<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為$ O+ U; v2 z+ [* z
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:$ c6 P1 C7 ]6 H  v' i# S6 D9 h
"套現"不讀"套演"  _3 L9 W" ~! ?
"麥片"讀做"麥騙"
# X" O8 c6 Z- [% `: s, b$ u9 H"澳門"讀做"澳瞞"4 Y, m7 n9 S- X. d* o
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來+ q( p6 R3 A- R* {

# O/ A% n/ d( S8 D何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的* x! C* m; B6 P4 n( l5 N. `
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。( U7 w- N7 C, Y9 j7 A3 N, c& A

7 @' a5 m( y" g
切吾所切當作正音: A; J( C4 o- n( u. z
9 e1 k- K. J6 }3 N
作者: 潘國森
* J, K& S2 I2 A1 c) h0 g
6 t* \3 N# R$ K  Z- d; `原載: 《作家月刊》2007年6月: ?5 E8 T" S6 X; x
/ x# ^& O# T. \/ v& u, g

2 s  ?$ D7 {; N* {' j: A--------------------------------------------------------------------------------% S' |7 \$ S1 m# c+ j

+ Q# O3 n  C# A小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
# P  W& a: _% I$ @1 @' o
6 G5 P4 T  c4 Q7 X2 \# u1 |唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」: B3 Z9 Y1 u' J, p; p4 l
& ^2 h; J, c% R' ?. b& f2 U
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!' y7 S0 R' C* p4 j9 v2 i
* T+ j& Y, @/ H1 f; j2 T- }5 R
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。  o% H) o: V# P* y' {

0 t+ ]  U; j3 i這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。! }) {9 q& D; r' h8 W$ f
! ^. e) @4 v" A  T$ |0 t5 W
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
6 j7 |, H: h" B
" n0 q' v& ]' h5 n; r隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
! L! s( A- `2 {# a…… 8 v& @: G$ a4 @: E0 p9 q- l. t2 P1 z
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 4 w' m8 G/ R4 `* w: P7 k. E% h
…… 1 {$ D+ ?  L& Q! o
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
5 J5 a9 z0 Q& ~4 A( L- a: H% C  G" P
王力《中國語言學史》
: \- q# ^1 j7 K: C& ?/ G) |/ b1 h$ q/ ]7 n) z! x7 H3 q1 e0 E2 d
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。0 C  |5 N1 ^0 r0 j' {. a/ J; j

, r7 Q- o+ J0 B: Q6 U還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:4 G. A. t1 A# K+ ~

+ o) H  a5 I2 k古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
) x7 ]# b/ \# Y$ `/ ^  |2 j8 x5 t……  
0 u7 v* O/ {! U歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  , G+ N0 c" a+ n+ h$ ~8 W
……  - ]8 D+ C) c+ s; r- L; S5 W1 g
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 7 B; I9 U! f; M; c9 i' M2 u9 W
……  9 K9 ?3 ~& ^0 `9 \/ p
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
; c- `( D3 Y. V( B( X. t/ u6 E9 [5 O% }% ^# p' e& w
王力《漢語史稿》0 y( |5 ]( U# D; x
& K4 u0 C0 @6 G, i% g: o
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。/ c# T  Y' E; ^7 t  R) j

. n; _) u3 R+ [* ?% g* T0 g% |王力教授還說:
* c4 B- q4 N. f- Y/ Q5 m4 r3 ?- S) x! |2 ]/ w
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ' Y" H7 R  K: R$ @
" y6 ^; V& l" X2 h# J
王力《漢語音韻》
* q. ^, v$ F% }# D- o% |" u4 p' X) }/ T$ j& R3 z3 }$ l& j8 I2 I
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。9 h! D7 m& d2 V& X

  A; M3 A+ p, ]  b7 Q5 J& E8 y# l有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 `. n4 j+ f7 _

+ g7 C5 r2 A% b" G/ k4 F1 Zhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
8 @. I$ G! s4 f6 t: f7 }5 a
: \/ x5 V# K! S[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????  u" U, R. m/ g/ i+ L6 ], L
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
! G# e4 c+ v1 }3 x+ U- ^% D$ C死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
; y+ |6 g5 n% f! U( ]& w
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:1 O" p& J1 d, |& I; s/ o- E
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
" b; N2 Y9 c  H$ W! L* w8 w( C2 Y! p7 e2 D
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
9 {% }0 |' j) s  f0 a9 d: V更得不到學術界普遍認同$ f7 K& j/ }% x+ D- G+ P' b
; s+ ^- F2 Y7 m& x+ V7 W
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了. ]  {8 A7 d* L5 D2 M8 t3 K" M
# D/ M) d$ U1 m, a9 N
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc& _: Q" x. }! B0 H. @
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516' [" d2 ^) U0 R/ n, |" D
" k1 s6 j3 B7 t& |0 l9 U6 }' a, e" k
6 Z. H$ U" @) F: m0 y
& v. s7 r- R( Z) \7 a
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
$ G) a% E( [# k% n( n2 G# O. p6 t4 b- Y) w) u  T
廣州話審音委員會' o2 M8 s# E% @/ y/ x- P
委員(以姓氏筆劃爲序):
+ j0 M; V! C! s: m6 a! ~: j  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
4 l5 q- m- u* p" Q% N; L( T! i# E  o4 c  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
, d" M$ [8 P6 S) k' r$ Y  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
7 ~6 Q( ^. d1 F$ k  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪0 Z! }+ G' H" c( M
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安7 H5 j# t- ?! m; e$ P6 _
召集人:
- r5 B4 C1 S  U! G  詹伯慧 周無忌 林受之& v( T; c8 r6 n% h1 I

: d; d8 g( N( o3 r; y/ R
) \" d: `! K* D; @4 C0 R
% e# k' ~! Q2 Q* h為何不請何文匯參與呢?
* n( I7 E7 M' l3 X& }# I# u
1 W4 ~4 w) f; L/ A* C5 a
( w6 W5 g9 l- y5 a$ h& G* G  u
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
" E: m( Q* L$ q* N2 r' x9 P9 E2 |2 v
! A! Z) W( k0 }" N, c/ I+ j' X
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
$ ]6 S  p% U$ l5 A網上不少文章都提過這點
' o0 g- F) j" m9 @! d* r; Y在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音9 ]) |1 ]: P1 t4 i6 a- ^5 R
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音, S6 {  ^* m0 t2 V2 {4 J
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,3 i. t& j9 x5 \( F
大概她們也留意到這點
( x2 U3 d7 }- R" {6 B. S% Q2 @8 \
2 f" m( M7 [) [1 f4 S大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
5 E% w. g4 @+ q9 Z: g( Z3 Z
8 B. U8 B3 d& R$ P/ S[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
9 \+ n1 i2 S- P* @5 F2 ^+ q
* w) R: s# D- q" k! N7 P0 G9 k8 N/ r; b& a4 }
何文匯的"正音"以中古...
+ D  B" J% e+ ^  H/ {! }. J$ K
阿感大人萬歲!!!!!
. b) o' K, A" I' @說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!7 R9 f0 Z: X. P+ |$ m
2 g: O0 H) s' i6 s4 D
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:: s, N. Z/ p7 t$ _- u% L

) S) I+ n4 j9 m/ }$ q7 R3 v; C郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
, }7 D6 F4 M: }4 N& i- e; a6 ^
( l$ h5 J# ~2 U  x
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
( ~* T$ R) k0 K* {1 K# [: I
1 I. |: E6 i" ]/ u+ B
  K& [: x; d" w「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]% O& [$ V( R: h: m0 T, m* j4 ~# @7 X
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
+ g: b, L4 \+ S4 D! h3 }, n

" H0 E4 `. M, Z3 Q[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:7 D! a/ A( B, H4 b, D

" D7 b0 p4 O6 o  G6 ], n
0 m7 d* D% t9 C7 S「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
& p2 m" Z, \, P# r3 ^2 k. F阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
. v3 P1 f3 _- Q我只係針對何卜繼...
0 @3 [, E2 H; T( [& U- j/ K邊度有人咁x衰????& Z! ?, f) D  `/ n
改人祖宗???......4 i! E  H/ Z6 v- U
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
5 \: P) O2 E. w) N& E& ]2 r王x之一出...即刻似隻龜..
1 O) k) Y. A" o7 _  w叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
# R  S; ^  L. y3 b請自已去上綱聽下個塲辯論....
....1 S3 \7 `6 `) b3 S0 F
! `& j1 ?/ B# B  [, p
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
6 B, n0 Q2 ]2 |: f% D  Y阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...) g0 F/ m- z# J! Y
我只係針對何卜繼...; t+ j! I+ b0 @8 a8 r; O; {" e
邊度有人咁x衰????
* c  A7 c  Z- ~' v2 ]0 g改人祖宗???......
& E) F) b, ?) h+ ^9 ?- W

! w% b. V8 v/ w+ ~9 _朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
/ _+ c1 T- S; a9 g* a: S說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:' f# z! a! P8 ?- j  Q% C  i

5 C7 V7 V; X5 [8 V& o6 W
) ^) {2 H, N5 L' d# G- i+ m朋友,說實在,從古到今,「郭」...
9 t6 M. U+ J5 ?9 w; B* f7 i8 M
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!.../ ?$ @1 ?, o# Z
6 k3 ]$ x, l7 H7 F* Z( ~% C& a% ^5 V
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。