<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
5 `' v- R7 n1 D7 j! p  p
6 |& N0 ]9 V) q+ \
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。' P# W2 }  _/ P4 f- P/ u

. B- l2 _; U, d6 {  U) _% r何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。- Z% j" T1 I/ p$ l0 h# V
! N% R1 ~& r7 r
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
! e4 G$ ^5 I# [- _& J) g, a1 ], @" H5 k2 f* O
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。8 g5 W# l2 L6 M

( v# \3 |8 Z; ]% ^: X4 u/ K) V0 {7 d何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
3 N3 j5 q, J% _5 [  |, G$ L( j
* M  @9 F4 p; m1 g前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。' s3 z# N$ |+ @1 l
) e# q1 ?' ^2 h
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
0 v  r2 y4 |+ p. q5 V3 P; I. n8 K# d' X  p8 p8 ~9 l
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
2 \! M5 W3 e& n; s* f3 y' W) V8 R( i, B% h! s( v2 S4 \$ |) t
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
9 z1 p% O% _  a$ l9 U; ^* O2 |2 o+ J/ w( X
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
0 H: Q* ^  u- U' [" L  g% O
; k# S+ O# z0 y% P; ?但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
: J9 i5 Y0 `& @; N
! c- j% H( r6 B/ e6 U! _「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
- {5 E' @1 Z/ J& m# o6 i4 {' z5 B# K
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?4 I1 _6 c, N6 ?+ X$ t" u- a$ N: L
7 k# }: B8 G  i- \% X* \2 R
※  ※  ※( p3 u: J6 ]- u/ [1 H  i. w

* \, k' V3 i4 y9 h' B! d! `何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。1 U( ?* w6 v0 Q4 j* [8 _( d7 r% f

& [. k- V9 z! n' p* W問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
: t+ ^$ c2 b+ H' w2 b
4 Q4 g4 r+ T5 F& G2 b0 p+ o% `0 x8 O舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:" Z/ _6 u, H% H* B% [
# E' j, X) w) c: T: V/ h7 n
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產' D: K) Z4 Z1 N' U3 s4 H0 H/ O
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
3 b8 n; H4 X# `$ X
2 l2 Y, q# g2 x5 V  G% g/ m    F   G     H    I
$ X( V) Q+ \% s; N$ h) L0 f8 L$ A/ l  f, l8 K! |2 U
F:所有人讀如「殘」
! _( f. r- u! R* |9 g+ K  xG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;3 }2 J" Z" x) [8 t/ j" C
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
; g" W' ]7 J$ {" Z/ [I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」0 z2 x/ q/ Z" n+ m4 m$ Z+ k, _

, S2 P" I, \. `7 m* |當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。1 Y6 Q% _, N" I; C- U( I* Y# i
6 ?" ?, Q+ K0 p7 j
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
$ X1 `$ B6 m2 z5 C, u# D7 c2 f9 c
. |  f& a4 W0 g) e到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。3 A; {1 F9 J8 w+ I  u  w9 w
  l( `' b' A1 }  X4 t' j7 O+ _
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
6 p7 _4 o7 w9 y
( N, u7 ~$ I% r8 f, o而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。/ ~, G' Y9 g) r% a

$ E4 y' D7 n) T) J4 F問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
  V4 I% P0 g+ D5 D1 S& P9 M6 X6 c, c$ c/ ^  r
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?3 u$ m( }0 H. U' a* ^4 @3 F
; O$ r& n8 C8 G3 ]: ~
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
, Y% Z( f2 d5 j
3 a% s  H9 D0 G9 v) L: A1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。4 T2 z" e6 n) r7 H0 ]1 P! U
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。8 m& v# T! i( r( S& J( E

0 ~, @0 Q3 P3 i5 Q5 M6 J〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
' s5 G. g2 L0 N6 n8 L7 t, X* o' O% s9 X) L3 N
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
6 {" k  r1 m) ^" a9 P. e  N, k0 M5 z2 A: U
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:& M. M; o" x7 V1 p* m8 [* G* i4 s3 f
+ q6 Z4 _" T" P7 s- e; \( X
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)' c' a+ C# z6 P& L1 b# a% ]. u
- i2 R* e% Q8 e' e
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)4 w. {1 ?- Z. `# z, y$ y

* D4 L, z! P7 u, r+ f5 `  S0 U! N7 ]你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?" F5 @3 H  ]$ n( W, N, _% b1 x

. w. q) O; }3 ?& f# B; r9 L至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
! Q1 Y/ E, E& y* p0 n: u% H: B1. 《廣韻》音為正音
) [' N2 R+ l+ q0 O2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
7 z- s% m' m5 {4 ]3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音7 P* j$ O5 a  n* Z" P6 m
/ y- j7 y8 }. A0 A" i6 V# M+ ~
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
7 X) m2 G$ X6 K/ }7 A0 X' \% V1 O" \, J! C' F* O
例如:
) n4 o( B% Y/ p: N; A; Z; T6 _5 B& H「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。2 U0 z, i1 y. j
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。" W9 X$ U" ~: j+ f2 d
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。) m( F: ]5 o2 O! a( ~
* a+ e/ F0 D( W: s) j2 P
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。4 {0 p5 T4 X) Z4 I

) V5 [- o# j  ]$ B! o) }8 Q! w這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
) i8 R  w( d/ W5 x! l3 I! Z# K4 N+ ^' y! ]0 H1 n' ?4 ~" {6 v4 S
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
% ^$ I1 n. ~: W
1 l& J! ^8 ~* e2 b   (正)音  (語)音
/ _6 \, S, ?2 F0 p+ H-------------
4 _  M2 k! N* \- C瑰    圭     貴
& _" p( f4 ?; p% r  p篩    師     西
' K" {0 A$ D$ Y! j隸    麗     弟
8 |3 G6 ]9 m4 R9 ^* G諱、緯  胃     偉
, Z/ |0 }! [2 x5 |- D# b, \搜    收     手2 J6 T$ f# [+ L$ y
繽    pan1    斌
& E+ r  l! v9 l5 l8 W$ A  I忿    粉     奮
2 A) [0 r  `# T昆、崑  軍     坤7 d) z: S  a, N) K" z# F. y
蚊    文     燜(man1). t4 ^( x8 F/ y
冀    記     kei3
: p3 `% o9 I( X5 @, b& `$ ~9 K. M昭    招     超
' `) m  z8 ^7 ~" M* x% Z. B翹    撬     橋
8 y1 ~- l1 M$ [5 w徇、殉  順     詢% Y' f7 A4 n+ A
0 Y3 ?# r- ~) x( J4 G7 u% `
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
3 a% h6 y& k- u$ X7 G  \
5 Q+ ]) g. t" u也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。" y; R+ r0 Z& q! `, R, c0 L3 E2 A
9 b/ m( M# z7 c4 E% U
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。3 w" i; x" l; _* j
" ]. F4 B/ F7 N4 k
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。, ^3 t# V- m6 q/ T+ o8 v: @9 A

. J6 M) Q& L: f; X2 d: ~5 l又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
2 Z& i8 }4 o- F
% C+ p  `$ A1 X9 S/ _& w否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。5 y9 l4 l6 W- p0 G8 j5 L2 \9 ]
& t, \9 F: c/ L. ?2 C
若是單指查他那本書,則太霸道。* G  o' v* @5 a+ M/ F3 N! W8 M* l$ A

/ b6 d& |: g4 Q# E/ t又出奇地,何文匯先生卻說:. [4 b0 `4 e: g; c9 t
% m# ]/ D" [. e9 H$ ?3 _$ Y; w
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」6 C9 A6 [7 x2 r+ w# N3 `( Q# R
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
. X! f9 X$ y- c  ^% `% Z- O
% I7 o& u. v8 r* ~! _) t# \我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。! Q# {+ K: D& k" M( o

" o7 X9 W7 E6 m; }* |$ C# s7 U8 F那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:7 C/ [7 w& E4 }2 l( s5 {
1. 《廣韻》音為正音
1 F& I6 c' y! C2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
' b0 k! x* U  n9 J* ^4 V3 M3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音; Q  D* o8 Y$ D& c
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
% ~$ p4 j) I4 D. W0 h3 B5 K. _/ p; _
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
2 ~) K6 |* z) f) e& z3 v
3 @9 S$ Q, \8 @8 R9 ]( K7 e3 w5 @《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」8 q2 V& ?! J1 u# a
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
' f1 y* c* I: u
. N/ b  J& f' W1 ~) E8 Q既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?9 R' V( h( W7 G8 b8 p' I, M$ ^
8 o% Q6 K+ y5 Q7 o0 R
小孩問:「搜,是不是讀守?」
+ a- f/ ]$ |: s7 z7 V' w, q  K你答:「是,但這個錯的。」& ^) R% _. R1 |
小孩問:「那應怎麼讀?」
. P9 A! W2 E! E. I+ ]& \% k你答:「收,但我們讀守。」
0 k+ j8 ]' ~( S小孩問:「為甚麼不讀收?」
" j9 x* ]% H: q2 N+ S你答:「因為我們習非勝是了。」  O% W1 n( U: |# H$ E: r
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
, c4 S! ~/ X8 y2 r  @! u你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」1 c# S! B1 Y! J! B% `& }
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
2 x4 X; x* u" i8 `9 r你答:「對。」
6 k2 w# o1 I* u小孩:「??????」
; T" Q0 U3 e3 ], s
( C- L$ N* Z3 p# e; @所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。* q4 u$ E" r1 v7 }+ N: n5 A& j
( E; b0 N+ q: U& a4 s3 M$ z
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
! y3 G6 Z5 o- c4 y
' ]% K0 M1 b0 u" Y- t( a# O# e9 \6 X這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
0 d. ]- a. \( J7 O& c% V5 N; {  M! K; ]7 V. q! g3 {
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
% X  ?7 Z) i( J6 i6 z1 T1 o! d3 Z$ n4 \9 o- g+ X3 k
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。' Q' D+ Y% |9 a
7 G: h5 D% ]3 Q& B) w' v/ ?
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
0 o0 m8 C+ B6 \% V1 j0 S
" U+ z. q/ [; N1 x一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。4 U# ~6 F, v7 `7 B
; ^1 g* H4 v2 E( Q; M
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。7 Q2 P8 K) p/ ]# ]/ ~

* d0 D: n) N; q4 {: O/ M+ |※ ※ ※
/ {; L! `  y! U- o1 [5 ?& S: g0 d- k1 D  ^  f
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。# S1 A9 {1 l7 d8 `

1 |- T- I0 H0 ^% P因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。  N# Z# b; U% r. {: \7 h

7 T# l0 l! }& H  e2 q' i; m例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。) \+ P- I. v& {6 l3 J/ P. [
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
7 g) n0 i# M  B7 K& {; B' f例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
/ O! ~5 v  X$ \! L( G例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
( y" ~" b; B" c
9 }) t  `" f+ c7 E  C. j不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。3 h$ J+ b* M  X4 f, O6 l5 Y

4 [7 x* j$ a( H, Q' D) ^正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
6 W) J* i# O& F4 @$ E, f無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
; M2 Z: X' O# g
, B: y: z# b9 f& n0 _- J1 H
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
" {1 ^7 ~) A& c) W3 Y2 X0 L0 w3 a: \! u- y# N
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
9 q& ^9 |' u" M9 C
# z0 a5 I5 R& W7 {" a+ d! m1 h) _近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
$ K) m' l/ f" ?1 x
% ?1 ~$ }% {5 }, Y- v) K並據《集韻》,切出「茗」音。6 X4 L* w  {1 E; P! o% A. I
9 g- ?' g8 `% p, I" w
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。$ g: l9 V# O  w
5 V! h; W6 p0 A! E% a3 [2 d: E
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
2 J( U  b9 b% h+ r* R
" o$ ]/ r$ @" T6 }( m這算不算「覺今是而昨非」?
5 i% I2 y, N5 F/ I  Z) A6 y! o
不過有可能:8 m* L7 d$ M" \: r; P, @

' E! ]* ]* D6 a% V1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。5 y* N/ O: ^! Q; B* p2 `/ |4 n1 R

& P. p% y+ O) F; v, X0 _! h/ N" P5 c2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 6 ~- @9 x8 p/ [: B" @- s4 q$ g
為何紳士著作「粵讀」勘誤
2 b  H8 `3 d- L6 K8 N3 H0 W/ C+ _" C' i% ?  u# N
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg# [6 K* }, k$ n8 E
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。