 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:/ ~# ~2 L( v6 y d- i7 E; I/ P
我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... ) o" `4 u1 n9 W! X& l6 Y' z4 \7 y7 f
高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee
+ u4 m0 x: S3 W2 h9 T+ t..另貼王亭之文如下..5 i, x3 B8 u) \
* \' ]" P6 {5 T' j" q& e8 ^
「病毒音」雙重標準 # x/ _; k9 S% u! ^ c
9 ^9 H" r) C7 q% D8 H# W* Y
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
2 Z9 m1 v7 Y; K; O3 n2 Y( C% `* @5 U+ o2 \& }+ ~, X: {
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。
, J. \: x* o. J" M' m* P% ]7 Z0 |7 G& L
「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
( I8 }& y. K5 L. J, j F
% `3 B( S# n6 K" X$ i& n g9 v由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。" g* M" k: o8 S7 {) e7 p+ O
) ^( `- i; A7 f
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。
1 C A- \7 K& U9 }9 I/ D
7 ?. J& }* q5 R音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!
+ u9 s& n5 I; _: p) k
: f( R8 q9 F0 T1 e& c, G(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|