<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:7 ]! s7 I# b5 Y# }( O  _$ y
$ {! y2 t* p( {3 n9 g

: }6 @2 a# e6 ~0 z, ?& G' C呢位朋友, 我第一...
/ p- Y/ X, x9 d" p
) t" N1 V4 m( i) i
I understand you  ?: R4 B4 u3 g0 {0 y
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
9 |' a# L9 ]9 `, ^- c7 SThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
9 ^9 f7 ^* ]: |* J9 E/ D5 ?9 C, S& p0 Q, y% N& L+ F! t

! m' v4 \+ ]* FYou are funny too!7 m/ D& B7 m- T% k/ O' O
im name is ...
- u: C5 i- {2 M( g5 ]4 T

" a. c: Q" |1 y0 L$ min Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official& |5 k8 ]/ Z- t( s6 @, B  |, a
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
" y& d5 U7 M9 e; E# j3 _- T$ P
( T7 [0 u  E( @+ C) f* A& O* r/ B+ i" w$ R2 g
呢位朋友, 我第一...
2 P" N/ r  [0 I" w- @
  [( I$ O$ K9 X! d- B/ b5 X
' C( D# k+ M  M! F$ G) [4 ^8 e乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?# Q- `5 t3 v) j! J5 R" K# G

+ [# p* r, O8 x+ k7 e% H* k
0 a4 ^' w8 @" p6 m8 u: o/ H
, u# c) X3 i9 N' b; \  j' p1.我舉果d例係等你容易明白$ S) \6 ?( l* y# F/ X& D% M7 H
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 4 d& R* h3 N8 _* {; a8 F
   背後亦有其意思
: w5 R( b; n8 g9 S3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
) r) v7 [7 }, D  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...4 Y; `% t8 P: D8 R4 y! A- e8 Z/ {, l
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
& n% C* V: J2 C' V0 j: U5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知' J, ~. x/ h- C) u; Z* F& K9 c
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)" }% h% A' f6 B+ B1 K# _& o
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書' ^$ f0 b9 ]  [& m5 J

% R8 p, T5 i9 D5 D
1 [: i  k) V& E5 K( P/ F3 x! M見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
& A: ~/ Q3 O& Y* W6 b7 V! _2 L  ?( _+ ~, U# X* q! b4 `
worng? ::lol::
3 H7 p% _1 i6 ^8 I% D+ V: Q商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
# M2 ^8 O; K# e$ l% a6 C: b: Y/ T2 R2 @- d0 J
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
: s5 Z5 f* n7 K0 @(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)& D- i( C$ U5 |2 S9 i

3 ~, V. c5 V* n: `7 w
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
; K5 ]- _' _% k; }* \# Q3 Fa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
6 i0 B7 ?$ ?) [( o
+ }! Z4 h* c/ J0 x你似乎連Christian name係乜都唔知喎../ r- |3 H" @) o8 r+ m: |
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
7 u/ J3 g" S4 w" S但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?, Z  Z# i8 @& _: z0 ]5 B. F  _
( ]0 U2 W  a& v3 P" L
Christian name =/= 英文名
8 _$ O/ ?; k; |$ d% ?, t! T; Q( A/ ?; h* F7 D  J* O$ D: v7 b- r
. \$ S: Y+ i  C% F
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
) D% D" P; G) s8 f' t2 T2 a好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便$ m* r. _- ~& B5 E8 n. O

) k* d6 F" K9 l: z$ R0 B我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
) \- `: g" `- o9 _+ R至少我唔會好似你咁用英文發音講:
* U. T6 T$ y. P& TMy English name is: Chan Wing Yang! X4 r- S% [( \% ]; g3 h& o
我會話(用你個名為例)$ t9 K3 M( R& D  C# S; w9 {- d' X
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
2 @$ ?% k0 }5 f
  k( n8 O  l0 N0 q  y1 m& v& Y
. }* S2 A+ J0 [) _; Ibtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
. g/ O. r$ U/ ?$ ^: j4 D問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
# I6 a* t' Q( p$ _  l問到小弟「 r 」晒頭。
2 a0 U3 Y" [- T$ O1 [# ?: o, G. k; A3 o8 ?4 ^* n1 h- G
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
  D% r5 L( ~+ K! q然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題: w; m3 b% K; A& k

1 G% u5 k' j, c6 h% O# @( k歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
0 X7 r" ^. C$ M0 I; l日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
" R+ ^& r' y0 J6 ]4 F但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
" n) K% @$ T5 x# X& i4 Q& a4 p5 y: k/ `% y6 U3 B
" g7 }" y, b! l- H5 k5 s, y
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文8 R1 s& H9 g9 C7 `( \

" a' f$ }+ C' q% a( uJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
/ k2 I% t$ E. l1 sPeter係出自希臘文(=石頭)
' ~- j8 Q8 U! p: }, |William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
  w+ U% \5 w2 }, K$ |% sAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解, ]% Y- ^& {' Y+ x8 m
Susan係希伯來文, 意思係百合花4 I$ Y+ \5 x, D& `  i
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
+ Z# w$ O: {1 N6 ^; s7 m3 K我都想有番個身份....

9 `' y4 x. h. ~. F+ L  Q+ g
) z6 k) i$ n# R( t1 a
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:' D2 j7 o% O0 \, F

8 o$ j& \; }- c( y1.我舉果d例係等你容易明白+ c+ ~# H3 c1 j' M  _/ b
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter . A' Y. E# \, o1 r8 d4 _' a5 P
   背後亦有其意思
, C$ P$ a# d3 i; R6 L% @* Y, N8 F3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,3 J0 p1 X8 K# t! m. \3 g7 @/ Z$ j( E2 a
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...# p. D% r" \) v( Q$ d% S9 \
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思8 W: U9 G% P* e6 g, Q! _# e$ v
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
5 z, h  W" }' j) \5 |: {6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
" ^. y( f4 v7 j6 m$ F& k: ?太深入就費事講啦,想知就去自己睇書7 @6 {& k% q  U% z
...
: ?& e+ M6 T& ]- h9 Z
0 ?- x5 l& w9 ]/ X, i" m多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!* j$ n$ v7 ^% |
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 4 D# \6 G7 ?' G9 r

: _, h$ x0 ~$ [* T  A# H! s7 [You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 4 B% T2 ~0 l, L) I2 q  O* W
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? # h) X# h! n' r, Y' I1 e. s
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
; F" v+ ], q( f# n' J5 k* U我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? * a# C# f7 u( p5 }- p. R4 u
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.) H5 b. O* j: P9 z# r1 x

+ d; a6 _6 n( {0 K+ K9 }本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
* K- s7 x" X) A6 K) l4 M1 J& u" _& X4 D- w3 v3 @) u

# O! l+ J: y4 t1 N& L你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: T8 |# }5 L7 _) d" {2 ]  J/ D1 H& m  I2 t( x$ {
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!( Y# }3 [' J) \5 d) s* W
, E7 f) v3 q5 }  E
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...) d3 y" ^" y3 p1 @8 a
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?9 c$ d$ H% C8 Z  R& t
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
$ V- I6 r8 {& _# R9 O/ C( k7 z' x& {! u* c' O& H+ G0 s
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name+ k( S7 ?, Q1 v- Q  u
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名/ A& o1 C) p- u1 E' j' E
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
5 l+ t( _' P3 A7 a1 A, G5 R9 W$ A4 o( d( _
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國( H* ^  M' s. N% _# ^. V# m6 s* Q
" b6 Y, ~* s& N6 ~

* Z, n8 {+ D: J' ^- S回返主題,
7 l) D: ?! q6 v2 [) `
0 Q. S" Z7 ?2 y0 n# J" T: z8 }至於點解中國人之間都要用英文名?
3 D" \1 b8 i* Q! r; j: C我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
" f& }  j* S8 Z0 o: }2 T4 l0 Y至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
' ^; c/ r! [6 E改綽號唔代表我唔尊重我既真名
4 I6 g% i7 X* j* s+ f2 X
8 K7 F5 i* Z  @響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
* M3 V1 v; w$ v4 U  d至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
# |; x2 `) [6 Q8 {# d$ R! x- `$ q8 j& B0 z( y7 ]1 j: s

  M7 C: `, `- V" @6 A
! g4 P# S  s+ Q擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
8 q$ O( {% N" p1 T" j3 q$ @) R你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。