     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
% u$ `9 x5 M M# P6 F) c除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:; S. G1 k3 s# E% A, o$ B
"套現"不讀"套演"2 P* z6 o. r ?1 e8 H/ |
"麥片"讀做"麥騙"
' Z5 Q$ ^% T) |( z"澳門"讀做"澳瞞"
[- Q3 {; B* I7 X, T( W2 |7 |* E% t8 U甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來4 m' B' _* n) `
( J$ o( |* P: {2 \: X, o. v
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
& f( C' R/ f/ H1 K: N t x原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。* D6 u8 |& }) H/ o0 s! S9 R
0 U) c2 w. K% V- y$ \( A2 ~切吾所切當作正音8 y( Z/ o2 t& _. W7 r6 I8 ^
4 M r! I' g: J: Y作者: 潘國森1 S8 B* l. _( Y4 U( z
" d0 K4 C N4 k) e% N( V
原載: 《作家月刊》2007年6月* @* ^9 n0 ?: C9 b1 `
2 q o- q. \+ b l) ^0 o$ K% a8 |$ t7 C+ V8 [7 ]/ n# _4 i+ a
--------------------------------------------------------------------------------
6 j# J# z; `1 K4 t* f# d* ~' E, V7 L1 E# o8 O5 J
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:% I$ ?' B, F! ^+ ~) t8 Z! F
5 _# G5 n& v" {
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
! k' G: m; g# i& c' K
7 L- Y A l8 @% B然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!2 ^. D& _3 ?+ [8 F) o
) g; K+ A) \% I# Q0 s由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
6 G, H6 i( q3 e8 y& w8 G* i* J. x
3 M/ [/ o* Y* g- `1 \這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。8 t9 m7 ~/ ]& i' v: Q9 d
$ u) @7 Q& P0 [4 Q p% e5 M用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:& H$ u: j2 O* e0 g
3 p1 x; s+ I \$ m+ [8 _: y隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
. q' f9 N ~4 H- K……
/ S. J$ H) W- R( R以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… . A! ~# H5 u, ?. l1 G8 a( L
……
3 l& C& n+ n. F9 ^《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… . X2 [ q$ q2 B/ v' p
# S1 d% a3 ~4 a" Y/ h王力《中國語言學史》 # Q" h9 ~, ]$ D3 f9 Y
8 D8 v! w* [9 q+ p8 t8 x- A因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
6 i% x% B. ^$ p" q& h
: L' F6 j0 ~; ~還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:& B0 h! I( a, k: r' {' ]
% l. I0 _2 N- A; d, Y3 { n古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
6 d9 Z9 t' D9 F- e8 O4 T$ ~( O: A…… ) j( U1 m) L W# h+ G
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… / B) G$ T9 U0 o
……
0 L) p2 g8 H) h* [3 |: q% W' R0 R. R% v……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 / Q' }% g9 @3 N* [9 r
…… 0 h( j% ~2 P# b5 S9 T
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
/ R, _- k% x4 c, Q( i( b
/ V1 _- E. u8 t% {5 ]! r! }王力《漢語史稿》
4 N. V2 ^9 g) z! U
! e; `7 {4 f4 M1 N現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。& f& F# b. G2 n7 m) {
) n! Y$ k4 n* H: b' M/ |0 L
王力教授還說:# E z* _! s: K' i% p
5 J& m' L! e- ~( s1 t5 ?有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
" f6 n3 C0 U6 x9 m6 T% @ d# {$ J t" B! U/ W: X, H& x( D
王力《漢語音韻》
1 l! W/ c" B2 c* d5 S: q: q8 j9 ]! ~8 ?- w/ P* c7 r4 t
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。' I5 q! P3 A% A6 r
7 E; \4 i5 y$ G4 h& a& H+ @有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? B2 {5 g* C1 b7 K' C+ c( i) R
- @9 I/ X; B: s phttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx% T& K! o6 V, j. _6 E
$ B7 N6 k9 K3 w' q[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|