<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

3 }1 O: `; ?* k, v" r' ]" O6 H& d
- w" K0 P! J: \8 n& h* {香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
: R& j. B  y6 U6 V+ t  ?1 D+ c現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
' U! H) B- b2 n. I2 T! t/ S7 n" d
5 r/ a; C  ^. {) w0 i9 k....................................
+ T5 s3 P$ x! \7 o約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉& b, I& |% g4 u; K
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
% F' R1 J, {0 w7 M但人人都講左行右企,咁就係o岩?( t- j, ]6 V- o6 [% ~( Q
/ y/ u2 B! B, q- x7 x: o6 a
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
& J. D8 f3 w% p" C你就真係覺得自己白痴?
8 e2 \" _  x( L' Y" h8 W5 y
1 d( h  j: ?* y) Q# R何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
! Q- c: h" q! Z# U& J- B, _* }但反對既人都講左:"硬要人改姓"
( v0 l0 d  Y! X佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
; R4 ?9 A! ^& N) B
+ m9 N' ]2 f; D: V; V5 ]8 n約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
' r. q  `& D/ E* [) _5 w/ c電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,0 y7 I& o  m7 e/ O6 o
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有' |: b% X4 \6 b& I
危險才不再使用
/ n: N. E9 }; J. B% e6 V7 ]# D: n左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
6 Z4 Y  O1 ^2 `; ]" a2 f6 g
# V+ W: m! q: s: w' A1 n& p再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用& k2 ]' m6 k! w  m! ^. {* t" n& `
7 B' L- @9 b5 W

: s3 |8 Q1 w: R轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧/ i! ]  A2 o. E4 L$ o

3 b6 V+ V, G$ K) |& H! y
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
  E! w$ U" ?( {; k  ~$ E6 ]% e0 F, i6 V2 f( f, M+ g- }( Q
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
; y/ O# g) v- @0 [/ x1 H
, }* N7 @' e/ T$ f+ z( ?$ m根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
# d7 Q7 R" K* \/ x$ {( j+ B* J5 Y" @& d# l3 }& K
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。: T) W; \+ z) o4 G7 B* J  N* }

& E# S: U& W2 q( L3 P語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
' n' Z7 G9 `7 h
) }$ A: y5 I# u% u" x9 D讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。8 @- d) S/ r' A! @+ S$ O1 K

1 b+ M! A2 {/ Q& x- p/ b古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。" t+ F' v& C- U" D! c- W

3 f" z9 }- r: f7 i/ U同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
7 Y5 p9 U& z( f( T9 M9 K$ i& N* {( L
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
! b- h3 O3 r. E! G' v: i! U$ w& ~' y3 l; g- J3 R7 b! I, r% T
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
! _8 _2 N& ], A6 v: b" k9 w7 U2 M9 ^" n5 E4 d8 m5 a
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。/ s) P: N: B; P( j7 |1 j) E, b

& C4 u& d+ T& f+ x5 Z$ R《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。& k+ z; R$ D- G

8 F- o% f' N% T$ d# G事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
8 [+ X+ H4 u9 j' t* r
; m; a/ h% F! R《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
; f& t/ i) G; U- ~8 _  U% e0 H/ f* K5 P$ s1 \" w9 b' |
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」! A. ]$ ^7 `6 _9 F
! N# A5 W% l4 w2 f" A
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
, \! K" m5 p# X! n; H  Z; j
# V+ f& B& R2 J1 S( K! y& c5 R另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」6 V8 b' x8 R; b) J" G2 q
( c% B3 ~4 ^7 _: L6 ^  m) Q
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
1 p. `9 x% S/ v4 x! z( h

" b% l9 j7 Z% @1 j9 J6 e' j& s[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:; p7 F: `2 q4 k6 r0 u

0 y( {9 e/ H$ K8 y: [, b6 K+ S約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
  R- D3 o& Q; L2 K
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴4 |# N3 y1 r, i: x  q) A
你就真係覺得自己白痴?"$ O5 `& N  t1 K! Z$ _
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
% A) q8 `" H2 d, _$ l$ K& T當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
( n$ W1 ~: R! M! a3 I但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴; ]# M+ w3 ?4 Y$ t2 y/ l
4 t) I% H  y3 R# c4 j5 ?1 P+ t( ~
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
3 I6 }; L7 Z- M. S# p: {4 I
/ [+ ^! q3 N5 y  Fhttp://hkcanton.mysinablog.com/
. @% _6 b/ y3 h% t
- g5 R8 G5 A( S  v& H( l; Z
* ]+ S$ R# r2 ~" i5 J
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg- a. h0 _3 f  W; z0 F

, f# P  T/ [1 X% g+ V1 A4 A( R我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。$ b% S2 X0 c! h1 ~! K0 C: {/ W

; I* P+ K- [$ g上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?, r+ L) ]7 |( e1 M0 S. P
4 \! B- A3 K* s& l) g( I
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:7 V1 ^0 Q/ ]. ^

7 U4 m+ @8 s; e9 ?) I: b2 i7 S/ ~- k2 x一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
+ z0 u1 k3 O% n* d) Y
% T1 m. Q1 ]1 p: i) O二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
' m- w& e' K7 ?" A2 o, I
7 u, T: I; X7 _8 J. I+ k7 O. D5 l三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
/ \* M5 l& [0 Z$ a
4 f* N9 A+ V  x/ k7 D6 p四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。9 y1 {) Q9 q. L* G+ b4 ~  e

  n4 k+ }% \8 }2 T五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。: j; x, G& d- O% @; h

. i1 ^$ n' A. n) ^6 b; A4 I. w; z- f六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。- ^& H# X7 t7 k7 [& n

8 _1 |& U* A7 r; [4 I結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。  Z7 S8 y8 o/ F& W4 ?. o) B) C
( m- e8 u, r* {
: Z/ ?3 v& J0 D6 c
--------------------------------------------------------------------------------
% S+ C# V/ u7 A- z: Z4 l凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
4 ?# |: Z; x+ {/ W/ B: l同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。0 l$ h# e% g8 z/ ]4 M6 A8 `
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:. F2 b0 n6 U. `; l* k) |
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
3 W  x7 y7 g& @9 q5 m- v) i; c* b; F
http://hkcanton.mysinablog.com/
1 |7 T' \5 p4 g" o) V- e
8 A- P9 `4 ]# ~' H
1 L. u  V  P/ _- A
5 D/ ~/ I; R, f) f$ D- X- G
agree.........
* g' i) r- u! i# ]好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
3 K1 G! a3 ]5 ^( V# N8 J
........................................................................................
% M" \* r' F7 R$ g0 x) K; d
( k2 i* B- b# N) F4 |9 l+ \* A六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。: v0 |( L% ?! n% e

7 W+ W+ t" X7 S* Q# d結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:/ e, ], O( P) _7 Q: }

, F/ E1 T% V  Q+ T
4 V' _* {+ {- y* w8 F+ yagree.........
7 Q2 Q. p8 X% {$ f好有...
% |$ ]* }" |2 k  N+ I
9 ?+ B$ `0 r) M3 B: @% C) t2 e. f7 ]3 ?歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:/ n, l7 W* n2 z$ h7 x
絕對支持~正字
3 X( s/ i$ ~/ l8 J3 y/ a4 L/ P
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。