<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既- J9 |7 k2 r- R7 H5 ^4 Y
3 u% h/ }$ x2 L1 [' R
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
2 L* L6 C* m. d+ ]# D2 [

7 _0 e2 f5 L4 Z. |/ w
" v5 Q5 `& P2 h4 V6 ]/ F
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    3 V; N, ^* h) i6 Y4 F如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」' _3 w2 L( h7 J, ^
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」% {& G9 l4 |( W. W
% p" V$ u$ F; p1 ~! [( {
) N- c( N" ]" A9 w* |
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」9 N& S6 E: S1 e, F, B4 J

- k1 k* t. @7 w9 n/ ]. _
5 p! Z' a, r7 u  G& }" i0 ~
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人). y8 x( z# O% u2 _0 g
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。7 P! R$ ^+ L4 j7 m
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    : l, I8 m. O% h" x6 Z$ P1 X8 x
1 f$ f# E8 y! |
3 B, o* [" T1 l- ?& m; {! ^( F5 S
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。, X7 B( F% _0 g0 e2 k
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

3 H+ ~& b* @3 q) N% z- j: ?$ B% h4 M/ G6 y

) n3 W7 A, h% D! Y6 E& y
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,
    ' [0 x6 f, v* O( Q「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    / _% e. T* M. l! y+ T; ~! _5 S# |
8 C2 e9 n8 S8 h# f. x  M$ a) M, Z! c

& Q5 o) K& _1 z3 C
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    % {& c4 }1 R& i) H5 u

# {$ L' f" {  t6 n( [
0 |& X$ I) F8 p
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」) P6 n/ h7 r( v) d
% A, s2 s) i7 b% U, X# A0 |4 X

) n8 P/ L2 x  Y1 t! Q# B
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    9 V# p/ G$ q9 v& g7 Y9 E% c5 m2 S
, d. X- a: |! I; P( i8 j: v6 L9 z$ Z
8 c9 f9 D3 W$ U4 b
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」% G! j. R+ G  E" X; L

# q" J5 X3 ]; H: x9 s) g2 P* D2 W
  e! _- h: D) x& p
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
" `4 a& {3 q8 p, o% y
. F- ?" o) }5 C/ ^7 X! r9 C

4 Y" G3 I" J9 _7 R$ V& V+ B+ }6 r
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文1 b+ K; M+ g0 O' m% j( O
    Coolie5 S/ j) ?' `' |1 N4 g7 d4 S
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    % P& |' X2 [( J1 z7 D

7 R( P0 J6 A% l7 \' l & \% Y  ]  W0 j
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    , L# Y2 R2 ]. @6 J) _

& |, B& ]) ?4 p( i/ X
# E+ [# v, w; X2 K( J, f0 ]
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    % B' Y; w, {+ J( o
$ ^: R4 h8 Z, D$ u

) W, F+ ]& ]5 q' D
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。5 O5 v1 U- T5 s6 e5 ^5 v

, ^5 R& w- W; w5 x$ {: \$ r
0 x9 H$ @4 {' K6 b3 h- W
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
) m% K1 P5 v8 J9 f, H

. ^0 @% s! A- G( F/ I7 S; H$ s& K! f0 b4 e- G* I/ e
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    ) _* M/ q/ p. c' k) T

/ M( t% H& o  d. I( f" K4 z
! c  G  D4 T+ T; q. T
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    0 P6 u, @% U& i( h# y
, ^% z9 d5 @4 u" J- y
1 I9 c  n) [. b8 V2 u
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。! {) C+ F/ D8 m: E7 |" W
. w) v8 U$ L$ {

" r! n, n& g. s. d. _) Z
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
0 M# K7 k2 \$ ]% B

. \" O+ }+ |3 }4 ]4 @" J- u
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    3 s' V# c+ ?: H) ]5 m; j  i
6 h5 X& m: X' V
7 M! C/ c* t/ `; f9 |# w
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。