<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。% F  o& Z# ]: P0 a9 D
0 d2 H5 y! q  F: s/ \
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
2 W8 R; x# @+ q3 X( V9 R8 r
7 F( I9 R; U/ l4 j: p# a$ R/ f其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。7 o* L6 t/ Y  x) |

% p) G" [% o) f! v" E- c在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
: O% \8 B! o2 L/ b7 |8 D9 Q  O( A5 E0 R% m& l3 ]2 y
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
) a0 C* e: m4 w& _5 P0 F) Y: A9 {+ c$ W5 _2 e7 J! D
加拿大多倫多星島日報  \% c8 @: H' U( u( T
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
# {2 U; D# c9 ?' r( R+ I# Xreally good explanation on the newspaper...
+ C5 m6 e2 T) @, D0 u# X
& m" c/ l6 B) w# U) S% m* Dthank you man
明白明白......very good essay
0 S$ x+ x* _' F  G6 o) Xthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:2 u+ l- L/ `/ H
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:; Y$ Q0 I  P+ Y
明白明白......very good essay7 o, |3 I; ]- ~$ @% w
thx man
0 A7 {: S) j7 e9 M% I2 cthx....又再轉..
4 _  ~" ^3 A2 [7 ^.......................................................0 r) w! \. g" ?4 q. q
「倚」──千餘年的古語
; B9 N/ G2 P# v  U: B
9 \, d7 A" s* _, J( n/ T5 v7 e( y
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
4 q1 D8 n/ [7 G" a/ s0 p/ L/ D5 _
: s  g: l; F1 B" m( s4 ?' k「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
5 b* G1 b  G2 w# Y$ b: f
, d) W0 I3 Y! ]9 Z讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」' q. j) c2 p: G" Q  j( X7 g" ?

: u, k% \- X3 |( e& J+ [" G- W讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
, r1 S' N" d/ w9 M; y  N9 r& A7 U  Z. W( [
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。+ N% i1 t/ c8 |/ U  U  B
8 ?+ T7 E) O" V$ t' d4 e7 y
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
" A; |: Q* r1 r
/ {) ~1 L- S  }! q# I加拿大多倫多星島日報4 Q# q  y5 m; W$ x0 _  B' W
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:/ f5 O$ H# }& I7 h. O
明白明白......very good essay
$ j$ {4 s! i0 v# S. D- h3 ethx man
9 X& k! a7 {* R0 M
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。! d# I/ \: y5 ?, T6 y: l

/ T- C' W# d6 A% z7 R對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。& V( X! s* f4 u2 j- h6 j
4 E8 _" U: E0 C% c% u3 a9 I+ b: S
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
( z* H9 J* V+ S" D; H
3 O8 u, m2 t' Q; b於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」, f, h+ \& J( W/ R& {2 n, Z" ?9 K# r
( R# f& P; j% @: F( Y
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
' _4 l4 }. }1 p/ w" R+ `0 l2 ]) _% C6 l2 l* \7 {( h- \: {
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。1 R, R- Q* n/ p' D' H/ f0 d

& I+ L' m- q$ F) K加拿大多倫多星島日報4 w/ L3 Z' r! z( T: R9 Z" Z& B
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。