<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
# J9 j6 z3 F3 c' K

6 r$ z: }  X& {& M9 s$ I5 _香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"# \* {! F' a! p3 [+ c
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:4 X) E3 a% L3 i. z& g' O
; a- C2 Z) C8 M6 V' ?7 P
....................................
( {/ |8 D4 w# W約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉/ s* P! X$ _( n8 `, D$ p
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
. K9 i$ W9 n9 P" H, [8 u但人人都講左行右企,咁就係o岩?, K) ~$ k, c- b0 j) ~, z/ Q. Q

4 c! k; `1 q8 d: r8 R) J/ F+ p唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴* @4 P( @1 o0 I$ E
你就真係覺得自己白痴?
# j. h1 y* Q  z- a8 M1 L/ g' D* U" t4 v0 j0 c" C# A7 T- N$ S
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
, `4 Y3 ]2 W4 N1 B1 u3 I% Q2 ^) O$ @# l但反對既人都講左:"硬要人改姓"
; j# m! A  x: K8 m1 O# V7 x佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:- [1 x6 D8 _" W6 \1 ?3 d+ m
/ A9 |8 m3 D' k, w7 _
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
4 {+ _% n0 {/ N5 \8 F  J% i
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,2 h# ?* i8 v, o; O/ ^' ]& L* b
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有) ?) \. n1 _  e- E$ o2 N0 t
危險才不再使用6 m6 z$ ]0 Z1 D
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
6 p, @7 O& c) `8 P
7 v$ u8 M- v2 h0 a! D再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用' p$ g1 F1 I- g4 s# ]6 L
3 J7 n0 T+ U" r" D
( j7 i9 Q7 S4 n. B2 {& `
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
+ b9 j9 s3 K6 T% l
" |- A( a& g5 D' ~8 k6 N
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。/ S& ^2 j1 R9 U0 C* e
' s) C- J3 Z1 s) h+ z
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
" d# k, g7 [8 M/ A% z& l1 G, ~  J1 R  A0 [' @' ~6 q' M
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
( k7 N* G. Y) V) K
/ l9 t; p8 D9 s% D. {6 u& p3 K相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
( I4 ]% H: v! y
3 p1 k' I, b6 V7 b! ?6 ~: J語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。  }) z) T3 I; _# _  k

5 l! T: B. S5 [7 I3 z- Q2 f讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。' [+ l- Z' ]$ b( H' f/ f

/ q! R0 b! v6 u古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
# o3 O) o1 v) g$ L5 Y3 @/ X2 Y) Q& w  \9 T0 n/ h
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
. J4 I) @; [/ t: T/ q5 Z, D' h8 u9 J$ ^, y
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。8 Y4 C: a+ R6 x* ?* j
  o1 W# ?9 @* F  y
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。7 `/ Z, j9 c; E- h3 _+ S4 `% J% C

5 i: u$ @2 a0 w. k& V# G2 S8 X這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。5 s2 p; }$ W& w- t

+ Z2 }! r4 @! L. t8 p( m  P《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
4 A7 ~% D7 D( j- Z7 L: y2 p2 e3 O" A# B8 V9 }- a
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?2 T2 Y# J- m" C  S5 ~
) \# a0 X# Z/ j) a* X
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
: {% ^2 n: [( S/ X' F
' F: b; B: ~! N' y3 @) p" j  n《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
! Y* {& x( {: _, T1 N
# c  n. X) W& p( v! ~* X語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
5 @2 ~2 v& i' \- T) S) d! O* P! L+ l5 r3 X5 ]0 e2 n# k4 B6 c4 S
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
# ?4 K0 K2 Z- i
( f, O) F8 F% Z' _5 p《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
0 d8 \8 N1 @. t" N0 I; F
$ @0 B$ B, d1 q/ @[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
& N* [* k7 n! D! R8 R
! ^9 q5 `2 I1 i$ s, l8 u約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
6 p6 F. d) L" `3 ~2 l1 k2 U閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
' J' z& [0 k0 X! m" t你就真係覺得自己白痴?"
0 ]9 h6 e: b# r9 [+ @* d- W! e' }  U如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
* V  G# |, f% {當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴4 v# L" F; b" X3 y# y& Q& J. X7 H! w
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
; Q7 u4 I' m7 c; ]: b4 b% K( b2 x$ R: x" @3 h- m! [
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
, g# {! t& j( y6 [0 n9 @" U. K; D2 Z# i1 G. \/ v  O
http://hkcanton.mysinablog.com/) L8 h% K. \+ s: q

. l: B5 m  T' j: F& c' W$ v* l
6 C, W/ l, N  V- g& w* C. }
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg# W# y5 {  h6 A! r2 C6 c
$ w; y. P$ D! u; u+ q$ M
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
" b- s+ ?4 Q" O  u0 p* Z! H) j/ e0 K( z2 t
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?% f$ a) W+ [  O% i' j

' S; X9 w6 Q8 w1 G% z查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
" O1 ?* d3 w6 o! V7 C6 V
) J5 M) C. u0 R' j( h一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」* K; y! `' ~& R
- Q! i; `0 _& U& |  z5 D
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
0 [, s9 ^- R* p* w" u: c
- V* ]6 G$ R' j, ~三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
4 ]7 I  w& J8 |  ]/ _; W* c" ~' T  n6 m# d
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
) g  R! z  w5 ~# F/ S+ s) u
$ \  m1 |" R6 @$ _/ h五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
. Q5 J6 W' {- }' }/ Q3 u( w; q4 e
: q- ?- H. U6 P8 ~  V六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
# J1 k8 j1 b8 {* C6 U1 o
" ?; [, N! \) X6 K- p) s結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
  I& r4 q" Z: S& z  A1 k4 Y0 ^6 r& {* F' _7 B+ {  @
, g# v& ]( I/ Y! M
--------------------------------------------------------------------------------& K' C. [% ^" [/ o1 i0 v* N
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。+ X9 D* b$ ?" a2 {
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。4 z  w4 i: j8 |# M/ h/ k
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:- b) f# \) G* V; |
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
2 t3 G& W- z, u7 M( ]5 a
" v$ x3 g0 t& j* O2 bhttp://hkcanton.mysinablog.com/
1 q2 b$ k( q( X" a& c! m8 ~
' |* }& |1 j, ]6 \' M2 P0 m2 V# x
- C) U0 Q- [9 ^2 A0 ?/ g  n4 v: ~; O' M6 R4 d: v
agree.......... x0 y, S, M1 y. X
好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

9 L+ F% O! p! p/ j! i" ^% _, \........................................................................................
$ f( B) \& B9 m4 p* m5 l; i* T
$ ~% I, H7 A7 [# p六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。6 q4 B3 z5 `; j3 q" @
& J  ^- R' `  [+ ^% H5 C
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:7 {% M3 A: L: w4 S% T

" a) A& c  \% N1 y8 N9 U( I
4 \: C7 ]; T2 H' X! Ragree.........
$ D& u, P# M9 K+ J* a好有...
3 X3 o' B3 L: L( {* p

1 r# z7 N( c7 U) l  X2 g歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:- q) y# @0 t5 ]8 M! E" c
絕對支持~正字
$ W" O  _5 k6 {% X  U! Z) |: u
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。