<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
+ O: a) C3 x8 K" ?6 g& _( w

. h" p5 O" H( o! m$ wworng? ::lol::
2 _9 o0 V2 m( O' t& _/ X# ]2 l商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
' m0 j2 l  ]9 d& s& Z  ]* t0 F( i) A5 ^
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
6 s0 Q0 M. B- O# B; C3 S(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
& N+ |' }) W( N$ A
; R) Y- o9 j) J+ b2 C
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
, P: c: Q3 e0 q2 ]4 B% za Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
3 S4 {# |  Y: j" S$ |4 s* Y2 N- s& v7 E7 U, Z3 H( u
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
  N6 i8 j; e3 i/ t5 b, m  t, W3 MJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,1 Q5 e. G- D6 m( v8 P$ v
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?) x. u, n: u4 Z) d

! j2 S* Q: h+ {8 NChristian name =/= 英文名
- Q0 l9 ]% @, w% f
1 T7 `+ ]' \, l4 t( h8 ^! z6 w& X0 x: m% \+ X
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位4 p% h# s, I: K) H7 s8 }* g
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便& R9 |, s- ?) v3 S5 N* @

" L! Y, n- T  A+ {$ r我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
; m# X$ z+ T& v9 @. G. b4 G至少我唔會好似你咁用英文發音講:
! k# X' j8 }+ p  j8 PMy English name is: Chan Wing Yang% p, S, o% `$ K! Y2 Y2 A. L
我會話(用你個名為例)
/ [0 _) a  `( iMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
) N' {7 T( B: B/ j, s
# t" E& J  j# H6 v$ u+ H0 d- v3 d; [, B- l8 T. Q
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) - ~# N) F' M7 ]9 E4 P- s( ^
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
/ B0 F" q$ i5 V問到小弟「 r 」晒頭。
6 c% @9 v# s9 N& A4 m
4 \2 f% T' o5 g! E, |0 N你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽2 H4 L2 k2 y; Y9 H( L
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題7 u6 s+ p# `; Y+ y! A& B5 x7 }
# F3 ?, s: t7 ?% O% I
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
* [' n& ~! c7 @, ^$ I, t! i7 {日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難& \) h# {0 W' F# E0 S8 |
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
; S$ @. B5 Y& `
/ \5 _$ l- G: b# r# d; ~
# p% m$ H4 g% C+ A3 b8 p而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
3 f! M" H6 o" d2 x8 D) |2 C8 j1 k0 O. p4 w
John係基督教聖經中一個猶太人既名
. a3 ^* w4 T6 B! A1 Q0 N& [+ ^5 w) UPeter係出自希臘文(=石頭)
; l% n% [8 k; SWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)! z- ~9 `  v3 L3 q. k& h
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解' i  @+ y) r2 O3 Q
Susan係希伯來文, 意思係百合花  A0 D, o* b% W' k5 [
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
+ s: r/ o$ i3 s9 a+ K你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別4 j' @' G3 r. N% b+ |! B
9 }; S3 e- m/ a! A: v
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name6 G) n5 v5 r) U; U4 h! E
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名6 |# ~0 U# O$ _7 n1 V
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名! v) B" I1 a6 m
$ r4 s; B  e9 Q% W! K# B
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國+ }0 F- O, w  ~1 p/ Z

4 i$ l/ H6 h( G
( J" U3 c; p4 |) e3 D. }, {; B回返主題,7 x) A  d: V$ r0 Y
" ~% Q+ o1 Z. e( P5 d- G! `
至於點解中國人之間都要用英文名?
: R4 E2 I3 I  `0 |$ G  m- X# G我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
5 I# `& K- L: E4 t/ X至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上' Q# E9 n5 f. L; V& s; q$ s0 {  y/ ~
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
' ~. |* G+ D$ h/ C9 P, d" _* M5 U+ m) H8 G1 H" A0 ?8 ]5 S
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
$ p  q; m* B9 w' s至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言& B; F  g$ ]$ k6 H
; q" W4 _1 Z$ k0 U8 \6 f" h
+ a6 }, ^( `# G3 S( O! k% ]4 Y
6 r0 }) G$ D  x! D: K3 l' O; f
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名8 z! r7 ?8 Y' p# x; m& U
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。