<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了
返回列表 回復 發帖
Originally posted by shehboy at 2007-6-29 12:28 AM:9 F4 x; q! D5 E0 |/ |( H* f
你試下去生果檔話買"橘子'或'柳...
/ K% O0 h6 h  l. j& K
唔講"M紀" => 學講"勿當奴"
4 M' [# ?6 c: H( C. `; r6 G5 g7 l2 W/ k2 T8 e( q
香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦
9 A* ~) m, n! T3 ]* Z1 M. C& [8 @
. p+ g1 W2 t' B& ?0 T1 t8 m& C仲有...有好多人借用日文漢字
. u8 h( r( u$ o+ H7 w# l5 t: ^8 `) ^
呢d係文化ge融合7 r7 ?/ I' Z" G1 y! q) m% d3 m
; g1 b- r5 l- r0 S! }6 K
如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音
. p) S. L: W- G$ w2 [5 j" ^' }( a- [! K9 c
但另一方面就執著於所謂「港式」詞語
" h" l) T% s% L/ l1 n8 Q
. Y. Y- c/ u( c# N2 C! j2 v: |' v8 w- G似乎....
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at  03:33 PM:9 V1 i* s0 Q5 [$ }2 b) u; N
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦
3 v6 x8 Q$ T: I( E- }: m# x- X
4 C, W$ ^* n' I! Y+ C...
/ r. ~6 T, P& H+ h* a' W9 W

% R% E* R) g7 J' g( p& K4 O我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者
迪斯科$ Z" b. {, P4 ], \5 ~: E6 _
最難頂
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:0 l3 j. |  q& r+ w# t# y; g! `
迪斯科+ d+ c% Y$ q. {: h' f# ~$ {
最難頂
6 `4 c* _8 }2 j; R/ q5 I7 B4 _9 e& G以前以為
& Q. \. n% I0 N) }迪斯科=迪斯哩樂完
[color=][size=]
請PM我
http://3.blog.xuite.net/3/b/7/2/11862274/blog_88218/txt/7230576/71.gif
http://item.slide.com/r/1/7/i/MGDFPEZdsj8ASwodgRlW5OA9bXv-BzkR/

























錦上添花易
落井下石更易
在醬油的餃子
混亂油煎的混雜的菜
Har Gow Dumplings un Soy Sauce
Originally posted by hukuro at 2007-6-29 11:21 PM:
  |% i- e! G  m5 Y0 \迪斯科
  o+ E: V9 `8 ?# M* [& X4 y' s最難頂
: z" ?* i3 x' G4 q% @  w3 a" g. b, t: @2 L+ {, G
咩叫迪斯科
Originally posted by playbr2 at 2007-6-30 03:16:. H$ @% L9 e* I5 p4 f: x  Y

" |+ x" [" j: b1 E6 S0 }7 T  b
9 N0 s6 @0 y& c! }6 e) v咩叫迪斯科
7 z! u0 Q3 W4 P) q( @
disco
不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!: S6 W7 b+ Q' \( j4 Z9 M. h' _6 K. K
例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!
5 j# l8 t/ x6 ^8 R% m( i8 V看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!
無計就人地俾上面睇收錢+ C2 W/ G  e. Z  Z
3 c  |2 w1 }' l# N! w3 Z9 N& S
就上面啲人
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 電視台的字幕越來越北化了

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。