- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
# u5 g& A- S& J0 P: w, ^
2 U7 _1 Q' W" B+ q# W n作者: 韋基舜
% {' l" }$ t: E, Q2 A5 r8 L4 _* T0 y
原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日
8 r) L2 C# D& o# b, p f% E& ~0 u: n! f l) S/ y
1 H# V! Q# U9 @* P" j1 s6 ^
--------------------------------------------------------------------------------4 f' I! V" D9 C7 X3 N+ x
g+ L" Y# O1 f7 F0 _2 e0 e+ i
春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
: h, g7 W- S5 {" |/ W' r- ?+ ^6 z. t& p/ y# N% ` p
此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。7 C) F" R5 a( f2 c* D7 ?8 F
6 V6 y+ D1 D( a, ^& P# j7 D. ]記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。4 Z& D' m, b5 Q6 x
專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
) r+ Y5 T" h1 p# G. [' D. j: t y) M3 `3 V
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
% j! K& ]* T' A* w9 I! Q4 m' Y: |/ D6 x4 B, B/ ]
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。6 i3 _$ j- M0 z% m2 s
- s$ L+ V. W" n, D5 ?, o6 A- ~! u( V6 H[email protected]
; ?: m1 B5 ^3 u' h9 \& ?' F* d# T6 L5 b$ Q; P ]1 y$ I9 ?
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|