|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
7 K9 @9 B! m" E& t" M4 y- _9 v6 T/ f+ L. x6 n. @* j, G
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace' D" l) M/ B, J) L V
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是# c4 p! _6 Q6 J' c' p+ S
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見+ T& h `4 M$ ]# t& u+ H, Z
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
5 ~$ }! @2 r+ j0 ?0 S7 Y名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就2 F, r5 u# l* x
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文$ g. d; e8 E# \# [
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
) ~6 E: t4 Y* c5 p v/ t6 R: k應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)' O6 a* g! F2 O" K& M
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
, d8 `7 I- G+ p( `3 T人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
- H3 o, G8 a2 y9 v這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
& Y9 n9 x, ~! J7 Z最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
" T3 }' |$ i8 [0 ~8 c$ a米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特2 k' @, B8 D& _( d6 J$ U7 u8 E1 \
別 的 街 道 名 。; S4 L1 x# e7 z/ f# P
( r! W3 q: N- c8 x- C2 a
+ m( P7 c! Z. o
斧 山 道 Hammer Hill Road' D' u' A- C& D. U9 K
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
/ Q. L. L, t7 c8 P! s道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
) x, a( t, g; ^, W% r Y" c2 |2 r
5 _0 w' M: m I" q$ E N9 M! C
緬 甸 臺 Minden Row6 [( v/ k$ y; O% r/ W
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
, `: b) y7 @( ?! H4 P2 |, f1 D. A4 r+ l! ?亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
% S# E9 D/ s8 E6 Q. [回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案9 W9 T, j5 f' t6 E( a2 G" t1 g
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
' M# b* q- ^! Q6 J- F住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
: M/ q" K# [/ `! D3 d" i" V* b將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
3 u$ P2 [5 g; q" s中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉0 x2 V) q6 h7 a( X
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
6 q% B, p1 e% m- i" i
6 z9 \$ m3 y. }. N8 T$ l) P/ t8 g% d; M$ P/ c
眾 坊 街 Public Square Street
) J9 P$ f1 f3 I5 d9 Z! [0 w這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
/ X; C' c! M3 ~( a; X8 S街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很. B6 ]6 f# }+ {& o
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四" D( Z0 ?) V$ y8 z) M8 s
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思) m4 u4 a% Z0 b$ o5 i4 y
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字1 e* O( {' L, b1 m
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切! q$ w* Y6 r* j
$ v+ h; S# p5 ~
' P/ T! D+ n4 b( c6 S9 n: G松 樹 街 Fir Street$ o" b- o( S$ R. F0 n( V2 d' Y' a) d
杉 樹 街 Pine Street% _ T' [( @4 K, \0 i. H
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這5 S; Q* U6 z, T
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道. @6 G" G" X6 w& M% S7 u% b" w/ w9 Q D
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
* c* {7 h6 z: _5 K4 m) Y
7 |5 O5 d% S# \+ [5 A1 n `% i0 m
3 W" j* b! u$ I# p4 Z域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
4 J! x& I' _) X8 d維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
$ X- k, y6 y0 n) W; s; e9 O英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后8 T, {2 a/ [: u4 O3 f i6 F& ~
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字/ S6 i6 N% N" f, K! v$ S
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。+ N! X2 |. T) V# q( H( E
1 z2 U6 T7 N, {- W+ |, k: [$ h8 k* o- n
般 含 道 Bon! ham Road
3 z5 H$ C) i9 o9 L' |+ E3 ^漆 咸 道 Chatham Road! t! D/ ~# C/ X7 K5 f
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
& t3 S* B( j9 l錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發8 m$ `$ B% U* e! q. ]6 S
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸, X3 F' N. D* O$ A; H2 J8 l
道 應 成 漆 潭 道 。* e3 N& l3 E* q! N
4 }) a m4 h& [( a/ K" ~, k* ?# H% Q
; {# `! a- N) T7 {7 G v, N大 強 街 Power Street
- c! l7 d- f( n8 D7 q0 P; n位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附# o& k. J4 `6 ~6 z9 j$ \; Z2 g
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力" e* k( @: C. Y( Z8 q
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
' E6 B: s% ]3 r! V! e- Y9 G U$ `- t# q/ \% x
' s2 |- ^! }" ~. ?- F$ V
磅 巷 Pound Lane
# p( Q: U4 Q, e* \5 J2 X P/ ?+ i F8 Y3 M% {
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,4 g! f3 s, m5 n; u
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一: X" l. H- r) ?- b+ j! E
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
7 w' _& T2 _/ \! R% ?& M, |Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
9 \; |' h$ n1 Q7 I9 x% ]; b
4 H5 K# o' o: v0 \/ ~1 w; b
; E( D0 `& S2 O4 }6 d N春 園 街 Spring Garden Lane Sping+ @4 z& g) ^2 N9 j& u7 W; f
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水! [) ^6 O# U6 z, N& F
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱8 u4 i2 M8 U: b% w
卻 誤 作 春 園 街 。) i9 C# V) R9 G+ R- L/ q" Z z
3 e0 t$ e1 L4 _6 a0 H- n
/ a m" i; Q K I, p, J梳 士 巴 利 道 Salisbury Road) \. q! \# Y D$ b7 C7 E9 S
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實5 I# C2 X7 Z1 C/ ]0 I
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來' U" [6 j+ M% F' X/ {- G% s
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。9 [% [" X# b/ T/ j
+ N z2 m) H i. W$ U' `. ]! v d- ]& d9 l; L
獅 子 石 道 Lion Rock Road ' t) I: W! e2 M( S/ y$ W
' h- f- }9 v1 v7 |% w( k以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
6 K" W' g9 H4 K- s4 L+ [1 P2 C和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名$ Q$ R9 | m* y+ T R/ z- \9 q/ p
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。+ Q$ f/ F$ W- G6 v+ I" M. s0 g+ q( f3 a
' n% ~$ d0 Z5 q5 B% h[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|