 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-31 01:08 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by franken at 2007-3-31 12:34 AM:
) C4 g; p( X# L5 ^9 v0 {+ N我會覺得有時係因為令到一個詞語的讀... 9 @: @7 b9 [" M, D高明!!!!!!!!!! agreeeeeeeeeeeeeeeeee
7 ]8 C* U( z( q3 A* e: x2 |* J8 W; J..另貼王亭之文如下..
2 {! [( y; L, P/ A8 z, }# {* Z" t
; ?4 U, X, b( ~1 C8 v「病毒音」雙重標準 ' k/ V6 t1 K I0 k' h% t
( p) w( R2 V% N) I% K( R
即使用《廣韻》為「圭臬」,何文匯亦採取雙重標準。王亭之已舉過例,「鳥」字,《廣韻》讀為diu,在廣府話是粗口動詞,他便立即認為這只是「本音」,不必依從,應讀為niu。這便即是忽然以生活語言為「圭臬」,而捨棄了他所獨尊的《廣韻》了。
' f; A8 Z7 }( ^+ z0 n( `: i+ ^ A3 ^) L, }& i
溝字與購(構),於《廣韻》中同韻,只是平聲與去聲的分別,當依《廣韻》讀為平聲時,在廣府話,其音即同男性生殖器,所以他不敢改,可是對於去聲的「購」,就要依「圭臬」讀為「救」了。1 @, ^6 K- q& U- X9 [
$ c. x2 @2 h, N
「奚」字,《廣韻》陽平聲,「胡雞切」,若依反切,在廣府話為女性生殖器的音,何文匯又不敢動用,這又變成以生活語言為「圭臬」而非《廣韻》了。" h" i4 m9 X3 U1 Y: p& t
+ o0 x) j P3 e
由這三個例,是知何文匯的尷尬。一接觸到粗口,他便立刻要收起他的「圭臬」。但若非粗口,那就不管生活語言,而偏從《廣韻》了。
. Q) }; E' P7 e$ S) q( k- J/ c, e$ n% W1 B5 `) z8 j8 T1 I7 f. R
傳媒人士若認識到他的雙重標準,就應該想一想,這是否合理。一經反思,他們就應該「搶救廣府話」,而不是「搶救聖誕禮物」。9 R* P" P" D- ]7 H! i: p
/ w! O. \3 _* ?* Q* G) m' ]8 H
音韻學家如趙元任、王力、羅常培、李方桂、沈兼士、馬宗霍諸先生,皆以「正音」為不可行,所以承認既定的方言語音,難不成他們就不知道有一本《廣韻》!/ X! @3 S G2 D2 s" T) a, d4 x
1 P; U0 N$ d9 G# q# C% k4 }(反對病毒音的人,請上網支持抗議。www.cantoneseculture.com) |
|