<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
: X( [/ N- h, b
1 L9 }' n" `* Y- [) I+ f' j7 U
worng? ::lol::1 n" K; T% w/ j9 s
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言2 m& f6 C  ]. x4 s/ `

0 M+ m. l/ R4 t. z+ i/ X冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
8 T: z9 A1 s1 ]6 R1 \; `(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
( u* m- b1 D3 z* }5 ~% K. `9 v- I* K5 D7 ^( @( h. G
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ; q6 u9 ]) L" E% S9 ]( E
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
. A  A- P0 J/ W! u1 E/ L0 b9 H9 T$ p1 p
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
1 `; V0 ]( t5 d. g4 k" g) Z& ~John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
3 `7 @- H* v- d; |  i但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
( X8 v) F0 X; }8 y: e7 D4 F: d! k( ?! I" _6 I, ?: @- ]
Christian name =/= 英文名. x( e+ Z; i8 l# f

' c7 C& w( Z" I1 b  w) u9 W7 s# S; b0 e/ w/ ~' D
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位7 j! ?0 P/ ~6 \# F: x# |$ J0 E
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便0 X( q6 l2 @5 d
1 T# Z+ ?7 t1 j. [: Q7 d3 w, M5 U
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
, R7 U2 _  L# o至少我唔會好似你咁用英文發音講:- R- }0 c1 N( Y
My English name is: Chan Wing Yang7 O5 O5 l, t# `* @) I9 _
我會話(用你個名為例)
9 g* Y" \  T0 t) o$ B, I  Z. CMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
6 `, E1 {: |$ _* v) |" Y% k% T% Y! V  u% B4 E: i

7 a+ S; F. H3 S  ~/ y( Dbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) + U% D3 f; U; K$ T: s( E9 J9 J
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
% R0 J- n) |+ Y5 t& l7 e問到小弟「 r 」晒頭。
0 E' |, ?7 o9 O2 Z  D: N
: g4 d5 M1 R3 H) x你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽6 d1 Z9 z+ X7 K0 c( i* H
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
0 P5 L) N! [. y. C4 J7 v6 o7 p& Y0 g; e5 `  J# y
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難1 \+ C  o: L$ C
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難3 h- s' [3 N; l% n
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
1 W* o0 X" I0 ~/ m( W) m/ ?
/ }% F( j, p. S' s6 k% ]; Z% w( ?+ F* K- K& ^% M) j( \: j. @1 K& o
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
, @' K9 F4 K! p6 t3 q' n
3 j) c# s& w+ |3 o. U. rJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
1 \. |" {3 r; J6 a3 XPeter係出自希臘文(=石頭)! P! z! y+ {, _( k
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)# T3 ^" S" B% L
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解8 O' v4 @- G  M$ a& V- ?/ w
Susan係希伯來文, 意思係百合花$ p( ^+ L- d4 k
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?1 N5 ~8 C$ ]8 ?/ b% Z/ Z
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
% J- S+ u2 _! h# l
- ^5 }+ G2 [) w$ E. s3 sbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
& z" @/ y& P8 J6 a6 f0 I& l; rChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名1 D. F$ ?$ V$ f! R
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名$ @$ N. T; U0 T/ }- e5 B0 M1 J3 v# [
  x% q2 W' M9 C2 Q$ A
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國( H1 h3 T" O+ l( m

# R3 i3 P: H/ K- T$ a! }  E# M5 r4 H  r6 L, M: q$ j5 Y9 m
回返主題,7 y9 e  R; h2 u& _
) O: X" J4 \( `$ Z
至於點解中國人之間都要用英文名?
) F9 @6 Y7 y& g9 a# W3 \我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
* [6 [% a( M+ [, H; w至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上& O  I: T8 D# X
改綽號唔代表我唔尊重我既真名8 c% l* r5 Z! o! K3 f3 g" O: T

3 J9 F1 y8 j4 O  i9 f響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋7 z  {  @6 O% w0 w' v! D- e
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言" f* _2 o# G: p8 W/ m1 }5 t4 J" [
4 U+ o6 V5 S8 E9 ^- I( D0 i8 k# }* q

* ^2 N( d; G) Y2 A2 P: z) H# z8 ~
/ n* _' U! H7 J4 T4 f4 W. U擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
' Z3 j3 v! p, U你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。