<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

7 W4 c. r# m8 K$ ]+ w/ B/ ^8 ]% E# \5 X+ b9 ?& f
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
. ^# `. x& s1 s4 K8 m! J1 O現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
) g" C  p7 O. J" u1 ?
* E' @* ]9 @, a- J( k....................................
$ c2 [' d" B" j% D1 f5 p) o
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
" ]$ S1 f# @, L( `& x4 q0 W根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全- l5 n. `9 b1 b
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
; X2 R2 O0 X" U/ _2 j: Y
4 S# ?5 B" _$ s6 R& @9 }& ?唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴3 S  I! C3 _" o- c: V+ ?* |* L; {$ @
你就真係覺得自己白痴?
: R3 W; ~3 x1 A9 T  j6 o
, G0 _; J! P# J# x& P何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
6 U, @$ _7 ?- u但反對既人都講左:"硬要人改姓"
* K9 C* P! Q( U: o佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
0 h- @+ l# A# B  A- U. w$ f# p8 [: j5 A0 ?$ b
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
2 T$ D5 \# N% H
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,: d/ B* G% U- I2 z1 I9 V
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
0 T5 x) b# f- O0 m危險才不再使用" ~( q6 h8 H0 ]5 A1 H9 s
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念1 c. T8 m; j2 D# E) p
$ y. ]6 f5 V. s4 X
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用2 g1 i$ e! i+ P: \1 X( ~
" q. u/ C+ D: _; E, M
, X8 ?0 S8 I  o, @3 q6 r2 _& S
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧! [7 ]2 N, o" h; `3 F; x

9 {3 |) B( M1 X: {* _% B$ a! [
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
5 g7 E; T5 A7 H; Q4 g0 I7 o$ C2 e5 T) c3 H% @7 b, u: B
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。% w3 o  }1 K( }2 i# q( N4 L5 L
4 r0 f1 w1 `: ]" y' h8 W& b/ j
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)6 X7 y& }" Z" L& ?0 k% p

; e8 ]0 {( I9 Z$ d" M相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。# k1 r  g- r, l/ n) U' _4 T7 `

8 |. w& `3 n6 k$ l( D語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。2 R# y3 y/ g7 h  k

6 J# A# |! X* m* P讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。1 H8 ]0 y3 I+ u/ w; y2 J- A! D

. n- z5 n, S1 S$ j古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
! [5 C+ e$ S* K+ s5 I9 b* I: ^' n/ W0 H/ e3 E% P/ N  y4 z
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。6 e3 X# w2 P: H, r1 n" _# m$ \% y
9 B' s, f+ u' O# P
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
2 l( l7 d% k+ d
1 K% H. t) Y( N# B" f「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。- i0 y5 N) S% |2 ^1 m. m, D. h) u
" I0 g( _! D9 q% C6 Q; ^
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。  U# F+ x  f! O9 L

3 [# z) D% ~1 b《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
" \5 \' q6 T4 W3 m
( x% C" ]- R4 L+ w- {8 f7 H事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?/ W8 A6 T, l/ }/ e( j/ H
! L2 ]9 o4 E8 F
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
! E5 |) z, G% j/ t2 b1 z+ m& e
% H1 f4 z- r1 ]8 q. f+ t《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
; T* `: u! V- ^. q9 o; x0 o& B6 m* o! P; X" a7 ~$ J+ k
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
- u4 r+ F( v) m4 n: c3 l9 H: r- I( N' Q
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」  p1 C: n: B2 J2 c6 g( W! n

0 e+ K1 d% s8 V2 z- _《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
/ J- K' r! ~6 {2 V4 ^* r, v" T8 f7 j# q, c9 u( u0 f8 n
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:! q9 v( R+ C7 p# m8 C
  I1 `: q0 D/ u" j$ P
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
2 V$ {9 I% B8 v) G
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
, n' v7 I( T1 n你就真係覺得自己白痴?"
/ {6 d7 [3 V8 K- v8 q1 W如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴) m5 N* d# l3 h) |. u
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
, }& e, ]# t3 @' p* ~3 {: u& `但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴# A% J6 Q& Y6 t5 _

- c% a- G. N9 s9 T1 s4 r' R- f不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對, v* ~2 @+ n3 M' A! l: h4 }

3 g- C; C6 w; u( @! ^  W( h% Phttp://hkcanton.mysinablog.com/
# d$ a7 W% O+ V
& r$ G9 ]. V4 m5 s
) ^/ `5 B% l0 X# D' I/ ], `
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
3 e/ M+ R6 v. v5 I. z& G! C  u* R# R
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。6 d; T% W; @1 y- t

, o. E( h( i* m上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
8 D' g2 n( f% e5 o
  r0 n4 i. B4 u. }查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
; R3 m* I; a& S
3 @0 T, @9 f4 V1 ?; {3 }0 q一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」9 D/ ^9 O8 v1 w+ E8 o

8 |. }; w5 @+ `  |5 A二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。# B* \, o2 e! n7 a
/ P1 [5 j7 i7 I/ D6 c8 C, [4 z. Z
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
! `! T. ?, f* R! v0 O+ `, ^$ G* X3 N
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
2 d" Q: R- t3 T, {2 Z; }  f6 O6 X) p* j+ @+ p
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
/ f8 e: m' J$ v' C0 O0 `$ Z5 `  s- I; H/ M# P
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。4 l6 l3 R3 y/ z) h: M3 }0 F! }2 P

0 l/ I) H/ E' b3 `! e8 O' I" g結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。3 I# K7 N' x0 X, Q8 |  s
0 ~% F8 I) A& O8 F- k, f

1 d4 ^; y0 g! @$ V) E--------------------------------------------------------------------------------
; h, B' Y2 B7 D; P; z9 L凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。6 L8 Z: d" ]8 ~4 l. p, o) l
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。; u/ E3 D( e; U* U8 L, j
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
* p, G  B, z: b) ?最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對+ p. n6 t& K2 A: Y3 P
; ~& j% M% t$ z
http://hkcanton.mysinablog.com/
) m. `; w' J7 J" i( W4 I4 F' i
3 U( p( |- d1 U1 X
/ R0 o8 E+ b$ L2 \# M) O! U
" h; G0 z0 h5 O$ C7 F/ M' \6 xagree.........3 E& L6 Z' b1 O7 Z
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
3 O" L7 q6 d  v
........................................................................................
0 g$ b$ \6 H7 \( s* r
2 T1 G: L: c! v4 D! F六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
  j1 r* u  [" u6 c* s- G
/ [( ^9 ]/ x+ Y7 _) F* b結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:9 c- T1 v6 U3 ~4 X9 S
, b0 U) j+ z% d- X, s" O
$ |# k( Q" m/ w2 ?* Y( G* Y
agree.........' W6 W( o$ Q1 L1 A
好有...
8 ~) M& S$ e9 N3 e/ D

6 V" }- C& F8 D7 v/ C- ?6 }; Q' u歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:4 Y9 R7 G* W# N8 q& b
絕對支持~正字
0 Z; c+ @: K, h9 w% }...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。