 h* Y
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
" ]" n  E6 H0 K% C5 _3 I; W$ Z  I3 B& f
  ( z% W8 Q7 L  z: ^
( B& {" z' e0 Q  r# u& m
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 0 m0 B: x( t6 q* g, A

$ V% @2 x: s) H例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 / _6 h* s8 R9 [  B# h
( c- Q! F; P3 P' E- ]% G, w
  
$ @6 p5 r4 [: J+ w3 ~) j# Y' o. q! R. k5 a! z6 Q) p2 L  ^# Q$ d
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, - @0 Q0 x6 r0 `0 i9 l% m
9 U& k0 A5 O! P& s5 _9 G  Q+ C3 I
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 - J1 {: ~7 V7 Z- g, R! O

& r! s; j, {/ j: b, r% s: g" Q: x  
: i. b: e2 y: N# \$ h
, `7 b& X0 x& D7 m唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
& N  J# }) ?$ S% Z, _1 g! H, }' f* m6 b1 y# i% o
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 7 o9 a8 x0 g7 j' z
8 h2 F; \5 R1 M% i# }
  / s1 Z! E6 o4 X# b4 J

& I  x& f( p3 l2 a. B4 zP.S. , i: E) E% L: p9 T, |' l0 G  {
* F! `6 b0 U  X' [$ n) m# f
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 % F0 u5 w) p0 [

# N6 s0 g3 h& O  + g+ k# T" C6 N  y

6 L3 l! C) y- L0 k( U$ @印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
: i' \0 ^4 v9 W7 e! }: @8 u, @2 K7 O# R' @
    p" y: ~& b2 f6 q( i0 Q' b8 ?4 X6 i

: p) t5 t' ~. e( {, Q6 z$ B汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 / q/ u# v- l8 ^7 i3 k. M8 ~0 n! Z

7 a& e* M! Q3 m* y  : T6 k. b/ i2 d. {9 N, Z

! n; s: [( L- I/ w' a: w形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 8 {$ j2 n9 m- y! ~! K
. [( l; X+ F4 V' V. Q
  
: \, b- W+ ]1 ]
2 }* H: Q8 e9 `% G0 [" p  
! ?, p, D2 e1 ^  q1 {
& j. C4 X! n' q$ l, A. P發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
  m( \: Q6 \( @+ a
& j& [  f$ Z) ^  
3 k" `3 @- J) |: g# p2 Q$ i+ O0 r/ o6 A4 C# i( z5 g4 x" b
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 . k3 D$ s6 _) l& F$ J* U; Y

/ f4 P; Z3 l" a8 \: K2 Q  : z( t! d6 C4 i+ K' K$ ^

# M$ N. D5 b  U4 B6 n頻能(PANIC)...忙亂。
2 B! A9 t5 T/ O# Q9 i& h( E# ?! n; U1 l0 T
  
, g- z/ Y& n# i/ J( W' X
8 Q9 Z; r9 l  u. p/ @6 s3 d" X爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 : m" ~# X% G* \; G; ]% h
" u. p  q6 E- }8 s
  / c/ k+ Z" F( |( p# ?
5 V6 `4 N3 S1 N' i5 i$ F6 `
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ( C6 d7 H9 z% P2 p( y' v7 _

; e( N7 r7 c( K+ q  8 s4 f$ h4 F- p# {' J- W
+ \4 b% L8 A; J7 N  k) u3 O
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
8 N+ H! W1 K! C+ k0 C; {9 B9 v, ~3 f! V6 I; Q: `
  
* J3 o0 m* m! r& z/ k2 E
& J8 L& U8 {6 {拗「叫」 (ARGUE)...争執。 3 f  [- I& V& B# w% v

1 m% W! z6 ~0 q* O) r5 P  
/ Q" R/ X  \. y1 S) S5 _8 S- V+ H/ }/ i# ~( c! ^
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com/bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0