|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音 m$ q% }+ p2 H& n( j0 @, i
* }0 K1 R7 r+ }作者: 韋基舜0 ^7 g, B2 G6 b' m0 C0 X3 i9 g$ u a7 k3 G
8 \9 Z' |& [$ j3 V% L$ u( Y
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
6 T4 ]. K2 r; F9 Z' b' E. p3 ?2 w$ M0 @4 b5 o: R% V* }" U& n6 G
4 S# L7 r, J& k# d' H' |' a- t. K--------------------------------------------------------------------------------/ }2 O8 U5 C4 V s# E- y1 w, d
" b1 ~. _1 L8 g/ }( Y
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。% z5 ]+ n+ ]1 c$ f& V z* W4 \. l9 b
1 | }- w! @6 C" ?9 U& K
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
! h' }! o( `: A( B5 Q" n$ R
, C) w" w; b) C記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
* E/ I; O0 A9 I* L! \" k( {6 G7 V專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。- P K( I" R& H5 K
# N, g+ m3 {0 f% X
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。' q8 w5 O9 M4 l% p, J0 \( v7 j/ a
( C( v1 F7 w! F
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
: B1 s; n! G' r6 @: k2 [
. n$ G: f6 H1 U4 d* P* b9 p[email protected]
" g! J. d, ^, z8 m2 z. {& i7 I& F% o" Q6 o5 e% C* X0 z4 x
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|