|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
, W5 R1 i: f$ m( k$ ?除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
8 R5 A' {7 f) y! l5 n/ M"套現"不讀"套演"
- ^+ h; {8 C B: X% } ]0 `* Z0 R"麥片"讀做"麥騙"9 W, k& M2 p3 W; y0 }) X
"澳門"讀做"澳瞞"
! J* f- M/ h$ @$ C2 \% K甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來3 s8 f$ d& M4 S5 f6 y* }
! F& ]) ^0 V* ~6 ?何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的' M& n: h% [( |: u* f; K
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
: R: G# @4 ^% d8 c4 I9 _. r/ `5 k6 I0 s切吾所切當作正音, Z+ @/ g R# G; o1 P
3 ?: U/ F; X* F1 S2 x
作者: 潘國森
8 c9 P8 q w3 P3 h, A
! ~5 A# q) a9 \# ]8 f c. l原載: 《作家月刊》2007年6月
j: _7 a& s8 O
o2 q$ y1 u9 R6 o4 }+ h
- _1 ]# d( V# W--------------------------------------------------------------------------------% Z- K7 x2 J# i7 ~& K
* R. I' p2 k6 H3 x* z4 X, F
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
* a& H. h _+ { E2 z
5 }5 o+ ~7 R0 z! J ^唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
/ x9 C6 z/ {: X& a% N A( o6 B$ H. |
" O N8 S& m/ G2 u, g然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!3 b& t w9 h- j: a
! C7 z' S L3 K% g% i6 Q由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。2 z) x# [. P& G& [. A
# h8 [* {2 H8 L0 Y0 z) f) [這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。1 v/ ]: `+ ]: b g( s8 V+ u
( h+ Z n1 c# \/ c( f/ i9 ^
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
2 D& s2 d; C5 Z7 d* o% j% _' g
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
/ c) k( b# M! D, D……
# Z4 C- ~3 h* B* e以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 4 T7 d% ~3 U7 ^8 }4 k+ M5 I
…… . v8 F/ q- {, R9 H8 `4 k
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… , T6 L) f- `2 P; `* C
1 u0 J8 @, D# P王力《中國語言學史》 2 t( g% M+ H+ g6 B' |. c. J
! ^% X4 X6 o) A因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
- a4 T1 P) I( {/ b/ F: x3 @+ b" m4 [$ |% J7 r
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
0 q d* C Z8 H- X$ R1 N( O
9 q" @! H, | C5 _+ I) k! p古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
( P) z8 n; n' S$ O3 z! B…… ) l; M4 y$ W2 ~( }, b" G
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ! m3 B. s" y; {( l0 f, j4 X* P" A
…… ; ?9 b* l) G7 V0 L8 a/ U% l
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 * h: G2 B3 K! E) }0 O
……
, x+ ~3 b" G, T4 q3 q姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… " t. c6 V1 P9 B/ o# ?
# `- c4 q# \$ g7 |) V
王力《漢語史稿》
9 h$ B' V, R3 U+ r+ M. \. M- ~
& v% N$ k# ~* T: `2 {現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
6 z8 W+ K9 O. Z% o5 Z- G* R: @; s+ d5 R
王力教授還說:
# W3 s5 ]& Z" _! M3 y4 ^
. h* H+ R* B: J0 _: q有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
1 h2 a/ ]4 J( u: Y
+ P2 g% d! A) g) @, [ w王力《漢語音韻》
* g. j" I& s' a1 Z& A9 `; V1 B+ Q2 R$ X# E
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
& k$ i' z. {6 `) I1 j* l1 t8 i) ]% J8 a
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? + p) l7 T0 R/ w' w) |. n
) }) @, t9 d3 p$ K2 R" zhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
m9 N4 ^- u) s9 `7 U& l1 y3 _2 O7 B5 O, G- m1 b
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|