<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
+ u2 ~8 w. H& z5 z  V* ?  R
7 r# W' H$ I$ T( H
worng? ::lol::
9 G$ @1 R1 V  L' j; W" \商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
' i: L. t1 S- X1 F. j% W. W% i" w
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到1 H4 t. z% R" A% t8 M4 J; b0 U
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
0 j+ C9 w) @7 u- m
) Y. ~( L* S% }. z8 ]1 n
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
+ H1 u5 k# @( ~% G4 J6 Ca Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
  d8 e' p- v4 Y+ H9 G
9 l1 }( d0 o3 Y9 \
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
2 y% H& T! z7 L3 U# E! Y2 J# MJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
, G1 J  W. z+ m. S3 a( d' l但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
! H* w9 @3 U( U1 \+ c" y, N+ N4 o
$ \) P/ ?9 T* c3 h# W: E" m; kChristian name =/= 英文名
* T3 t/ R; w) a5 n! L# k; x9 D% ^9 g. U7 h/ v* a

0 K5 W6 h. j7 d而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
+ S$ E# C% J/ [- c- w好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便$ p8 S. f' g; e( y. u9 H% B7 O

$ |$ |3 b; t, s; D我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
3 ]$ K( R- r* ~' P0 L至少我唔會好似你咁用英文發音講:3 {5 [0 i' f0 u3 I
My English name is: Chan Wing Yang" p' T9 L0 m1 n9 Q( x& h$ g
我會話(用你個名為例)' v/ \1 m2 n/ L5 B9 l
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)3 y( l% p2 d3 ^' c" w; R

4 H2 y6 e) n) h+ b3 H, [1 c" p
4 b9 o9 U& I: Z7 Z  p* F( _btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
. E& Y) W: l' [- w9 Y問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」" \" j6 R' _. E, \4 U6 J/ B3 g
問到小弟「 r 」晒頭。
- K& A7 c9 k, U3 @2 s+ k$ o4 r: b7 f

8 ^7 j. l3 r6 _! {' C( L你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
5 p; s) D9 H$ K. P- J$ ?1 ]然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
1 e0 c6 W7 S& e2 q5 ?
6 m8 o! O& G7 h" F+ \9 k歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
6 r3 V2 k' K9 f日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難. }! U" P  y: M, s, c- z
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
1 J( ~% G. p' `% p; W$ Q% H  z5 C

- G- T# R' O$ ~4 }而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文( B( k: D2 ?" |. g0 ~. v4 W; s6 A, h

/ ~: t3 O* I9 q8 Y* ~John係基督教聖經中一個猶太人既名
9 w, R1 E% K/ q/ a. L7 s2 x1 w' U' tPeter係出自希臘文(=石頭)
/ T0 O, m. B6 W* |5 _+ T2 NWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
( X) J& t5 F, HAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解8 J& q# w5 w9 Y- s
Susan係希伯來文, 意思係百合花
# c, e1 w. b5 W5 P4 j( @Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?1 [  H% J- g5 h! P/ l! s- n
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
% `8 R/ g! U! _$ r( ?& X6 x; r' V
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
7 D4 Q1 d. m' d; {Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
" Q0 R; ?! n% k6 E, WChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
5 s, t; x8 m9 ^+ }& w2 L& R. o$ s; ]: v/ n# a5 F3 `
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
2 B1 }( s6 d" E  g) q8 ?4 \8 l# _/ R

  @  ?& C8 a% M! f回返主題,
: S2 d: H+ x; H/ I7 K
! j$ j5 b$ t6 n/ o9 g' p% D. O. J至於點解中國人之間都要用英文名?
% l0 D6 {) Q0 Y' G9 x8 ^# F我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"2 Q; F! ?+ H# i3 b9 N& d, A: e
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
$ d3 T) r: l. ]) Q1 B5 V- l改綽號唔代表我唔尊重我既真名
+ Z9 @' J; B7 {' a; \/ V- d: T& u" x6 X
$ L5 w# [/ e% I! M響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋8 t7 r) s# K1 x/ [
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
: c! x/ s% w- e! y8 |# V& C
( a4 v# _- `5 v* `4 K. L, G0 c* P8 {
& v* ~0 C9 \  u0 j6 B0 h& g* u) ?3 \
6 P4 i2 N$ G2 J6 \" f' Q擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
0 ?" B- A& M& \* x6 z你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。