<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...
返回列表 回復 發帖

邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...

哩件传说中嘅宝物.我研究咗佢十年.亦都追寻咗佢十年.但系到最后我终于发现.其实墨尔本根本就冇翡翠嘅.咁究竟‘墨尔本的翡翠’系咩嚟噶捏?原來‘墨尔本的翡翠’系一块贵宝.系传说当中嘅一对男女之间.因为彼此深厚嘅爱情而结下噶一块贵宝.其实係我地每人嘅心目当中都有属于自己噶一块贵宝.存在每一个人心目中嘅墨尔本的翡翠都唔同.只系一但当你揾到哩块翡翠噶时候.你识唔识得好好嘅珍惜同嘛爱护佢咧.....?
+ d, P0 W  r, L: U   当你明白‘墨尔本的翡翠’噶同时.亦都好好咁珍惜你身边噶人.因为系佢地将贵宝带吡你嘅.亦都系因为哩一份感情噶存在.先至有今日嘅‘墨爾本的翡翠’.
% }: k. O$ w8 n7 B: D6 _
9 I3 n0 Y3 X' Z[ Last edited by yunke2008 on 2007-4-30 at 08:08 PM ]
你改好d中文...再幫你改英文啦
, S) \6 V& R  i7 y; l0 ?6 ^連中文都寫得唔連貫...點translate 做英文????
好伽!等埋先....
這傳說中的寶物.我研究了它十年.也都追尋了它十年.但是到最後我終於發現.其實墨爾本根本就沒有翡翠的.那究竟‘墨爾本的翡翠’是什麼來的呢?原來‘墨爾本的翡翠’是一塊貴寶.是傳說當中的一對男女之間.因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.其實在我們每個人的心目當中都有屬於自己的一塊貴寶.存在每一個人心目中的墨爾本的翡翠都不同.只是一但當你找到這塊翡翠的時候.你知不知道好好的珍惜和愛保護他(她)呢? & I: H; l; s( |# i* D% Q# I% F
   當你明白‘墨爾本的翡翠’的同時.也都好好這樣珍惜你身邊的人.因为是他們將貴寶帶給你的.也都是因為這一份感情的存在.才會有今天的‘墨爾本的翡翠’.
6 @. p9 Y( x: t' q" K$ u- M6 s, N  P7 N/ _6 ]! @5 B4 H  ]( g  b6 S
[ Last edited by yunke2008 on 2007-4-30 at 09:15 PM ]
i've been chasing the legend for then years, but I recently figured out, the lengendary Jade in Melbourne is not what it is. =這傳說中的寶物.我研究了它十年.也都追尋了它十年.但是到最後我終於發現.其實墨爾本根本就沒有翡翠的.那究竟‘墨爾本的翡翠’是什麼來的呢
原來‘墨爾本的翡翠’是一塊貴寶.是傳說當中的一對男女之間.因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶7 `' |5 J- f. k& V; E  C

4 ?/ H( t; Q6 j. d9 `; y呢句好似有d問題喎
原來墨爾本的翡翠是一塊貴寶,是傳說當中的一對男女之間,因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.. _/ Y. a& c  Q6 B/ P! b  ?8 s

/ o5 s% ~5 i% i& `# [. o& Y  D好啦!
你亦都同我一樣...冇前途!
hmm ur chinese ..... are ...pretty bad wor...* P9 @- q+ O, W, T. f* S  m
一塊貴寶,是傳說當中的一對男女之間,因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.# h2 W% i! N+ M* X5 T
  S5 H8 I# K  t  w, N2 i* ?0 m
Love is intangible and even if you are using metaphor, you shouldn't put in this way.,.* j! M3 @5 Y9 r# x! \, X. m
let me copy and paste ur sentences into a more comprehensible one: H' J$ H5 K7 b/ C) i, z
原來墨爾本的翡翠不是一塊翡翠,而是傳說中,一對男女因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶
7 Z& g* z* N0 h0 u7 b: W1 g# }1 T# u3 w
Sry. I can only copy and paste... so.. i have limited ability to rearrange your sentence.., v4 u$ p9 X" E7 i* N9 ^
Anyhow, what is 貴寶 exactly means?' a9 ~$ o& J/ O7 I# T
% U/ K0 c6 E  D% F2 ~9 d. ]  X5 ?1 W! N0 H
[ Last edited by PG-13 on 2007-5-11 at 03:30 AM ]

easy

tif kfhs  kfh shkw;rk khl;kfbmfag,lmg/ n* W$ N! c( b7 J) f4 {9 z
gt kfhgf'! M9 A- c' Q' k) V! X! U( {$ v
gh;fkhl;dh
2 W0 F: O$ i" D) N" x( u'bhmklf;dh'j
5 }# Q* e! _. n6 z; T# a8 Nhlg: A- j1 I$ _# x9 r- J* c
hj'gh7 c+ K' ^% I8 |  R# q# {4 ?8 q3 N
gf
1 S/ j  h. J& chjgh;mj' j: a) h+ x$ u) O; H+ H
;,j
, H' p6 \# ]* `5 ?9 `% s$ L'.kl'
* Z9 l# v8 E" S! ]$ ?1 e,kgjkjkhkhjk
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。