<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 Y, H% I6 |$ p; p

+ Y. h5 `5 ~: r( ], O最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
5 d8 \$ _1 P2 G7 Q+ u% N' |9 d' f. g! l3 J4 C: o5 N
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。+ G4 @- o/ c4 z/ O3 X

  {% Z; i9 u( b+ [+ G! [在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。0 m" }: L, c8 u6 D

+ G( T- l! I9 x% h這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。( f( M+ ~0 y: m- |
' O( w# ~; F: _: N- U+ {
加拿大多倫多星島日報7 [2 n- f4 \6 W. ^  d3 K) o
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh4 X2 h. X' S1 X0 B' i
really good explanation on the newspaper...
) }( P$ I# I' d6 l8 m* o. _8 g" J" R1 ~+ _
thank you man
明白明白......very good essay- m/ g& f% y7 b- c  \
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:: W: O8 e0 Y8 h6 A6 g
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
. {" ~& ^9 X! C3 h明白明白......very good essay
$ m+ ~$ X% D7 U* N" Athx man
1 X/ q; v% P5 D9 V- i- z2 |; [
thx....又再轉..
8 P4 r: s& h8 y+ @9 Z- p.......................................................7 j0 r% |/ s( i
「倚」──千餘年的古語5 {/ L; Q0 R1 A+ f7 I
, e8 s* q& j" h) H3 v- w: H- c
8 _4 a# Z- z  K1 W7 \
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
% l; D$ V% n3 s7 m
0 Y. q# C+ I0 s; F; U3 Y4 n) O' s: m「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
% m" b* T; f3 f3 c4 M1 d8 Y# A% Q7 O# k3 v( }: {! t
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」% L# G1 r* ?2 H$ k7 K. G* {3 n
8 R* S6 {: d$ V; S
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
6 o% k. N2 V% @8 B" J5 s3 X  a: ]. h* D* h
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。7 q5 c$ f# {. k; W5 D

1 t% n* i$ L+ u1 c/ I4 j6 v一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。2 M+ L' x* _" c+ d7 R8 S- [% h

! C, d, ?# Y6 f! h" a9 U/ R加拿大多倫多星島日報+ q( s6 ?' y5 Z  b" Y
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:) S& O/ d# z; V8 \( b" I9 P$ q3 y
明白明白......very good essay
9 o8 F# Y" t% Y3 f& Ythx man
  ^" E; v2 R; w* T「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。$ l2 q  T$ X. c( V
$ F& l, Y. x/ {5 N( A/ ?
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。3 x6 N) @! I  J" E8 c
' C; B) b( D* k2 s2 ^0 j- E4 ?
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
7 z( s7 A# O. [+ [. R/ V
. y% O% w+ ^- c5 N# V: @6 L於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
* B) u' v; c" b9 p
! D( {, p! n0 w! d8 y! c' {此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。/ u* F: ^# t, }7 C& |. f4 d
" J- y- n9 O) H" b
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。5 a; p* @5 `. y% B$ H

/ W; P/ o( x& v% {3 c8 C  r加拿大多倫多星島日報
% b- Z- u( a# ?! {+ d6 v4 M: ?; l2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。