<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
5 k% y- n; C# n6 V* ?, e8 _除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:/ i! @& M. {6 @/ T& s# a( T' w
"套現"不讀"套演"
/ j4 U) d  C3 A2 f"麥片"讀做"麥騙"0 T& B- O/ G- |; ?. |/ L
"澳門"讀做"澳瞞"1 B5 l5 E0 t& [% O4 l* j8 r9 c
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
1 J- |; l# X/ `- P2 T3 Q. A; P1 a, M2 Y/ u
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的& ~( @1 g% ^" |6 q4 k. ^1 n
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
6 x6 Q1 D$ w- F6 H1 J
4 N2 @' h* f# t" t
切吾所切當作正音
, q% G1 c6 q/ E
  c, r( Q3 K9 q6 T# N8 F* p作者: 潘國森) B" q7 s) o) X6 g. C  i8 l

" l, c* D- H+ N原載: 《作家月刊》2007年6月/ M" S8 y" c% u$ M- E6 {. E
' f/ P1 h' {2 m# a7 v7 u4 ?

" K" l( z; W  M--------------------------------------------------------------------------------3 \# ]1 f1 P3 t# @. N; m$ U

% I$ p& z. b7 L! _5 O小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:  ?: q5 r- u' T9 q5 @9 s

# f4 ^: d+ c0 A$ c4 [* f3 I. J- m唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」5 h( J. K- i1 T% R/ g6 M9 d( p' `
1 B  ^. \) K- F' A, }
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!+ O8 G  d% Y4 a& D/ j8 e0 y

, \+ h0 H+ W  F; p* K  K7 y由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
2 I3 S; ?4 ^5 t- M4 d, Y
4 P( u1 w* z5 w4 r; |' i( i3 b這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。* I$ T9 o) B0 b, H7 k9 U+ w
' e2 e- z3 x3 s4 o
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
$ I6 `  g4 u5 C1 T6 a' p( J* }# u0 U# w( g: [( c  B' t
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… " k5 w8 v0 p( O$ L# ]
……
' N, U) L: Y8 s9 {. I! f以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
7 E) T! x* I) A2 s+ |( v  M……
* u5 i1 O* A' J' t1 b《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
$ Y2 [5 x. E/ @+ @' G3 k9 L: L* i0 b) c+ D1 Z
王力《中國語言學史》 * t3 Y/ T8 f* G3 c/ i) X! M/ p- q

4 ^, |0 X8 |) y$ r因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。. e+ H1 \7 a- l+ J1 X. l$ r
& P. h, H; R4 o) N. F6 Z
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
7 J# K% w2 t& o- \$ a3 {5 b4 s: u/ V8 t# c; v: B: K! ^7 N
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
8 g, Z% W- P- n……  
+ j! L( I$ F3 s+ I歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  5 Q" e7 w& R  g7 J  ~& l
……  . {/ \  w# P( P  T0 W
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
$ Y- x. A4 N' w" b5 Y8 i* H4 m……  
/ j( _" H+ h; R) p姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
( {5 i! a( P( n3 Y; f" `& U" v; W# U6 k/ r0 E
王力《漢語史稿》
5 M& p) |. v1 D' ?0 G6 G. m4 X- \
7 f# D  D; M4 N現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
: h' X- ]0 `2 U9 J$ ?# A8 Q8 y, V4 C) O0 y
王力教授還說:
1 D2 d4 Z0 ~  l3 ~+ ~. z3 ?) g( B5 p1 a1 ?" p! _- {8 c& X
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 ! C3 a8 H8 v( n0 b. p
" u+ j+ {: Q0 T  R1 m3 Q
王力《漢語音韻》 & w) m* y5 i3 v# q2 M2 {
5 Y8 `. g  C4 O# Q9 `
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
5 ~& x5 K: a6 ~2 E0 j
. ~; ^8 G( [' V. `) a! Z有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
" c. ^) R7 R7 x7 O- b2 F7 q3 b* R) b2 `" y! }
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx5 N! W: @9 \# q& H' E! P

! {* k) ], V7 z; z$ s# U* u" H[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
3 |" |2 p+ j5 i
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
* r4 K: n% H. C* d' i$ D& u死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
6 R+ H6 j. a0 H. g! b6 Y9 X) H何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:3 Z  J0 o. [8 N( O) |' o
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
$ H: p, S) v! x, z6 j
/ F2 a) M9 }( T' s! I$ \$ M- v何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
+ u! z2 U' H) H! A3 M更得不到學術界普遍認同
& R+ \/ u7 W" t* m+ Y% z. V) N0 z0 ]7 D5 I, Q5 Z$ H  u. ?8 Q' R
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
* g: o4 ~. g& D# t+ I! ~  U! y# X  R: v' T# d  ^; C
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc0 N5 D7 I" Q5 o; R! `- E3 H
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516+ m/ _. U/ ^4 u& S# g' d8 l
9 V3 m/ \: L8 f* `

3 c2 y0 m9 R6 _% V4 d1 j
/ G& i' H6 Z2 Q. |4 R
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
1 c+ S/ G7 p  |) T
! {0 b: }. F! Q1 y; w' o廣州話審音委員會; N$ W& o# ^: K0 F, X6 W  C; Z/ F5 ?
委員(以姓氏筆劃爲序):# ?* w0 k, z8 J: ?' V
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文4 X8 M8 |, S$ y
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
( X# c/ D. |. E! F& C& }2 Z  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
2 P& r8 T: a& A+ M  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
6 {/ T% C/ Y5 L) W  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
8 `" M- a6 ^# P召集人:  y5 t0 v5 w  v7 w, W2 `+ ^0 n
  詹伯慧 周無忌 林受之- I3 T7 R' v/ |$ q0 U/ E- D& _7 ?

$ g, _) e+ L) P+ ~
' ~' a- O# w/ p( a2 N. _* D/ y# {" |. k  {, N' Z: O5 S
為何不請何文匯參與呢?
& t. d) P& E$ K! h: ]
' I6 l8 J  O5 {  H* w2 U
0 Y. k6 }* I* t5 p' r" j+ E7 R
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
) A3 H2 K. W: i$ t# ]9 c
7 C0 O  l  P* v, c! c6 {) ]何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音9 Y* f0 v' |+ D( D
網上不少文章都提過這點; j" H, j  T  ]
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
( L; d+ }5 \5 ?8 o/ J0 f3 D好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音$ F+ {# _- d+ b9 h5 Y4 P
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
( f" t8 r4 @- T" u1 e' H1 y& ]大概她們也留意到這點
" A- o9 h  }% V, P
1 ]0 J# L2 f* h9 r  `3 V  ~大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
2 d# Z3 I# L* l# k. B. p1 [  K7 ~! A$ v& z9 \
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:1 N9 r  ~% {2 a# l9 b2 f1 f
1 h9 ]) E! {9 }) H  ?8 {# ]

. R  @3 V8 h% R9 O7 b7 p何文匯的"正音"以中古...
( ^/ O( ]* B* j$ q
阿感大人萬歲!!!!!
7 d  I4 k0 L" }) a9 Z) A說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!; j! x9 F9 e8 s1 V- G

1 K5 _: q. Y1 R[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
2 j4 v6 H6 e4 Y3 f' S. X, L2 h# V3 _
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
# e# ]' ?9 O3 e

/ O: X3 M0 p) J# f" v# z& o「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:1 v( A+ q9 I; n& X/ ^5 k' f

3 s, _0 r; v0 H, }! Z7 i) w3 Q% |. j( x5 H9 c1 a
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
5 s! k7 k7 M9 G# A7 i連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
0 n+ F' f  a! F8 r% X

3 I6 N2 n2 g% C6 \; V2 F! S4 Q[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
8 U: X4 O" ]- H5 q) Q3 C- D  r2 a0 e5 ?2 a
( b' M: u7 J' h" [$ M( k3 Z
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
% c1 n- U/ U5 r/ e阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...6 e. ~8 D$ E; V& q; K& e
我只係針對何卜繼.... R" Y1 l: p! k$ P
邊度有人咁x衰????
- o: g! Z( z8 u& _( a! [/ P9 j改人祖宗???....... g! {( t" u3 v4 Y
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
/ R" x0 R9 b% [* x* y王x之一出...即刻似隻龜..% S+ f1 b. T. _% J. d: d. y$ `! W0 G
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]... x) w. x( w. G4 Y! e+ q
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
2 G3 ?' [, i9 S6 Z; X$ M  v7 {( a% p6 a
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
) b) c- M+ e, z, r3 W) W阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...; E* w) c5 @5 R# j
我只係針對何卜繼...
$ n/ c: E* \2 A3 V- T邊度有人咁x衰????; e- [1 e% I2 ]" l9 l( W
改人祖宗???......
" T- M: {* \) N' ]$ Y
' }9 s; Y. N/ L$ V0 K3 ~5 ?朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
8 z$ f0 N1 i& w6 |: u: g* x說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:  E- |4 P' G8 B

8 q! Z6 C/ B. L3 {& L
% |+ Q$ `% h8 G5 }$ ^朋友,說實在,從古到今,「郭」...
% l6 p" _% y8 V4 P3 y$ `8 u, b
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
0 r. Y( P8 W  O: T- N4 a' Z; v3 I' q. u8 V, F$ P
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。