<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係6 I6 N  J% m5 M! m0 W" [
3 L/ B7 `+ Z: G3 C. E" V
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑$ l& e4 D/ j" \$ x7 o
7 P% j$ `  i5 E  N, N9 [4 N
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 + s. {: F5 u6 P# M2 _  p3 q4 z
. Q, p( ~6 U& c4 y7 q

" g( y0 U5 G; A2 g2 T. A- {邪音避粗口
: ~3 c# j8 x. [$ u「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
) u1 _! {/ l. W- K$ `/ s# M" K: w. C6 G5 x8 T
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。- q( l: Y8 f: ]: _+ B+ g, {

9 ^* d- R8 q# D1 f好吧,就拿著這原則來看「溝」字。  n+ z. S$ k. F

0 X- o( a" w: Q依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
8 Q' s1 S* H5 ?
/ \$ |' m# w) f6 B9 V: d同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
, S, Q  X& m" S( {" \7 C! b% S' }. W/ s* b2 f# E; a9 l. a1 w: O
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
- v. Q* q, ^6 M5 s# Y4 _$ _4 N
$ S3 l3 r( ?0 o  ~
打電話 [[[  轉貼 ]]]
, p7 u2 ?" H8 Y2 e* v! b' `
' C( M1 s( B4 S7 A前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
5 p- A, A1 L' D- b: R2 m3 R' f3 L9 Y2 }) C+ c
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
8 l# M) B7 C+ `3 G2 U3 J  |2 u/ R' m+ A
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。1 p  ]5 K9 m+ h' m( v0 Y

. s1 q! W3 i" f* t9 H/ V, T7 v+ T「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
' H( q: X4 c( L1 J
  h$ t: O! U0 t$ f如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
- c# d2 X( c& g: p
! y" J( b5 t8 I+ |: g' H% G
何大博士..「還原」讀音云云 5 {0 T0 {4 H  `( K+ U
「還原」讀音云云 * m2 C: P4 E- b
; G4 `" v( f+ _* {+ E
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
2 T4 A- U) q; E+ c: k; J# F8 {$ ^1 o- P
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
% R8 Q, C1 x9 m4 \) i" o6 w1 `% [2 R4 d4 {! X3 n* k
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。9 Q9 U4 a- R( a( K0 Q% Z. f. _

, E& J) E4 j5 ~( \& U9 s4 Q$ Z他怎樣對付這些口語的變讀呢?
! w  I9 q( c& K8 Z) y8 s: K
" I9 J+ O. b$ V' J2 K4 o, i" z他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
3 n9 t1 C' r: `: _& a; x) X9 x' S! Y+ Q7 S6 m( w- M
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
, O) F$ A% C  s+ O( _/ }& w+ [" `" t4 o
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
6 D: h$ v* q. `
2 }3 B/ s$ [  I4 Z- }! X傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
+ ?6 L4 W  `0 i8 F% M1 Z5 m2 B4 f+ o+ |0 N1 ^
何文匯博士....hahahaha...
" T% [/ ?% e! j3 v& r「出位」與「人氣」 3 T) x2 Y; H, ?8 l1 u1 e( A6 P5 B$ W" W, x
時代興出位,一出位就有「人氣」。
4 s7 O# c& q1 R% p" F「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
/ S) j! ^6 ~  ?$ ~9 u9 _
' M7 T" v& T+ F) t% C) j; g' F- j閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。- S2 ]2 h4 ?' s8 D: t, \' q: M
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。1 G$ ^# D- p! |+ v
最成功的是何文匯。8 a4 ~( \& ^& H; I
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
/ W+ M, r# S* R# s1 D傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
% U' F6 u5 \' }4 n如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
; u4 I9 ~" I7 i& r一定不能。
) ?. W9 b+ M6 l& z+ n+ L所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
& n! @* g& h) @/ N* k) _6 _, v( t! v4 k1 L1 r3 Y
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
: h) O, {" y4 ?5 B3 r
2 F2 S2 }4 H. R: M, e
吐蕃與「吐播」
: y" y7 O! z' r0 W0 i4 O6 Z: w0 n吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。8 e5 |" L  x$ H! W" d
$ v3 A* A- d$ n" D8 ]. d
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
& ~2 b) t* x( C8 {# b' n8 ?, x0 W* L) o3 E9 B
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
' m; D# i* R) G* L3 r0 g# e" H% c8 O% \8 \, D
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。' E; y) j0 b4 Y1 T
4 Z' ?. p+ N/ _* Z/ b; G  u
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
* Q) A- P3 P( b# q9 {6 X

! `' D' W2 S- D( B) @' e
「歷」字 廣府音的轉讀
1 D, |$ c3 O* S; {3 S; v% ?[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
; Q( S) B* X6 X1 c' e8 h) [7 N; h' w7 q) I9 Y3 K" m7 z
4 k. y4 z( {5 y- S. j/ o
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。  e- \' d9 e8 Z

( a  O  \$ H) k# n2 {0 f可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
# j7 X  q/ P, X; {6 i3 e
! i  N# _+ E/ n如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。7 ]7 a+ J9 u  @5 w0 z
" s( m# P0 `! S3 Q  R. p: B$ ^
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
1 G7 Z9 U/ i  N9 r, ]; j% {3 G2 m( c  \8 F+ k
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
5 ?1 C2 r# u" C6 A- t0 p* N& k3 N' F& R' K
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
4 j+ ?* @' z4 d. R4 e) T6 @# y
1 V0 g8 J8 o% |
  由宋詞看「莖」音
, G. [" Z2 c  M8 W/ x2 r( t[[轉貼]]]- J7 r, M! C. E8 P+ `
由宋詞看「莖」音% i- V1 F+ _- E, d% s. R
/ P! l2 K8 o+ T, D  K3 K
. N% s! ~; I5 `% C" S2 s
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
2 Y3 i! g9 L+ D4 z% s" J6 s; Y. a* d9 h7 E, N
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。- M' c+ s1 C5 J5 R# |+ g( r# Z  I

9 g6 \! C, D8 O; y由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。5 d- Z+ p7 x+ N/ O, t

. i, |- b2 Z$ Q9 h其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
; }9 E; |6 V/ o8 }- V8 i

8 l3 x6 `! b+ ~; E* ]( \: }; t9 C
「粵語協會」的網站 ....
+ D. S, K- a' L3 d' U「粵語協會」的網站 7 L8 F7 P4 l3 d* [

7 S2 P0 g5 H9 [  R4 R" i5 k5 o  ?5 g
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
4 b, j+ F4 O0 a' O! _: q) U6 n2 r! q* S7 g( ~$ d$ z! W
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
- P* L; |- o4 O, Y7 q! g
/ t4 @8 c3 V# E0 ]0 _如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。% p' V4 q- j# W+ j

9 ~3 ~$ K) U3 l( r8 ~' }粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
* A: W: V+ a, P5 P% L$ K

& u$ E. P3 d* I1 y+ v
關於邪音充正音的討論
2 V. e, E" N% n3 S& `: ?% s: H# O
* c' A6 W3 i0 T6 J4 O0 }5 f  r$ r% z5 e+ c/ @
一 問題的提出; b5 x3 T; C/ {0 b
# w5 }' D: ~0 [7 N; K
2 O1 }: m0 ~) z' H
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
* c! y& j; {; M! Q0 e  C( ~, \5 A- R! i+ u3 v% u
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。: O' _5 w4 `% o# }
$ N2 A/ B/ q/ m" g
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
% w$ n4 M* b: t9 n
& @! Z0 v  O: [$ \) E1 C6 M8 ]$ V- S對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。6 u; b2 U" @! m- P# ^# a4 [% m

6 p0 S# R7 }) P7 ?; B, C6 X表態已畢,下來即入正題。+ n8 G3 t/ i1 C% k  s

6 \# C3 t$ C' e# [; N7 x
. H1 X8 l4 h) z二  限用《廣韻》不合理
% G: U5 X: l! p: e2 N0 t# @
4 q* r; w' w# T# _6 Q; a
* X  L: C% w; j7 q0 w# |  @& P$ C) o根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
- d! |6 v" u+ u
5 [- E, Z; E- z4 p' L  g- d9 Y廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
( L: {% o$ E6 y/ K. ~) }- V
0 A! p3 L" @, l7 V5 y- ^7 O於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
% b  t! p! S. W% p$ o! ~( c* h3 |, v4 r9 Z
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。# W" v( U" W6 \9 f% M9 I
4 _  L% s7 i1 d( M# B
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。" |) a/ T7 ]7 v1 A5 q3 P
1 d* U* p' k- A* q
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
- s# i2 _4 J# r7 v
8 z+ {; o. ~3 K7 M舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。7 T  r% k* Z, ]& V
1 D# \+ v/ q7 @; @0 I
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。1 I2 p+ ]# W- y3 H
" j  p' T0 q6 U& C4 ^1 p' U
/ k4 |/ H4 W/ x7 ?, O! L
三 違反音韻原則
% |( V6 l9 K7 H* P4 i) V0 `
, `, j1 r. s$ f8 B1 v" ~* P- F
; w0 A- G) e0 _1 e  r# t0 I語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。& a& s8 {( u( r% u& z/ x
  X+ T4 ]; y$ M2 ?- A5 e
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
6 L" m, b* {  \. O  A  X! b9 V9 Y
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。  W! s+ {: j' ~. O9 A) G! p8 l

* p0 H  k3 a8 X/ C這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。8 n( \4 J  J  o) Z* Q; r# u# R

5 p* P' ?2 u" M2 ^' `; ?$ N8 ~這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
7 c' L3 w, E# j6 P3 ~$ I
7 s& l# U8 K3 _! o/ f! r第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
2 q9 U- m4 p- N5 ?' |2 M3 c" C. t5 R7 J
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。1 A6 \3 O# B: v( a$ D
6 s) W3 q2 i2 F2 w, B' D3 N
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?& x8 X) M, L. C. J9 z

! \# R( k: ^' t而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
0 j9 G3 y; Q8 ?; A; N) H6 f1 d6 u+ J8 E
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。1 d& i. @9 d* Z

( B9 V% K" C) b+ x
' i. T! d* A+ F: ?9 h9 z; `四 舉一些變讀為例, I& q" g& P# o5 _: N5 ]: U6 p
+ T# o* ^! k. |: Y. e
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。7 Y# H. D! x2 b0 {: e' k

/ @6 w. N3 ]& ~2 p1 z) U2 b! U所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
! Z, A( k1 B0 |0 m) S2 \- ?: y
/ c+ B& T8 O$ y! W) u" n所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
/ _, U. Q9 ^& G9 _; O2 Y) ]7 n" q) {. K
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。% o6 P8 K4 }$ `) f5 ^

% X8 v0 ]; H' q「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
  P5 s6 E  L0 M# ]
  j% M1 L  ]  R& @# t# t8 B此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。( Q- g" |# ?: O
9 \5 t5 d* P0 t( K, R
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。" D) `6 P) l! E# i4 Z$ w
$ [- p4 j, o) n4 F% S. o
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?. v: i3 ]4 x8 {5 [- V* z

# c: v" l& a/ R
) t2 V! |4 v" q( j5 K五 「規律」云乎哉/ Q8 o1 k- ?( Q: p1 \4 j

* u4 M6 ~3 A4 O) l# \, m1 R好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?( W( x9 B  t% c0 A9 Y8 f
# g+ @) i1 P; d, r
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。) L) n* K! X0 a) T
" B, t& ^: e* l: x5 h7 I
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。; p$ x) T8 F$ S7 S  s) i

+ W4 i5 `& W( A1 j可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?6 d" Q  x/ P4 ^& Y
7 C( b: f+ w- p) S# ]3 t
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。8 F* [0 B8 C6 ]$ `, ]; \

; X8 K7 N; k5 F& L  X談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
/ L5 \7 t0 c5 O  i
+ f3 O  r6 R! q  G( z, c$ Y' Z7 @$ N  v1 n! o; c2 F- ]; w2 _+ R- P
六  小結% a4 c3 k$ ]2 M9 _7 d

  L  z3 ~1 Q0 }5 l1 ^暫時小結,王亭之的意見如下─
2 f; l1 q4 v9 o) b. Z6 w# ]
2 q" G. g8 [1 o: a; n1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?. S- H8 H; C' {! c
3 t0 I6 j+ w5 A' `2 C( t! J: ]* m  E
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
6 S$ w5 _0 K9 |2 _; h) Q7 {; {% K+ q. f0 r  x
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
! Y$ Y% `, o. }/ U; o# [8 f4 L2 z2 ?% v, o6 t9 Z, _
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?: d0 N. `. p1 R% n" c3 C% R. D% D

5 U" s; j. W  M. @( H  S傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。4 f0 B3 Y0 G0 X) b, T. \
' k- @8 r. f( X) ^
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。9 r* i7 x4 N1 T. \: ^; B* x

9 n; |, O! r4 Q/ W- v5 R. c2 K王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。  d3 _- c; y6 s: \3 f

4 ^5 x) Q  N5 e: h這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
. g! K) V; U+ g- Q! d' t! v4 t: r3 ?! r" G0 K/ x
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。: w4 T! ?- M) x0 o$ R. S
8 J$ ]' Q% z$ B
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
$ t7 @; y8 e) M  c, k' O# D. v  F( i" J# V' h
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。+ c  h0 Z8 d  J) c/ V0 ^
0 i& B! p$ Y- b7 p2 Q! p. {: ~6 {
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
/ ?! O7 W+ X- q. [- C& N
: l" i. [! Q! p1 {' j+ U# |如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。( X1 m1 y0 C$ T
0 i. ^4 t+ G0 U
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。8 |  g  {! H5 g

/ q. L% ]' {7 x' e/ J* R% N再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。$ Z/ Q7 k( I* P  w0 `- O3 Q
' q% U! G7 }+ T  @
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
- J4 E- f5 |& s: a! A. d, I" S9 [6 m, V- j, H$ D  R
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。, a. b7 o% J! @7 K( y
8 t& D% q% {' K7 ]
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
, I6 k6 M2 N2 c% W7 \& ~9 O. ]6 S2 D) O
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。: @! j( F& G9 b8 K

7 o8 f# x$ [( e( s2 r雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
, M" q! N5 q8 e( T1 r8 _6 A
# v0 R1 }; ?2 r5 G「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
" k, y9 a: x$ Q! T) H) W0 R  z: f8 D) V3 i3 o
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  " q8 A) J# }2 K: Y  L$ l( B
% X1 l7 {3 u$ P1 V
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。1 F. e( |$ J% h2 i4 k4 j/ n

* h# O, _% w, U- i所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
) x7 s$ i1 Q9 q! f8 a4 W; _2 U; l' W+ s
- B) d& R& a  v+ |( V: `[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
: ]1 T8 Y8 W: L; O/ b% j+ V" C! _$ A6 {0 W6 A

: a- Q6 M. C5 K! w$ N* q王亭之春秋 - 談「正音」
2 X; ]2 i: i2 ?# b, \; Z
& H9 }% l6 ]! x0 Ahttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp0 I! c( G/ x0 i# u5 G
; t# y) Y- e7 j4 N+ V6 b! B
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
2 F; ]9 S3 S" |, b  X7 M( Y/ o1 T
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
4 e; l, v' f" S不嬲都唔信何博士d料...
( O1 `4 b$ t% ]. Q  }) `邪音博士...
; k$ Z8 K. H3 \. W9 s3 p- j而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:( _. }, K! j0 X- J, N6 o
樓主果然係勁野
; B4 G8 v' C: magree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
1 P9 V( H7 z! t& O真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 2 Q  c! y# O/ m6 p
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。