 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
5 J7 `4 e8 t1 @% f, v/ r我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... 4 f* a+ l- C5 A+ O高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee ' c4 y6 N, X9 G
..另貼王亭之文如下..
$ N/ T: I3 p; q1 [. K: y" ]( h! \' c5 @& h; x2 J
「病毒音」雙重標準
7 l( U8 K1 P a# x6 W) v. @0 a7 K0 @. h' ~
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
+ R' L: `0 Y4 C* Y0 `' T1 Q# [0 @: @4 h" t
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。5 u0 @/ a) m% X3 U' t2 D: X, c
0 g, S# }- Y/ ?0 F8 W0 r「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。
9 R" U0 |2 {5 J$ m# F& g3 Y) \
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
8 F2 I/ q) r; l2 L: x- n y4 y0 g9 s2 ?2 X- e) m
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。& a, y2 I- {' D2 C/ `6 y8 y# I2 V+ ]
( c5 K+ i) c: y1 z) u/ `
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!3 {/ O* ~( Q: c0 U4 y
6 e3 K) G4 {8 w8 |2 v
(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|