<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
3 N& M% }+ }/ f* P7 F

* F3 K8 z/ O4 u- B+ S# f5 a香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"8 Q7 I: l, A! ^- i
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:7 G0 p5 W/ J& P/ ^2 u1 a

6 c. `5 P# i' Q4 F: G....................................
5 B. U9 J7 ~8 B約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉, s" Z1 w5 V# s  j! Z! U
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
: l2 |$ F3 D4 W  X- i但人人都講左行右企,咁就係o岩?
; c0 N; e" Y, e. p4 z+ }6 f5 Q" S
0 o, L* ]! {, t* M唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴. j  v/ u8 J  B' [
你就真係覺得自己白痴?
% d2 n. ~7 f; H8 n( R
; q8 R+ v# ^& D# o1 ?& f: I) T何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持' z. C% A% ?# [0 s! z
但反對既人都講左:"硬要人改姓"3 T$ T9 t4 i6 |# P1 B
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:; U9 G0 K0 I" ]$ t# `

! K0 q) ]. k3 B5 d! Q+ J9 O  }約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
- r. I2 Q/ T9 X+ M# H) }
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
: Y- L. l" a2 B( m" H2 I1 ^! R+ Y) [) m當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有# E+ w0 d! o  P0 K: C
危險才不再使用6 h) d6 Q* y3 z4 \' q# Q
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
# h( X/ Z' d9 _$ H5 ^9 ?+ T, E( U  ]4 v) A) M- g$ R
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
5 n# w8 E1 \3 z$ t7 r
1 c9 q; p' \  n- _4 k3 X9 I6 O# ]& q
9 j3 {$ V" p" y# i* F轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧, |7 ], \2 p% Z, [

, }: I7 e- d4 {; f
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。& t! _+ S1 F* Z, w, p
' d0 W. x% }8 ]* Q9 Z5 O) t
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
) m$ x( x$ y% ]6 _- _$ y4 A5 W1 ]9 o  `4 Q0 @1 t. S! L
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)0 g1 H2 |$ T, y6 h

& X2 D/ ?5 g4 C) B相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
9 z" X* |, {) W8 t% }) p6 D5 l$ u( y+ T; B# @( I, h2 |
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。. v0 ^0 M' P3 p$ Z4 p* }$ `

  a& d' X$ D& T, `4 w, Y- f讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。* p; L( P  X8 l) t

8 n" n' {, \& U" o$ i. h) M古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。. G1 D9 h# Z0 m( t
5 c: P' W5 p9 M& ~  v4 h
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。  W3 b/ ]' n; E& L3 w! r
: C& b( i9 h- k% T5 y/ Z- |
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
. X+ m: H& u0 g% e; y: j
, P8 |; |1 w; P/ V& {) \0 P  D, \「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
1 ?3 n1 Z. N3 o  ~6 K$ T: C# Q7 N* f: {8 F6 v; t
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
0 A0 E, K6 v" b2 ^5 v4 n% y3 U  }) z9 _9 ~1 S1 p  d0 a& l8 m+ Q
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
, \' y& p) e' t% O+ [6 X) k: D9 F; f; r0 u. @9 S- k
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?0 o6 j2 N% P$ [) ~

( f# f+ g4 D/ p) c《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
1 S2 B2 p( ]3 u2 O6 X9 G; a5 a9 ]2 [; o
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」+ R7 N! g6 j% I' L

: ~8 ]3 l" g1 t( |語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(4 Y" y) P1 l1 u  s6 Q7 v# T

4 J9 e2 s8 \$ k) c4 ]& c( @7 P4 _另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」1 s1 {8 }: }; P( d

) }0 F3 Y: O6 r6 w+ H《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
! @$ @  i. Y- V
9 L% a: q8 X: b- U
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
6 f$ i  Y. f+ n& e: `% W' d2 K/ e- F- U' x/ t( Y& R
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
/ _% b% P% @% k' K閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
% M2 p  E3 D( f你就真係覺得自己白痴?"1 D1 D( R) N  Z6 |2 I# A) B" w
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴$ S0 ~  }# K' q, K! w- ^( Z
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
" u% ^1 h5 K3 r5 z/ h+ q但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
! u/ J# Q" Z5 |, B9 _6 ^
$ x! a( W- P. o# r4 d' q不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
1 f# r$ O, q: h1 G( ]. f5 C1 \' n7 g3 F3 h
http://hkcanton.mysinablog.com/
" O3 F, g5 u* F, _! ^1 c0 B: T( o+ G
$ I# z) J# s+ H7 ?: d; b5 G3 H- u+ a
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg6 H# w% S; V6 ~0 e7 t2 `
% E: M7 R, Q- a8 h1 O9 W5 O% q. {1 A
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。% e6 |. S" \: @4 i/ N! ?7 ]0 C

3 ]: r7 L0 B0 G& l上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?) S: G) w9 J& F+ d# u7 [+ L" t$ v5 @

( _' `- J: W' x1 X, n- `. P查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
$ W/ D: z. L/ I' a. e# |3 T3 m) J4 I! o3 s  d6 ^
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」6 c& N: }+ q$ l) b% B. [8 m/ |- g( D
9 E: |3 T0 {: u0 ?$ c
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
  |& |7 p, Q0 D. g; y; ]
8 |% N. ]* n" M5 G/ z& J  ?! g三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。' e! h( v- k1 ~; p

# Q8 s* }4 ^' X; E+ ]- ]# Y四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
9 j& h- |% [+ k% U% p9 x. g' P1 s5 t5 j/ T& s/ L! M  L( B' G. L6 S' c
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。! Y- Q: k7 ]% }7 t7 q
& ]" e0 g9 m% r/ b" \$ d: b6 T
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。2 w7 Q. `+ @- A* ^& ?

5 Q5 L2 O. t" K0 ]# v2 S結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
, G' t& n4 E( Y# R2 p7 v
- @4 V) s) y7 w, F+ N7 X/ `' v* m: F! s9 H9 o
--------------------------------------------------------------------------------& |( ?# R- t" H, O6 K
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
7 Z9 j& G$ F& G) D9 b; L同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
+ \8 S+ F' z# h8 _! ^- o所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:  s: N, f* [$ }' O' K- f
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對, q9 F1 {) v, S, C0 I

5 U: N; n' S, n" l5 `- Uhttp://hkcanton.mysinablog.com/6 l- w/ |7 T" e7 A1 j

8 L: a9 c- X4 }# ^7 y7 x. ^8 V7 O" o
4 W2 z( [. i& x" \! A6 C$ q( ~

. d# l; A$ X- o; S! }8 ]1 Bagree.........
! a6 q7 j: w! S  c+ `' @9 H; a好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
4 l! T" G0 H* j& i& m1 X6 S
........................................................................................- F5 _# R& ?) ?3 _# p; j& Q

/ r! k+ F, t' Z  ]9 Y六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。; V# c, r  L7 r  |6 a6 O* Z
! {0 v) w6 w) g9 l
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:( q8 a  M! L- [$ J* t6 L' Q6 u$ w
  j* K3 r" H$ `$ s4 }/ a# H

, e8 W) y1 A7 }  l. F9 T: ]agree.........
+ a2 [# \/ G6 {4 y5 {0 y7 ^好有...
$ D7 n+ z5 G7 @8 F3 V4 o
* f( _( N6 q1 `歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
1 K, N1 v! ?% g絕對支持~正字
" S2 L% ^/ v* v5 B) t) g/ d0 ]9 M
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。