<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

, ~$ U  ]& Y% M) O# J7 p0 d, Q* G! E3 ^+ m0 N
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"0 ]' ^' P( K, G
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
& m% e0 `' J0 `9 }: {0 a
" Y# y" t. b1 d) R! Y....................................
  W0 m; S1 P" k* S; p, l# ~約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉. N% C+ M, r9 A) B& T) C
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
* w, s. p1 ]4 o+ D/ g& R3 s2 E+ t但人人都講左行右企,咁就係o岩?" J4 k2 |5 D! r; H) [3 \

& K* f' E( q: _. s! N7 J唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
* m+ J+ B/ V8 v你就真係覺得自己白痴?
3 S1 u0 {4 v9 a" @4 N2 j" _
7 o3 o8 S5 k# Z) B" n% M何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持" Y4 D  ]" ^5 c2 U! b! ^
但反對既人都講左:"硬要人改姓"- N7 X- x5 w6 v& y; _5 X7 p" G
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:0 S% W$ I& M) C, H" ^
8 X7 q6 ~: H2 @% Q  W4 E5 V
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
9 `" O4 {* e4 W# e6 {電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
/ Y6 z( b2 K+ |) ^4 C9 \當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
; x! s0 H' S% B/ L危險才不再使用
, w/ o# h. u& m6 k+ }4 L5 o左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
2 C6 |' J$ ^! ?% [
, u& X* y/ j5 l9 n! h" `: n再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用) r' J$ p. ?3 U8 p% |
# O; `; e9 P6 y" r

  q- ^3 ]3 z% T, R% S1 L轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧3 l9 ~. A2 i! ~# P/ c6 I

+ U# U$ t8 ]% a& z
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。# q$ i0 U. k0 V, u: u% g' k
! q+ r1 j- z1 N' p/ I
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
0 w! B3 ^; ?6 e) ]$ k' ]
, \1 o5 E4 b0 `0 B0 v根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
9 q3 j% ~8 f$ |+ f$ D# z, q
) i8 B& _3 j! D, ]" Y. z) U相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。6 H3 O+ r% x' g- e# ]9 O. f, u/ `
9 A! l" s3 `7 }* I8 l5 _
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
: L  Z, \6 U1 H! b8 R  _0 P4 [  h( t- B
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。2 a, I8 J! I  A8 c3 Y5 ^, \

: q) P' Z; P2 f, o6 g古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
% I' D5 x7 L# `+ Q  G
6 T3 r( y. a: Y  c; x3 u同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。# l  f" i* j2 _+ M8 f- W" n

* k- W8 s( Q+ m# p1 [「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
0 w8 X4 R. C/ y6 U/ }2 |
* c  R) q# f8 e  J8 R+ f0 F「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。# H. }8 d6 `- a: h  |0 B% M3 K% F

6 t% `6 H4 T) w. [8 v; e這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。1 S# d; h; U* |4 B1 @) [- j
. W( Y' w1 v5 i" j- N
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
5 P8 G- T  T7 |/ D8 l: J1 o6 J3 {. ], {8 V; D
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
# o: l' V2 G. f' e4 g+ q) m8 z3 L, U/ \+ h1 e- g9 h9 O
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
' B! d: R$ U3 }
: A- N" v0 Y3 T+ W) f2 _《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
" F8 }" {3 b' j7 D
# Q7 I2 h, r3 c7 M語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
( B% r' Y3 P' \, X( w8 [7 @% k% O6 b3 _* P' [! |$ E
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」# p# u1 S' J& g0 g9 `
) q9 g% f* z: W% K1 O
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
  H/ B) D( _, ^  [. w8 `& ^0 H, O
9 f2 v' m' J# `" y, s1 g
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
6 @# @6 Q  {+ b$ r, s$ H+ x% P! ~% J9 K/ w' y% ~  N
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
% ^* r3 a  G% M3 }8 W7 Y* a: c
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
$ e8 Q9 z* w+ x7 P& F0 r你就真係覺得自己白痴?"
  j0 n$ }6 w+ w5 N0 ?& N如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
5 P( G3 b/ I0 Y當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
/ Z/ c2 r7 ^$ D) M9 q8 _2 d+ f0 T8 T但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
/ F4 X% a% t, [$ b' Z, ^, o1 ^4 p% t) o$ [0 {0 ^" E
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
6 ~) C8 |( ^( H# W8 y5 E$ V6 v/ i+ e6 T& ~- {- F0 F0 o
http://hkcanton.mysinablog.com/' i; D0 N  K+ S/ f3 ]7 ^
, a* d, u/ X8 e2 {6 d3 S& F
0 o) B2 H( E. y6 Q
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
+ I3 \3 C# f2 o# q' K9 R2 N1 F# q; e4 K2 _7 S: H
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。+ a  |5 o4 M3 m, m( r7 M8 w. \" y* }

5 d+ s6 ]. U* A# Z( w2 P* S4 d/ j上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
0 b' g7 l# L0 ^$ y# j* P* {1 J4 h  B5 S% x* D; w
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
5 @4 p- v" r! X; E; _1 T4 H7 d( x! n
, i) p! X+ s3 C0 E一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」- D. ~' F' A* p; c
8 @, Y3 y6 F, Q& s8 r
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。- b& c# l/ Z2 c+ \/ O- X

/ D& z9 k3 s$ e7 ]三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。/ x+ o7 ]  J, ~4 k

1 b# h& M' V; x! H( ~四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
+ A# O$ Z6 o0 [9 z: ]8 [. s0 N; G& o5 z7 q+ _
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
+ _4 J1 K0 Q+ W0 x9 z0 v9 {8 A% j/ H1 s+ r7 Z6 q1 m: k
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
6 ~# ]0 J& y1 s  g8 A# v! ~" j3 c& ^) z( I
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。3 z7 t# V6 g4 W; F: A- h2 F- d/ c
6 T; Y: W$ P$ E5 `" A# ?7 `

# L5 V# b& u! }# x--------------------------------------------------------------------------------
. `* [* s5 j2 g: d0 ^凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
5 [9 N2 [6 C9 H/ A2 e( l" B同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
( ^2 v' m! @. q# h9 L所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
& a( N& q/ v% G; O5 }+ S8 @最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
! Q6 L; o/ Y) w3 a; k4 k* [9 z% M- v9 F& F5 c8 O
http://hkcanton.mysinablog.com/6 F) }; X9 Y$ D( P# z8 w

4 @; j2 B0 k- L# T- [. v
( ~5 b9 [0 p- @# _; W3 r

1 S% ~5 ~* [: m0 hagree.........3 P6 o; @( z# T9 i* \0 z$ h* X8 G
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
8 B5 R. t' J2 d
........................................................................................1 ~1 P5 c& a" w2 C1 X- b

/ c9 A% ~, d$ X: g8 n# S六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。+ y% t7 |: e: e

0 r8 ~% v0 u$ M6 S6 p結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
. D6 }5 k+ r5 Q2 m6 o8 T/ F
* G& q. k/ z% c% m9 n
* L! S  v# N( k' K8 Sagree.........0 F- b) I" N/ e7 F
好有...
" Z( V- [( W2 L: t
2 \4 Q# V6 R, V) J' G4 z
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
, r3 d5 M; j( t- [0 V絕對支持~正字
" B, P8 {, q  y
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。