<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
0 J* J1 T) `4 s8 d# C9 w$ E
4 x7 u8 n; ?5 N5 J
worng? ::lol::
& P; ]& l! E( c9 z商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言* T  N8 J. E- V* a' Z8 \

0 r# R! ^5 `/ n+ E% j$ H/ D4 P6 D  l6 `冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到1 D1 B/ s7 H. ?' U' V
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
/ O: g5 ]0 d! a+ Y- ~0 Y0 E( ]! b
" E1 g" }# L0 ~4 q# K- i, v7 N
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up : |& V. ~8 t$ o
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
+ D# N, e3 g  u( r9 J
+ [$ A, |& A. H- _6 v你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
' S; a7 Q( }- g2 {John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,. F3 B6 n, j: `
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?3 v$ ?6 k) P. ]' Q0 C; t
; G& `( p; U! _
Christian name =/= 英文名
8 x; }2 Z, [3 _- t0 c* R) O( t3 T& P; P: m' I7 `
! H: z0 m/ C/ g1 q: W
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
, l. G4 W: c, `好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便7 ~1 T" D) q3 S3 z
7 L9 q0 \, k9 S
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名  y7 o' I' ]/ R( t
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
4 ]7 J6 _% ~3 h) K6 I7 cMy English name is: Chan Wing Yang/ C5 s- ]" e9 y+ e
我會話(用你個名為例)- A! k4 ?$ l1 D- i7 F8 j- A
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)4 @* I4 p( R1 a, y

3 |/ e) o2 f% g* F! @6 D4 O$ K& @9 }! F3 r/ [; c
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
2 k7 W3 j+ g. R& M問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
# F. E' R7 E. }0 `* a# u問到小弟「 r 」晒頭。
0 h% m  p/ z9 }) N" b
5 X/ W# J# e4 m5 e5 U
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽) L5 X8 H4 d) L& Y4 R: E
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
) }3 k' \% @% R6 Q) ~3 n
. K. R. Z0 @9 `  ~; J, _$ C" v歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
- Q2 A# s; b* D3 c日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難( g% g3 B7 l9 o3 P1 _* n
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
: P9 x; b3 r6 p% u
& M9 U% R; B4 R) M' a* G( [" ]1 Q8 N& A. ?( F* k
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文. K" e- V/ j$ [+ }
6 F, n! \4 ?9 G( J4 n
John係基督教聖經中一個猶太人既名
4 h. Y- E$ p) b/ ^6 m% y" X- CPeter係出自希臘文(=石頭)0 ?6 I! B0 ~9 K5 x, ~4 R0 @* G
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)0 [  p1 S8 ]. d/ i3 K4 _
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解( v! W" ^6 \. o( [6 `9 x$ |
Susan係希伯來文, 意思係百合花% V1 n+ ~) I7 V3 `0 H
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?& Y! V4 P/ j/ ~" B3 T7 g
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別1 u! h0 |9 e+ N! ^8 |3 g
+ `* y; W- Z+ T' U* _, E
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
6 S) `/ K3 l; D% s) f* z4 lChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名1 [% r6 q# S( X
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名- n+ }7 Y- B- }7 d. B0 W0 ?1 @
1 U$ Y; N5 _. @* b4 n3 S+ |* d2 r
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
, n- m4 w7 K8 w2 a: a" [( f4 [
, H8 s& R* V, A; \1 ~1 Z4 [) s2 L& e( P
回返主題,- n5 u8 X9 t: B  s6 f( y
, @0 j: t: C' ?: M& n( `1 |/ D
至於點解中國人之間都要用英文名?
/ Y' s2 V( g* I7 s3 T+ l我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
# q0 f# N* [  U6 p: l至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上2 w& G. n* ]( x: b) k6 i. f
改綽號唔代表我唔尊重我既真名. p- m  t. e7 p: b" P
  b! O: w7 U! ~: O, S4 J
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋# G* r1 Q0 D( p6 q- [
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言. ~: A$ y9 U& R0 |( o. g

! a: w2 H. x6 x1 s  S, E+ P& v
/ K- s& K, `$ P1 V/ T
' v5 X. h5 c0 i* u! X4 a; P7 d擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名. p7 q) F: m6 G! ^* Q( q
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。