 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-5-22 02:04 AM
| 只看該作者
報新聞的人 聽清楚了
報新聞的人 聽清楚了
- F' j9 f* W5 B9 F, `, d6 T5 D
( t. s8 S( h/ ^2 ?3 D$ ` 「語言並非如硬科學一樣,只得一個標準,正音與約定俗成的讀音,可以並存。」
6 c5 v7 e, o7 C* o- N/ ^/ r& G& M5 N* {) ?# \2 Z" ?
乍聽這句話,一定以為是主張「約定俗成讀音」的人,央求傳媒與香港考試局、教統局,給現存的廣府話一線生機,網開一面,承認它的地位。
) d( O' G" w% ~: R, q; O% W. j' O! c
9 r, R+ m$ P1 W' l, k+ O r5 L誰知不然,這句話乃出自何文匯入室弟子歐陽偉豪的口。在香港大學語言學學會主辦的一場辯論會中,作家潘國森否定「何氏病毒音」,舉出許多理據,歐陽雖然叫做「博士」,卻不敢駁潘國森,只能以「另類標準」來維護病毒音(他當然依舊稱之為「正音」)。- B: {! f' [ R
' @2 A9 e; t( w# |, P! t, ?
報新聞的先生小姐聽清楚了,歐陽博士已經不敢說「約定俗成讀音」是「誤讀」或「錯讀」,這已經修正了他恩師何文匯的說法。所以香港考試局的發言人接著表示,「市面上字典中有列出的讀音,均可接受。」各位是傳媒,難道還不因此而知病毒音已經開始乞憐,難道還不知病毒音已深受唾棄?一味堅持,實在違反良知,連何文匯的大弟子都不如,「大弟子」還算知恥近乎勇。$ x& E: R0 f: U: y" x
& _! y) K: M' |& F, q9 w「市面上字典中有列出的讀音,均可接受」,連考試局都改變初衷了,偏偏報新聞的人「只得一個標準」,請問,這是否對觀眾,聽眾負責的態度?! W4 y) `* x P# \0 j
9 A: a& v( n! t! w加拿大多倫多星島日報
3 b+ s! p5 W0 M2 r% ^8 G8 \$ {2007年4月4日
" [) w( |( D6 ?7 N) ?; z* F1 K& r
+ `4 O; l2 [+ \2 e[ Last edited by magic on 2007-5-22 at 02:05 AM ] |
|