<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:! O" _% `* _1 a( ?

' X! c  _; Z2 S7 k0 N! N$ Y3 [1 R& _4 D' U$ }( O% |
呢位朋友, 我第一...
5 w: t1 ~- }+ {0 f' H
4 f5 j5 F5 R$ k5 _
I understand you7 R% |7 n  q3 G8 d2 T2 e' N+ a
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
! E& @7 m2 A2 p0 W# \8 Z, `' f  v2 YThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:, {1 g8 S' \& m% f
9 n! l* m; B* j* N
) H1 j- q  c& q0 G: f
You are funny too!
0 V7 D! r% [# D4 T0 W" {1 q- V' kim name is ...
& q1 M  h( x* P
4 C. N/ c$ V; Q& _4 Q7 o" }7 r$ [in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official* T0 I& Z$ ]. `
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:' n: H% ~9 ~" c% s3 h

3 O' M  m0 X, S6 V7 I8 x( `7 e
& f2 Y" i0 l% h( P. n呢位朋友, 我第一...
, g2 u6 Y" b* W- r# }8 `/ f+ ~3 B% d! t7 f0 R% X
6 W7 s- C8 F5 b2 Q' M
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?6 x; R0 H+ o& |' J

$ _# F7 T# I) g, y( a6 ?/ j4 C7 f* K) @2 \  a8 W& o
7 f: \% N2 `! o) o! ^
1.我舉果d例係等你容易明白# S2 C+ u, [  W4 l) a* \1 `8 r
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
3 w* Q) @+ `1 L) t! e- R   背後亦有其意思$ a# R  Q7 |, D( |% |& a& L3 o
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,  u3 O! l. e5 [3 W3 @. F
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( f4 {! q8 Q, c( U, z
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思4 B+ I2 P4 i: I5 z& ~3 c
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
5 @7 k6 ?( N. m6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
5 a4 [# ~, H0 s1 p5 P* C太深入就費事講啦,想知就去自己睇書8 V+ t4 J$ E0 L1 s
* T( N4 w: z  L3 O# c) s
+ b4 ^, [7 B1 n6 \, x' _. {) m: U
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
2 Y5 c$ C) d5 ?! ~3 d* ]* c+ U& P# U' O# R# h0 T, V- [7 y: r+ j/ }! f
worng? ::lol::
7 A  P! Y! d2 d( g商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
2 Q, z) Z/ M( p+ l4 ~; p- Z8 ^, m% V4 _( `. h2 t
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到* v. N. |, v& A) h, |
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)) {  }' p1 v" N  f
" G6 p9 B% Q% b0 g" V4 h
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 3 d, @; Q, B1 _, J6 p# `
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
: U3 S* H4 h6 y9 ~( H
+ I* ~' y$ F  ~: w你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
' G& y7 U% I  E' iJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
1 [% p( R  P# {# T2 I3 c; w; f7 @但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?7 n- S! Z  E( z' h6 c$ s

; [/ m0 \- k, {5 b" C" mChristian name =/= 英文名
4 e7 q. v  x' q! G0 W: \% C8 Q7 H9 [+ _; u+ `
6 `2 Y, m9 j. F' A) b) n" d% x4 w" a
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
' p  T+ J, }/ H# n( B% T好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
3 d; |4 c+ L! e. S1 [/ E$ M: R
5 E; K6 K/ W! h1 C% V$ _1 p我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名0 i; a: I8 ]: l4 H
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
# h7 m6 g1 l7 O9 k" |, f. bMy English name is: Chan Wing Yang& ^! a6 C3 x" O- w4 V8 T
我會話(用你個名為例)
; n9 h. e! y5 G4 K2 a! A' T' O% W+ HMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
: w+ O/ y7 h# X3 o" A" C+ I! X  l* l( `) t' y( \
2 Z& Y4 b+ h& }0 A* m8 y* M
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
, \; g$ h. x. {; L) ^9 X4 K: g9 ^. _問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」# r6 d7 J! x3 l* l
問到小弟「 r 」晒頭。
: N0 C9 g7 C" }- Z; s6 h) |
, L# W' N$ v! y7 {+ g+ g  e- n你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
. a& Z' w  x  I5 R然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題9 E1 g9 E5 F) g) J+ s- E
/ R7 J5 `  R; E6 ]+ j
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
5 F# }; c; f' P0 P" `% t日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
) J) H+ w# X4 |3 D9 p5 T7 D! Y但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
# A& l2 b- b% a$ i7 Z( l) U2 p+ n' F6 J8 c
3 t  T# G8 v% |$ E. o
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
" s& z$ r: S0 d* {1 S0 r: g* M4 i' {& O# H
John係基督教聖經中一個猶太人既名
9 Q! |+ ?  W# X9 M2 q4 a/ sPeter係出自希臘文(=石頭)
9 F1 V! x8 }. Y3 z# D& `6 Q, UWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
( R/ W( W8 `3 B2 \+ d0 J* ]9 DAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解6 F$ S9 F/ X0 o0 _: T* t/ x1 D
Susan係希伯來文, 意思係百合花
( s$ v* J( B$ }& ^9 vKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! / c; c( A  B/ t+ Q; F  l" b
我都想有番個身份....

: x/ o5 e# X% S! V) J3 j. E7 k( ]% S: e: z- S% K9 g- \' O
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
5 c' x3 F. {6 m' Y# A$ ]- f9 T
) V1 N& `  E- F; T; ]1.我舉果d例係等你容易明白$ G. H% ?1 M+ J, S2 H( C4 I
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
# v# p% R" y# X6 H' c% s   背後亦有其意思: P4 U$ J4 @, U  ^/ L
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
# }$ h6 g$ U7 s- u$ B. C1 l/ g  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
! D( B9 y& J; K2 u. s4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
9 g* `" o. s2 h5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知/ x1 ^( u6 x: {6 J3 j  O, h# Z/ [" e
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
! B) C2 b6 L: z. K( D: ]太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
+ Y" ^0 \' V7 i: `8 F4 b...
. Y# J+ V4 g; U' R% G
. [) K5 x3 N& @5 s, U8 l4 p% i+ L
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!) x' K- ^. s! U
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. " {2 D+ b) ~7 e! [1 U

' y( R1 p& d/ Q; N- S& t4 \3 `You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 7 E; O, N: Y5 ~, W
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
8 u2 `; S1 q- ?1 y9 K我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
1 I& A2 O' m; L; @( ~. p我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
8 ^' h' A7 j5 d7 o& ~/ V崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
1 M- p6 s& }3 a' h; ]+ z+ H$ C2 n0 C! L! s9 }% J
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:' b- P' k  w- I% M# f
' {* m# T+ F* S: B2 F( w* M) K+ J0 X

- a" B# Y; M  [- S7 d$ J# p你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
7 e( ?( P: f; v# `" n" r$ G

3 Y, I# F5 H2 C你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!1 Q# I" L$ \- T: L. c& X6 n
, V6 \. C: z5 |6 p, j! f
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題.../ T: ?  _" l2 x+ s" f
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?. e, o2 ]% u: F  k
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別; ~) O" o6 ]$ Q* c" w; B

- ]& k5 n$ Y' S  @, ebtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
; Y: t1 C/ ?/ xChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
: g* t) s/ e3 S7 p/ W. m  yChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
1 F$ a) H# d6 a+ I' r8 D- b8 i/ q& q* K8 n
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
+ Q; F! [- O9 X$ S* O& {$ {
. d" q. N7 x* z4 x0 p; A: E3 {8 U+ e/ ]' m5 G# N
回返主題,
; X& @$ ?+ y2 M" F. W/ G1 ~, Y: }
至於點解中國人之間都要用英文名?
9 i" J+ f$ @& d- h我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名", D/ t: d  ~4 q- U2 p
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
! D/ r0 C. y9 F; W% q' H改綽號唔代表我唔尊重我既真名
( P) r* [2 E2 q! M" ]* N3 B" K
/ t: J; T- F* j5 i響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
2 P$ q/ z" p, P2 ^至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
% ^" |8 U+ G/ J! ^3 n
' \3 Z8 r. ~0 b  X& _! r+ _$ b4 H6 J; b  K% L% Y
7 X9 h# H5 g! C
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
4 b! X2 C0 h# z& M3 s你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。