<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
! U" i6 R; H5 b+ m
0 b8 N& r5 a/ L$ N& b( U
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
; f: x- t& Z" D; O1 p/ X
- @8 ?  H/ a: ?  n8 h2 X何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
- ~" A0 ~+ _" t0 `8 `( b' K7 I2 s; R( }2 ^" _' S/ {) E
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
: n9 q8 {' B, l  m8 i+ Y
# h7 l# {# Y9 q: a  }何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
3 L' j6 J' J5 {4 g5 o; s1 Z
, t+ {, Z$ w" J: d4 w2 B何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。) O' N. S7 I, N" x3 i+ E* J

, ?% v2 g2 l& h2 ~! u+ V前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
: ^0 u0 z( u# h8 @' T7 D' y0 _- W
3 t9 j: W4 g4 |4 R8 y! q有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。8 B4 r4 l5 O. g  u' I4 ]+ ^
" S' b0 s  r$ R, s/ C
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。" E) `; |" S, f3 C  o, P& @4 A3 O

: Y3 O* g; b) K7 R. M其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。( j. M0 [. b% \. r& A

2 C5 L- n$ e' s9 E所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
' j; U9 j7 n8 z" m1 Y
  @" _6 L9 Y) s+ \2 k但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:& T+ _4 z+ p7 {0 w( x* M
9 o* ^) e; S: H) i" _1 u' z
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
2 \" h4 P# g, w" w* r1 ^. \; N' y- \$ ^% D+ Y9 @+ W
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?& m! b+ t  z9 p

6 m* C1 M7 A  M※  ※  ※
! s- b' e/ _! @% _* j3 D8 M( _; j
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
( H# p# a: E0 S. M! v1 q  n" ?: P& k2 U: M" Z" A# f+ `5 B
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。0 ]# K4 ~6 x( {3 o3 _+ l8 N* a! a) I
  ~. v, E: H4 n
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:0 y- q! m. l; m6 U/ {

5 }! @7 S. }' u/ j1 b8 }6 d讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
  k" i3 w9 ?" {" s$ u, H. |   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
$ E: j$ F% H0 h) C$ V; [( Y1 F4 n3 z
" v9 S/ |% k7 h# O3 H' w' j    F   G     H    I
% b+ _3 P0 M+ B0 U, ]+ W+ I0 @3 ^. g, P) ?
F:所有人讀如「殘」
$ P( |" M* l" B& s' Z4 Y* p* EG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;& {& K, |- }: n* v0 Z9 R
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
% }2 v0 \+ O; K! cI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
5 v% W& G' C) J! |3 C7 L6 s
4 E. \9 L( H  N3 B! D當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
" i, {8 e2 k7 S/ E9 T' c2 l: P( m* I" ?- I: B0 d) ^6 b: Z: @8 N
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。: O* D+ k; @; W' U! G% v( z

' i# |4 ]9 s+ ?到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。2 Y2 Z1 B3 g3 w; d5 c9 S
1 y* c3 K3 V) S' z: E" ^
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。8 D- y& ]# y" W1 r8 q9 K

0 t( G8 V! V; f8 o( t  a# m: h而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
9 U" f( F' o% ]* f- f7 `8 y  D0 v+ Q, Q+ X# q" S
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?, q" v" K9 b( g: A9 z
% V8 V3 H6 s) h* ?5 Z+ Q
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
& p" J% Q2 B8 C/ j, q
& i. \- B% l- o5 O% e, B7 o出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
. q( U9 A# Z$ }" B8 |! M. W1 _0 X2 T0 @9 q3 x, w
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。0 ?9 h1 a' j( _1 S6 Q0 L$ z: l2 F
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。, c+ V( _  l# v% {& r$ U
7 D* R5 V  S: @8 E6 l
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
+ e) h5 F0 c! b! O) I" F* p' s/ o4 T6 J% K( c3 k
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。! @' c9 |* q1 j# Y8 f( _5 U

4 j4 W9 d* {( P8 M* L5 @但這明顯和何文匯的強硬立場不符:" f4 ~# u/ o2 U" Y5 \. ^

$ A3 y. Y, R" O% M( |8 H& C8 }「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
7 c% @' H/ J4 n, M( {, @7 A% s% R% A4 M
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)7 `1 B& {! H, j1 t/ {; a4 d
4 R( [$ E1 a8 T: {8 z" ]7 x
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?3 w5 A; w; _! j. {7 s' h2 A3 T

% m6 K& i* g3 f8 B至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
+ k/ ^5 E9 a$ ]' [1. 《廣韻》音為正音
" I* Y! }* B3 V2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
, T) W8 E" P. b2 i) R" o3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
, C( m0 U8 Q# y/ ]6 K! G$ y9 s7 i7 Q/ w+ s" j- e; v$ q* e) P( A( O
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
! f7 _/ M* B* M& J  y8 F
$ k6 x4 D' P# S例如:
! ]+ S- B, x& ?1 g* p「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。9 N6 ]" C4 a1 o
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
4 [$ m6 t- o4 h) ?; Z1 D) o0 b「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。# Q6 |5 R) B. `2 {1 J7 l
' F1 E* H2 i" C4 ?. @
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
$ O. K9 m& P* T+ p( k! l9 d. [
, y: D. X5 ?3 q6 w# P( r$ u這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。2 @- A# i  R' r
* A+ D* W1 ^2 N5 l8 }: V# C5 }
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
( |( u& k0 Q7 F+ Z+ o- W; n( ]
' Z1 p. T9 q' l; o9 {9 n   (正)音  (語)音
! o* t+ v5 a& y4 N2 Z-------------; ^5 ?/ m, h8 }: ^# d
瑰    圭     貴
) z: z0 w' u' U$ M篩    師     西
1 m* W7 H- d3 u9 h: _- i, ^6 ?隸    麗     弟
* d3 E( d! p' I: N" n諱、緯  胃     偉
. s/ K3 `4 M9 j' v搜    收     手
* H' n* Q( d; y! h, I4 A繽    pan1    斌5 Z* a! `* X6 s: R+ s
忿    粉     奮5 U9 t7 n1 o) v1 w
昆、崑  軍     坤
9 H" |" Z+ O! P. w% g% L& i8 t蚊    文     燜(man1)
7 V$ ^0 f) p& U8 Y0 U2 n& P4 ^冀    記     kei3$ P; A8 j; I0 B, V* |$ p
昭    招     超
' O# |1 Q5 [+ E1 Y! Q翹    撬     橋
3 y2 G% B/ L% z徇、殉  順     詢
- M( E' q& i5 p3 B
+ h1 T0 {' V3 z8 `$ X4 a9 D這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。& C# c. f( U1 K  v

& i: o' V( K' f8 \7 n2 j也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
( s6 \- _7 p4 l: ~; E4 p, t1 B& x
; }8 B- Y$ [+ Z, z) b& v5 r這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
. B0 Z" L7 ~" c% A: N
, _! t0 |8 X6 E4 S3 b& ]除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
7 f* C% A: V7 J2 H* {: t* y, d4 F5 H$ s9 w
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。) B/ B  I" T, b" M' u
& X. s. n! q: l8 C' r. a
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。$ N, l' S6 x) P

5 M+ T6 T! _# I" i9 [& V若是單指查他那本書,則太霸道。
  v$ T: Q9 v1 a
9 W8 j2 d: o. j  ]7 c( m  y又出奇地,何文匯先生卻說:
3 E) R+ k. I5 R8 X1 z  e
* l* e# m+ V# H8 x3 E: @「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」1 L6 Z1 I( s) M0 B7 ?
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)& Z9 M! }, H# H. k3 i: ?
, ~! r( M) L# f: b+ @3 J$ A
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
8 i" M$ p/ Z. `+ [
/ K  s- ]* S$ u) U5 H1 r% C# q那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
3 }- V- H6 P& a) R1. 《廣韻》音為正音
" X5 c7 {( t. W) h! w2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
, C8 b1 O& l3 _' B. S) `3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音2 w3 M/ [# p- p' w' L
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音# d2 s9 ?6 k7 n! f

, }5 J  n; |( d2 G) c也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。( C7 t5 S3 j! Y; Q5 B

& Y$ |; c( M9 Q) Q% M1 t) \  R《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」9 m2 t6 d3 D" a) q( `( }
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」2 |- T+ E2 A( t6 q
4 b) L5 g9 q9 s8 d% j. I7 k0 ?
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?- A2 B6 @+ U4 F, o% D+ s0 ?( A
3 t) d" U( {  Y# e0 P: R
小孩問:「搜,是不是讀守?」
+ p! l1 h% w: U2 g. I你答:「是,但這個錯的。」
6 K6 l& Z( v6 ^6 y* X4 a+ |0 h小孩問:「那應怎麼讀?」! G8 C# U, g9 p. s+ M1 y
你答:「收,但我們讀守。」
  U& M/ c. m; f- x& P' R小孩問:「為甚麼不讀收?」2 i; x+ A3 a3 T6 t
你答:「因為我們習非勝是了。」
1 j% l. n3 l4 r" Q小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
# Z' n6 i1 u1 M& J你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」) V& d0 A. [" D
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
: e  f: O% H$ v你答:「對。」
& b1 }8 ]% V1 u8 e7 f' u: g小孩:「??????」
# v# z: S% w# Y0 s/ {2 r. [& M( o% ^- }, R, x( |4 v% Q0 n$ H
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。$ M- a7 N% b& u+ {: o0 N1 Z8 {

* N9 o- F0 Z0 g+ g2 V這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。; \2 O' l$ _9 E' i' ?4 C$ a
. S0 `' a; ^' u3 }* l0 b  t
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。5 |/ h/ s: R- z" [
$ p/ h8 ~7 ?( W
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。# W- h" {4 V& |1 l. W
1 j) A# R% q  b1 `
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。% g: D4 C, u$ r, M

1 p. |8 J$ J! ~何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。7 e. x& {7 z9 u6 X: V
' P: B, p  b; x! U: M8 e' j2 g
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。$ J- j5 C# z: z# ^4 R9 ~
8 X1 F5 s8 P; r/ W
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。" x& Q5 ^7 \# q8 d, Z2 H
8 ^9 L0 F  S9 z; I$ |) @
※ ※ ※; K. s7 v1 G- l4 y
, D7 P8 y! b5 M% \! @$ J+ O3 W
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。3 ^4 N8 y" `* D
1 j* Q3 `6 I9 @$ a+ @
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
1 W7 w( V: X2 f, ]+ |" G" e# U& b7 B
% o# H) [& F! ~1 v8 j例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。2 {! x/ @" h: r! z( X" Q$ D5 y
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
" h' `6 c* Y4 C: ^7 s& K; q: I例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
7 @" C$ ^6 _  \例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。5 m  U# q5 x( q  E: T- ?, r

6 I5 O) ^/ u& v0 s6 |7 p' U: e" K不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。( k. e( U( f3 c9 F8 C! H- B

- N" w# u8 S0 Y2 e# W正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
8 A& f+ O6 J3 C# L1 Y8 q- R無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
' a6 P$ s: A& }) S8 @% M
! |' ]6 x& p: v& L8 R" Y
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。2 U; ]4 s6 E2 F$ v' C

/ s' K2 }# S, @. ]9 o何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
( X% ]+ V' O) F0 z
- a8 U  o/ f/ j6 ]  \- w近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
9 T% Q( }6 }9 f7 w1 a4 H
. o7 m& S( p6 K! E並據《集韻》,切出「茗」音。
# k+ A+ `; w# d4 o  _9 ~  u3 D2 e4 T
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
6 N" O* W7 {/ N/ s7 v2 T- e( V* Y' P9 ]7 c0 {
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。$ W) Z6 j+ y* s+ T% n' s
+ A+ y4 t3 t% [; i' M: T
這算不算「覺今是而昨非」?
! p3 m0 i% U, o% _- s' [; X  S1 Z) S2 l) D0 N2 h) }
不過有可能:/ J% Y) }0 P* a% C; \6 O2 {
1 m! L" F; p' ^2 Q: ^) n: U
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
+ H; D) G6 A+ @  A- c7 Q% b6 [, P/ h  l4 n, I/ T
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
( p9 l/ P4 S3 Y3 M  h/ {$ n為何紳士著作「粵讀」勘誤2 m6 W5 i' _) b4 Y! V" ?
6 b0 e- ?1 i, u2 Q
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg
: O% Z9 R' G5 ^; p3 q& u3 y5 o. Phttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。