<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658: `' j" d0 T& s  s
- l) g) J4 l/ Z) _. l1 o1 g
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
. A& G& x- p$ d2 w9 A/ w" p7 r9 ^0 y3 }
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。' ~8 h, }4 O' s

( M6 Y7 s0 v& `$ P% h( B一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。" M# W; [; L5 n+ p6 n" B2 `
0 T* C  t4 _: y; c8 `6 C
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
' _2 M7 I( d. G* U# _& d) k+ u, u7 Y4 r* P+ ]7 c/ R
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
4 @- T$ F9 @( p7 U: ~: C/ ?, s* {
2 O, i$ i% i" l& V( p/ h& J前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
7 s0 {6 q+ X$ N' a3 W0 Z  z7 o  D6 g: E' {! T  \! |. s
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。' F6 \& Z: T) c2 c! z

6 `1 G4 {! z6 Y8 W4 w到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
9 |+ w" J. |/ o
! X; t5 X$ h$ T3 Z/ L$ P6 t/ R$ p其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。, w/ f2 ]" ~  S
; q- G3 c/ k1 `" Z7 m7 P& I
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
0 ?/ z3 }* q  r  c4 C1 f' F2 t3 H, |- ?) w0 d
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
1 h+ t4 W& E3 X9 @  j% f3 W
* w5 v& Z( S" H  u( b# F% e「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」7 d; |0 k! T8 m3 c+ o
8 \$ I/ G( o, |( ]
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
" y1 x( x% ]6 V9 F' W6 J( `) T! }! w  T4 ]5 |
※  ※  ※
. F% p9 T9 m* r1 j' O# H/ ~
( y3 U+ ~3 \8 Z1 _& C/ e2 \! i何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。/ h" O4 |  a' t7 V5 p- a
; G! W7 c' P: |$ f2 y7 W& Q  g
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
) c0 v8 ~/ m5 d- S1 k) A! ]3 F) ^1 Y# D- B
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:1 v$ x& U( h; t
2 i. v# ?% V' J  f
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
$ {; \5 c/ f) r" G   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
3 s& o8 `# u: B7 |8 t" u% c9 x5 a" X1 `$ X
    F   G     H    I
3 j- T9 {8 M( c
) M% z7 J9 ^* z# @, k; C' c. k+ _F:所有人讀如「殘」8 H# H) g9 a' y) L
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;/ E5 J" t1 X  r# ]( q
H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;$ ]6 L9 b2 v+ Q# A: q- @
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
6 ~9 T+ D) {. \* |6 C" n( z; U# J
0 y+ ~+ e4 _& {8 g當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
* G$ F: p+ p8 w7 _; b0 x5 K2 n5 K6 n* P0 q9 X4 G
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。8 O% X) h3 Q. T# @" R6 a/ U
; F8 Q7 N. R& d' }
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。+ B- b# z; u& @. t& o4 c

* w* e' b+ [; o. Z* ?到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。$ e" {: D/ S3 O! _8 C* ?4 R9 y
/ x4 v; D$ F& ~6 M4 |% n" X
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。5 C5 J) h0 f& H; d
- o, c1 {- }6 S, |
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?) |/ T5 D- i1 F- K) B

2 y4 ~% j* f) b! q: `; x我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?% t( t3 y2 k3 c7 v$ l7 m% h1 t; @+ Y
$ ~& J! C6 ]( B) ^
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
4 L6 R" f* h1 F) _* O' A
: k+ y- L" ?0 P1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
. ^3 }0 i3 O' R7 T" U4 m5 K2 |4 ], ^* ~2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。. G6 L2 a, N& V
2 E( m9 s& c/ E6 r
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕
" i7 `- l  G! P1 [: R# x* T
1 y0 f' p# O: v8 y/ l8 i6 Z. W兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。- ]) q  B* F9 ?0 x' R- J/ R

1 ?6 P+ ^4 {1 u8 f, s; t但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
3 j7 ^4 ?$ D$ t) o' @. t, U/ G: E- q3 x6 u+ V- V0 w
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
4 P* n) Z6 c2 l( M  m' O: V6 a& Y* `5 J8 G3 n3 }
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)& s  l# L. b/ a3 F8 i
6 o, }$ |! c0 E# \$ W2 O  S% ?/ H# b
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?# w8 r* {* A/ G" K
: P: C" a1 u( F9 Q
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
, z0 e6 e# T( k1. 《廣韻》音為正音7 `, ^9 Z! H/ N* c0 R
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
# S7 G& i, R. f8 O' V" W3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
1 G9 o0 P% g9 s4 ^% i1 W0 `" f0 b. y7 ], `; Z  x
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。2 H$ D' s7 V* T/ J2 t
% \" Q/ Q; m' c( H
例如:* r5 n' N2 i% v4 N. x5 y7 W2 }
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
! i! k4 F7 H+ b- f( [「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。6 X! z  u  H' ?. S* v" L! @
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
, A  ~. M* O( [( t* v- P' Q$ E" m; p. \- B3 O1 ^0 B
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。4 J! H. O- v+ I" Z0 h) a* }: l
; u% P) R7 [3 d  G7 k' U
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
+ ^  {( l3 [) w( g" Z9 v9 ]; l; a  ^, Y
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
# L6 D& r( l# r! w  D7 u) Y, t( P
   (正)音  (語)音
$ O; Z1 D* n# y% _6 F-------------9 l0 D- I9 R) V* }( r' C$ z' J6 y
瑰    圭     貴5 T/ m: v% N5 ]: r) @
篩    師     西
. \  S) [! g* l0 |' T2 C隸    麗     弟3 V* i2 k% ]: X. s% ]3 I' {
諱、緯  胃     偉
* S' |5 L# X* }5 ?( n搜    收     手- k1 m" S& b  d) z1 V9 x
繽    pan1    斌. m) e; b/ c; M9 w
忿    粉     奮
- z3 T1 Y( ^! R+ ?. t% E/ t昆、崑  軍     坤+ u/ @. G' U* K% i3 D
蚊    文     燜(man1)$ M3 _8 l2 K% T* J. n4 I$ I
冀    記     kei3; h+ ~) V0 M% g
昭    招     超
" E, m* c6 o. @* n# M. m2 T翹    撬     橋( Z4 u& O: B* c' ]$ x
徇、殉  順     詢
) U) W+ ?# `  a( y3 R5 j6 C
/ y# N# D0 F9 P0 |1 c6 ~這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。- s* r, g5 C$ b+ B  j

. L/ P- z# q, |& ~也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。
$ y  W3 ?! j+ ~$ i, T1 Z3 D$ I- [9 l3 y4 G; K, M; Q
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
/ K+ Y7 g; f2 w, n1 S" k3 ?! o3 \4 Y  h$ q
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
# h$ {' g( z' I  l
! O) L# R; g: z6 m' o又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
! P0 r* @" m4 _) t" Z7 s& F& a. ]/ H( b# d+ O9 D
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。8 q; M: Y% V9 A' q3 ^& ]6 H

# d4 A5 V6 P/ @, W( i2 _5 o若是單指查他那本書,則太霸道。
" ^2 J" g+ m# |+ p8 u) O0 z; M" G6 R. v# e3 e1 N  y
又出奇地,何文匯先生卻說:
% Z+ n8 e2 L) W8 z  X4 |
5 N5 }5 P0 p% X' T7 j" A. @  u「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
8 m! U' j. I% k  q& W, K「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)! J' s: c- i* a4 b. I

7 k+ s( W: p, s9 E1 C3 k$ t我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。+ w: s# R9 C' N' b+ J( X( _/ \
# U2 o3 ~; x1 R& U& [% {" k0 n. Q8 Y
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:" s- K4 ^2 D' v9 S. _7 _
1. 《廣韻》音為正音
* c* I5 W7 D8 H2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
) r) M9 ]% u3 v; q% D9 D3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
  \3 Q, r. T4 {7 n4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
8 M9 a: L! ?' m: x0 S/ k+ l1 k8 R$ F$ i+ W2 j. E
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
& E% ^! p! Z5 W& ~8 ~
$ t3 p1 |2 v+ M$ u$ {8 V  S- M1 _《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
9 ~/ J; M, e2 S% x* K0 a5 m何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」/ ~$ J; R' ^" ~1 V

: }( M( b8 A- a: e既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?4 |+ b, u% @6 h- J& g9 g' `7 k
3 G% U- z% N1 L, v
小孩問:「搜,是不是讀守?」
# K% V% G5 F! g你答:「是,但這個錯的。」
0 u  p- F9 w- }$ ~$ p) K% Q小孩問:「那應怎麼讀?」( l- f- @% k- {9 O7 ?
你答:「收,但我們讀守。」& ]  O* o. y  V1 L! T3 c0 p) p
小孩問:「為甚麼不讀收?」0 ^( r: |! \" n
你答:「因為我們習非勝是了。」  H1 {2 K! S; k! j9 }
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」: p; Z# A2 A2 L0 K: l/ X% Y# {+ x
你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」0 c( r" g) @- f/ Y9 u1 ?
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
9 D4 j6 j% {$ \  W! ?# F6 }你答:「對。」
* ^2 J, ^" P. U8 T6 O# n5 H/ c- S8 w小孩:「??????」
6 d- N2 w6 D% X4 ~) l1 i9 i
0 {; g- q: p8 T6 X  D* e% u" P所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。5 A  y, N! d. T% B2 M0 ]* h: p

1 C) O: j& f! U# t這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。1 y7 y6 G/ f; f6 }) j5 o

  r% X, R8 q+ [# u* B0 G這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
4 u& I5 H! _3 t" I5 q& P5 m6 p- p9 |9 m9 d) i8 W
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
4 Q  C+ G7 m7 e: x: z3 K
* t3 c3 K4 }7 M; {本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
/ L6 [5 G# b( S  C& d- C$ z9 z# R; i: `+ ]! g8 W3 j0 }
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
1 D+ g2 C* {+ X; `  m
( h- C4 q& A4 u3 O一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。0 B# y# [- B. v1 r$ Q8 l/ p
& E5 P5 r! z9 D
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
1 J6 |3 V) }9 F9 h" Q
" W) X: ]! p7 p) ^; m( I; w3 e$ x※ ※ ※" V5 e" d6 V: l8 R* \% Y( U6 E
3 G' G" p! g/ Z) {# K" F
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
3 }4 _6 @) A* C! b* @6 U
& N: I6 E' [% p9 D因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。) R, X5 E  s' p8 z  h- d

+ [! M9 \8 [2 @$ ~$ x9 q例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
% [3 R! `/ @, h例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。4 b" Z0 X! w2 Y  [' w% p5 N8 }
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
: Q# j% ]! I4 h0 r  }例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。# |6 Y' E7 q* C
& X( X, b3 y+ |% J6 ^2 a  i8 u
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
: F# W1 @* W6 r& h
& v( W  }3 l( f6 c正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!
- |( w  z' l5 L+ b無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居3 e1 k, A0 W! b1 [8 A' c6 y

" S/ |9 U1 R- P4 s  d5 I
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。: p/ h; ~2 K0 @7 L* y6 `

. _- |* a- H6 ^8 `# Z何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。4 A& H  p/ P2 Q4 q

' b7 d# k/ i  @8 X近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。4 T0 s9 r$ L" q0 _
5 R8 W) b5 J. g% u) O( x) I: t& i
並據《集韻》,切出「茗」音。
; A% `9 m0 T" ]# J: x5 F% U1 L( W3 [: {$ H
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。9 j: J5 o. @& l  t9 ?

, J; A/ i8 x/ _6 C: @然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
, c. V6 L) d: ]) a1 p( \  ~' y; P& e; o1 x
這算不算「覺今是而昨非」?
! |- T4 _: r5 k) a( o
" r$ M! W/ ^) `$ f# b不過有可能:" n2 G/ _* m/ W7 |% r- j' W
( F. K0 N2 f( ~' n8 z5 r
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。1 W; D7 E6 q2 |# k! z5 ?

2 u- a- L2 t! B3 T2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
+ Q/ S  S& N1 X2 l為何紳士著作「粵讀」勘誤
5 j2 j' I; v: d1 i
+ Y) \& G/ B% b( p; vhttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg$ R; J- E$ Q" N0 q1 g
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。