|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
$ ]2 V4 r# M& v* v4 q; ~除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:! W" K' M, a! S+ Y1 k
"套現"不讀"套演"6 u# t* p, l( |2 i% e
"麥片"讀做"麥騙"9 N9 b+ _) W, r
"澳門"讀做"澳瞞"* t( m( C+ {8 j/ N9 U) _% j
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來# x8 x- v9 ^" u. w' L/ X
. r- K7 U8 q: X; ~- Z3 M$ {+ B P
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
7 ^/ j, W% ^) `. g原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
: @% p5 J' a) ~# t: l2 r+ J% p! L9 _: Z2 m) I" a: {切吾所切當作正音
1 x/ X8 ^0 a7 ~& s6 D, g# D) T) V8 O% `3 D( d
作者: 潘國森% b& s$ v( T1 x: {' a% A4 [
/ f9 S8 A0 G+ q& ]* A原載: 《作家月刊》2007年6月7 v% r1 D3 j- N2 N
+ ~4 P& }' ^) t7 j4 E
) i5 Y4 M: g5 F8 `: }--------------------------------------------------------------------------------
, _1 z- ]4 L* z& v7 {) Y, t3 L2 c {/ n- W3 o
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
# s" B" X$ q" ^; P' x
3 C2 `4 f" S' R: I唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
4 N- \; j, g# w X/ N* X2 X# F
1 l& o4 L& [6 t/ {1 Z然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
( w8 ~ L" s/ _. e8 u4 J0 \* ?8 I" l! ^' c! u; L
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
$ X& y2 L$ n6 j# h3 P; w1 J$ R' ?! j
, T0 ?; [" ^2 y" Y這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
5 U! l6 W7 Z$ B! J8 B# V, Z: q1 o! p5 H/ [" y* O( q' `
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:4 j: N! B, I' h. p
0 ~) T; G' [6 }3 \
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… & a0 I D( y& I0 p7 h
……
$ M& D5 ]0 t) B9 g) Y4 r以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
, h w, s$ _2 F2 r……
7 F3 \# j7 h b《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
; e0 D1 ~. P G2 `% d# Q1 a& `
1 I. J8 P3 w0 s% h* ^王力《中國語言學史》 6 H/ }7 z4 f& v, H, u! X2 a
- g& d0 f- `( \4 J4 R0 R因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。* I' b$ o2 S5 V/ r) u: J
& G, m( C. P3 `: _1 _! N
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
7 u' K' J; y4 i Z- c& ]: R
: {6 f# n+ U3 k' G9 |, M4 h+ t古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 3 v/ Z" R2 X( i' ?4 v
…… - l( i5 b- }. P* d+ ^
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… & P) z% ~& ^- w
……
/ f$ y& E3 p* Y" }5 _0 F2 L* F0 ]……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
4 k s: ~' @9 a…… , m0 x& o, c1 h* f
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… * g* q/ d9 b4 J2 b
8 M7 E g' Q1 s) d$ _7 L王力《漢語史稿》! z4 s# B, k: [. u. D! C5 P7 i3 Y
8 Y, i5 A; k$ C( S( J7 I2 Z/ h現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。' t8 D; ^6 |$ ?! x' D8 M
% z" v( N1 u- F) h王力教授還說:! i/ ]) _7 X0 b5 s' a
; B8 h& A; j# R( p- A. _% B+ V有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
3 W$ P, e; n0 }& D. b W7 N4 Y3 _$ Z5 v
王力《漢語音韻》 # H: E! ^ |# t) |# l
1 S8 Y' A9 L: l; S s
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ H% F% e) C6 Q7 @2 F1 W2 w
6 w% W) C# p+ ]+ E+ ?; D
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? & E. |+ [1 {* S. r% U
& U, r2 E! G( L- p5 ?
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
9 W/ [% M+ y$ o$ T; E$ Q2 F. B! f4 A/ ]& w- ]
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|